Want to change the world? Start by being brave enough to care | Cleo Wade

290,887 views ・ 2018-02-12

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Natalia Ost Редактор: Yulia Kallistratova
00:12
My best friend recently had a baby.
0
12914
2886
Недавно у моей подруги появился ребёнок.
00:17
And when I met him,
1
17237
1726
Когда я его увидела,
00:18
I was in awe of witnessing this tiny, beautiful being enter into our lives.
2
18987
5958
я испытала трепет от встречи с крошечным существом, вошедшим в нашу жизнь.
00:25
I also had this realization that he wasn't just entering our lives,
3
25934
4992
Я также осознала, что он не просто появился в нашей жизни,
00:30
he was entering the world --
4
30950
1637
он пришёл в этот мир —
00:33
this crazy world that, especially now, feels so incredibly challenging.
5
33382
4866
этот сумасшедший и всё более испытывающий нас на прочность мир.
00:39
I spend a lot time in my work talking to people about who we are,
6
39537
4489
В своей работе я много разговаривала с людьми о том, кто мы,
00:44
who we must be
7
44050
1466
кем должны быть
00:45
and what our healing looks like.
8
45540
2078
и как нам излечиться.
00:48
So the first time I held him,
9
48327
2429
Когда я впервые взяла младенца,
00:50
I had my pep talk ready.
10
50780
1492
то уже была готова произнести ободряющую речь.
00:52
You know, I wanted him to know that the way we find our strength
11
52918
3910
Хотелось сказать ему, что мы обретаем силу,
00:56
is through our challenges.
12
56852
1554
преодолевая трудности.
00:58
I wanted him to know that we can all do something big
13
58430
2650
Я хотела, чтобы он знал, что мы все способны на многое,
01:01
when we start small.
14
61104
1191
хотя начинаем с малого.
01:02
I wanted him to know that each of us is more resilient
15
62319
3443
Я хотела, чтобы он знал, что каждый из нас сильнее,
01:05
than we could ever imagine.
16
65786
1671
чем нам кажется.
01:08
So here I am holding little Thelonious.
17
68242
2278
Вот я держу на руках малыша Телониуса,
01:11
I look down at him,
18
71233
1699
смотрю на него,
01:13
and it hits me:
19
73574
1319
и меня осеняет:
01:15
he's a baby.
20
75944
1151
он же младенец.
01:17
(Laughter)
21
77119
1001
(Смех)
01:18
He's not going to understand a single word I say to him.
22
78144
2937
Он не поймёт ни единого моего слова.
01:22
So instead, I thought it would probably be a better idea
23
82114
2696
Поэтому я решила, что будет лучше
01:24
if I went home and wrote.
24
84834
1255
пойти и написать стихи.
01:26
So, this is for grownups,
25
86113
2456
Они для взрослых,
01:28
but it's also for Thelonious,
26
88593
3397
но и для Телониуса тоже,
01:32
when he's old enough to read it:
27
92014
1622
когда он подрастёт и научится читать.
01:36
The world will say to you,
28
96768
2043
Мир скажет тебе:
01:39
"Be a better person."
29
99546
1496
«Будь лучшим человеком».
01:42
Do not be afraid to say, "Yes."
30
102537
2336
Не бойся ответить «да».
01:45
Start by being a better listener.
31
105777
2784
Начни с того, чтобы лучше слушать.
01:49
Start by being better at walking down the street.
32
109214
2947
Начни с того, чтобы лучше идти по улице.
01:52
See people.
33
112547
1375
Видеть людей.
01:53
Say, "Hello."
34
113946
1476
Здороваться.
01:55
Ask how they are doing and listen to what they say.
35
115446
3111
Спрашивать «как дела?» и выслушивать ответ.
01:59
Start by being a better friend,
36
119333
2226
Начни с того, чтобы быть лучшим другом,
02:01
a better parent, a better child to your parents;
37
121583
2860
родителем, ребёнком своих родителей;
02:04
a better sibling, a better lover, a better partner.
38
124467
3074
лучшим братом, лучшим любовником, лучшим супругом.
02:07
Start by being a better neighbor.
39
127922
2867
Для начала стань лучшим соседом.
02:10
Meet someone you do not know, and get to know them.
40
130813
3342
Встретив нового человека, познакомься с ним.
02:15
The world will say to you,
41
135242
1647
Мир скажет тебе:
02:17
"What are you going to do?"
42
137474
1548
«Что ты будешь делать?»
02:19
Do not be afraid to say,
43
139914
2025
Не бойся ответить:
02:21
"I know I can't do everything,
44
141963
2763
«Знаю, что мне не всё под силам,
02:24
but I can do something."
45
144750
2208
но что-то я могу».
02:27
Walk into more rooms saying,
46
147485
2212
Чаще заходи в комнаты со словами
02:29
"I'm here to help."
47
149721
1419
«Я хочