請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Morton Bast
Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
譯者: Yukun Chen
審譯者: 盧 曉天
00:25
The phenomenon you saw here for a brief moment
1
25012
4318
在這瞬間你看到的現象,
00:29
is called quantum levitation and quantum locking.
2
29330
6389
稱作量子懸浮和量子鎖定。
00:35
And the object that was levitating here
3
35719
3889
而這個懸浮中的物體
00:39
is called a superconductor.
4
39608
2001
是超導體。
00:41
Superconductivity is a quantum state of matter,
5
41609
5592
超導現象是物質的量子物理狀態,
00:47
and it occurs only below a certain critical temperature.
6
47201
4257
它只會在低於特定的溫度時發生。
00:51
Now, it's quite an old phenomenon;
7
51458
2346
其實超導體現象存在已久;
00:53
it was discovered 100 years ago.
8
53804
1766
大約在一百年前就被發現了。
00:55
However, only recently,
9
55570
2126
不過,
00:57
due to several technological advancements,
10
57696
2362
依賴於最近的技術進步
(譯按:是說高溫超導體)
01:00
we are now able to demonstrate to you
11
60058
2672
我們才可以在此展示
01:02
quantum levitation and quantum locking.
12
62730
3746
量子懸浮和量子鎖定。
01:06
So, a superconductor is defined by two properties.
13
66476
5845
超導體具有兩種特徵。
01:12
The first is zero electrical resistance,
14
72321
3456
其一是零電阻,
01:15
and the second is the expulsion of a magnetic field from the interior of the superconductor.
15
75777
6889
其二是內部抗磁性。
01:22
That sounds complicated, right?
16
82666
2895
聽起來很複雜,對嗎?
01:25
But what is electrical resistance?
17
85561
2872
何謂電阻?
01:28
So, electricity is the flow of electrons inside a material.
18
88433
6249
電力是電子在物質中流動,
01:34
And these electrons, while flowing,
19
94682
3349
電子流動時會與原子碰撞,
01:38
they collide with the atoms, and in these collisions
20
98031
2688
而這些碰撞
01:40
they lose a certain amount of energy.
21
100719
2216
會使電子失去部份能量
01:42
And they dissipate this energy in the form of heat, and you know that effect.
22
102935
5601
失去的能量會轉換成為熱,此謂之電阻
01:48
However, inside a superconductor there are no collisions,
23
108536
5919
可是,在超導體中不會有此類碰撞,
01:54
so there is no energy dissipation.
24
114455
4692
於是沒有能量流失。
01:59
It's quite remarkable. Think about it.
25
119147
2981
這相當不平常。試想想。
02:02
In classical physics, there is always some friction, some energy loss.
26
122128
5079
在古典物理學界,摩擦與能量流失無處不在。
02:07
But not here, because it is a quantum effect.
27
127207
4038
但因為這是量子物理現象,所以不存在摩擦和能量損失。
02:11
But that's not all, because superconductors don't like magnetic fields.
28
131276
8686
除此之外,因為超導體不喜歡磁場,
02:19
So a superconductor will try to expel magnetic field from the inside,
29
139962
4317
超導體會通過使電流循環流動,
02:24
and it has the means to do that by circulating currents.
30
144279
6123
而從其內部盡量把磁場排除。
02:30
Now, the combination of both effects --
31
150402
2990
具備以上兩種特徵,
02:33
the expulsion of magnetic fields and zero electrical resistance --
32
153392
6000
零電阻和內部抗磁性,
02:39
is exactly a superconductor.
33
159392
3168
就是超導體。
02:42
But the picture isn't always perfect, as we all know,
34
162560
4216
大家知道,事情並不總是完美的,
02:46
and sometimes strands of magnetic field remain inside the superconductor.
35
166776
7385
有時候,一點點磁場會殘留在超導體內部。
02:54
Now, under proper conditions, which we have here,
36
174161
3654
在適當的條件下,就如這裡可見,
02:57
these strands of magnetic field can be trapped inside the superconductor.
37
177815
5090
這些殘留的磁場會被困在超導體裡。
03:02
And these strands of magnetic field inside the superconductor,
38
182905
6257
而且這些殘留的磁場是離散量,
03:09
they come in discrete quantities.
39
189162
2845
即不是連續的。
03:12
Why? Because it is a quantum phenomenon. It's quantum physics.
40
192007
3646
為什麼? 因為這是量子現象,量子物理。
03:15
And it turns out that they behave like quantum particles.
41
195653
3850
它的行為就如量子一樣。
03:19
In this movie here, you can see how they flow one by one discretely.
42
199503
5579
從影片可見,它一個個分開地移動。
03:25
This is strands of magnetic field. These are not particles,
43
205082
3893
它是磁場,而非粒子,
03:28
but they behave like particles.
44
208975
4295
但行為就如粒子一樣。
03:33
So, this is why we call this effect quantum levitation and quantum locking.
45
213270
4194
這就是為什麼這個現象叫量子懸浮和量子鎖定。
03:37
But what happens to the superconductor when we put it inside a magnetic field?
46
217464
6063
若將超導體置入一個磁場中會發生甚麼事呢?
03:43
Well, first there are strands of magnetic field left inside,
47
223527
4585
嗯,首先是我們知道還有一些游離的磁場殘留在其中,
03:48
but now the superconductor doesn't like them moving around,
48
228112
4120
但是超導體不會讓他們隨便移動
03:52
because their movements dissipate energy,
49
232232
3448
因為移動就會有能量流失,
03:55
which breaks the superconductivity state.
50
235680
2946
也就是說會破壞超導狀態。
03:58
So what it actually does, it locks these strands,
51
238626
4358
所以超導體此時就會將這幾束所謂的磁通量子(磁場束)鎖定
04:02
which are called fluxons, and it locks these fluxons in place.
52
242984
5752
將其固定在一個位置上
04:08
And by doing that, what it actually does is locking itself in place.
53
248736
6288
如此一來,超導體自己也會被固定住。
04:15
Why? Because any movement of the superconductor will change their place,
54
255024
9216
為什麼呢?因為超導體的任何移動
都會改變這些磁通量子的位置,
04:24
will change their configuration.
55
264240
1807
也就改變了其格局。
04:26
So we get quantum locking. And let me show you how this works.
56
266047
5297
這就是量子鎖定的由來。現在就讓我們來一探究竟,
04:31
I have here a superconductor, which I wrapped up so it'd stay cold long enough.
57
271344
5760
現在我這裡有一個超導體,
事前已經用液氮包了起來,
這樣它可以保持在低溫的狀態足夠久。
04:37
And when I place it on top of a regular magnet,
58
277104
4464
當我將它放置在一個一般的磁鐵上時,
04:41
it just stays locked in midair.
59
281568
3872
它就這樣鎖定在半空中。
04:45
(Applause)
60
285440
4065
(掌聲)
04:49
Now, this is not just levitation. It's not just repulsion.
61
289505
4046
現在,這既不僅是懸浮,也不僅是排斥作用。
04:53
I can rearrange the fluxons, and it will be locked in this new configuration.
62
293551
5121
我可以改變這些磁通量子的位置,它會被鎖定在新的格局裡。
04:58
Like this, or move it slightly to the right or to the left.
63
298672
4024
就像這樣,或者是讓它偏左或偏右一點。
05:02
So, this is quantum locking -- actually locking -- three-dimensional locking of the superconductor.
64
302696
7751
這就是量子鎖定--真正的鎖定--超導體的三維鎖定。
05:10
Of course, I can turn it upside down,
65
310447
2160
當然,我也可以把這個鎖定的格局翻過來,
05:12
and it will remain locked.
66
312607
2906
超導體仍然被鎖定在原來的位置。
05:15
Now, now that we understand that this so-called levitation is actually locking,
67
315513
9222
現在我們已經知道所謂的懸浮其實是鎖定,
05:24
Yeah, we understand that.
68
324735
4314
對,我們確實知道。
05:29
You won't be surprised to hear that if I take this circular magnet,
69
329049
4262
不難想像,如果我用一個各面磁場都均一
05:33
in which the magnetic field is the same all around,
70
333311
3968
的環狀磁鐵(來鎖定超導體),
05:37
the superconductor will be able to freely rotate around the axis of the magnet.
71
337279
5936
超導體會圍繞着這個磁鐵的中軸自由旋轉。
05:43
Why? Because as long as it rotates, the locking is maintained.
72
343215
6024
為什麼?因為只要超導體保持旋轉,
就可以維持鎖定的狀態。
05:49
You see? I can adjust and I can rotate the superconductor.
73
349239
6026
看到了嗎?我也可以調節,也可以轉超導體。
05:55
We have frictionless motion. It is still levitating, but can move freely all around.
74
355265
6662
這是沒有磨擦力的運動。仍然是懸浮,
但是(超導體)可以自由地移動。
06:01
So, we have quantum locking and we can levitate it on top of this magnet.
75
361927
9280
這就是量子鎖定,而我們可以讓超導體懸浮在磁鐵的上方。
06:11
But how many fluxons, how many magnetic strands are there in a single disk like this?
76
371207
6496
不過,這樣一個圓盤到底有多少磁通量子,多少磁場條呢?
06:17
Well, we can calculate it, and it turns out, quite a lot.
77
377703
2881
嗯,我們可以計算出來,結果是,非常多。
06:20
One hundred billion strands of magnetic field inside this three-inch disk.
78
380584
7368
在這個3英寸直徑的圓盤裡,有100億條磁場。
06:27
But that's not the amazing part yet, because there is something I haven't told you yet.
79
387952
4104
這還不是最驚人的部分,因為最驚人的我還沒告訴你。
06:32
And, yeah, the amazing part is that this superconductor that you see here
80
392056
5616
最驚人的是,這個你現在看到的超導體,
06:37
is only half a micron thick. It's extremely thin.
81
397672
7525
只有一微米厚,非常地薄。
06:45
And this extremely thin layer is able to levitate more than 70,000 times its own weight.
82
405197
9562
而這個超薄的超導體可以
懸浮起其自身重量70,000倍的物體。
06:54
It's a remarkable effect. It's very strong.
83
414759
5833
這是非常不尋常的事。它非常強壯。
07:00
Now, I can extend this circular magnet,
84
420592
3577
接下來,我把這個環形的磁鐵延伸,
07:04
and make whatever track I want.
85
424169
4781
把它做成任何我想要的軌道。
07:08
For example, I can make a large circular rail here.
86
428950
3929
比如說,我可以做一個像這樣的大圓環軌道。
07:12
And when I place the superconducting disk on top of this rail,
87
432879
6883
然後,當我把這個超導體圓盤放到軌道上方時,
07:19
it moves freely.
88
439762
4109
它會自由地(沿著軌道)移動。
07:23
(Applause)
89
443871
9381
(掌聲)
07:33
And again, that's not all. I can adjust its position like this, and rotate,
90
453252
4741
而且,除此之外,我還可以調節它的位置,像這樣,然後旋轉,
07:37
and it freely moves in this new position.
91
457993
6441
它仍會在其新的位置上自由移動。
07:44
And I can even try a new thing; let's try it for the first time.
92
464434
4438
我甚至可以試試我還沒有試過的變化;
07:48
I can take this disk and put it here,
93
468872
5944
我可以把這個超導體放在這裡,
07:54
and while it stays here -- don't move --
94
474816
2984
在它鎖定後--別動--
07:57
I will try to rotate the track,
95
477800
6558
我要試著把這個磁鐵軌道翻過來,
08:04
and hopefully, if I did it correctly,
96
484358
2299
希望,如果我沒錯的話,
08:06
it stays suspended.
97
486657
2143
它會仍然懸浮。
08:08
(Applause)
98
488800
9449
(掌聲)
08:18
You see, it's quantum locking, not levitation.
99
498249
6841
各位,這就是量子鎖定,不是懸浮。
08:25
Now, while I'll let it circulate for a little more,
100
505090
4135
接下來,在它繼續轉的時候,
08:29
let me tell you a little bit about superconductors.
101
509225
3703
我要再告訴你一些關於超導體的其他事情。
08:32
Now -- (Laughter) --
102
512928
5546
現在--(笑聲)--
08:38
So we now know that we are able to transfer enormous amount of currents inside superconductors,
103
518474
7023
我們現在知道我們可以在超導體內傳導巨大的電流,
08:45
so we can use them to produce strong magnetic fields,
104
525497
5223
我們可以用超導體來產生強大的磁場,
08:50
such as needed in MRI machines, particle accelerators and so on.
105
530720
5186
如磁共振成像儀,粒子加速器等所需的巨大磁場。
08:55
But we can also store energy using superconductors,
106
535906
4560
我們也可以用超導體儲存能量,
09:00
because we have no dissipation.
107
540466
1889
因為沒有能量耗散。
09:02
And we could also produce power cables, to transfer enormous amounts of current between power stations.
108
542355
7182
我們也可以用超導體製造電纜,在電站間運送電流。
09:09
Imagine you could back up a single power station with a single superconducting cable.
109
549537
9006
想像一下,你可以用一根超導電纜來給一整個電站供電。
09:18
But what is the future of quantum levitation and quantum locking?
110
558543
4476
那麼,量子懸浮和量子鎖定的未來是什麼?
09:23
Well, let me answer this simple question by giving you an example.
111
563019
7139
嗯,讓我舉個例子來回答這個簡單的問題。
09:30
Imagine you would have a disk similar to the one I have here in my hand,
112
570158
6413
想像你有像我這樣的一個圓盤在手裡,
09:36
three-inch diameter, with a single difference.
113
576571
3879
3英寸直徑,唯一不同的是,
09:40
The superconducting layer, instead of being half a micron thin,
114
580450
5185
這個超導片不是一微米厚,
09:45
being two millimeters thin, quite thin.
115
585635
3088
而是兩毫米厚,仍然很薄。
09:48
This two-millimeter-thin superconducting layer could hold 1,000 kilograms, a small car, in my hand.
116
588723
10735
這個兩毫米厚的超導片可以
在我手裡舉起1000公斤,一輛小車。
09:59
Amazing. Thank you.
117
599458
3296
很驚人吧。謝謝
10:02
(Applause)
118
602754
15080
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。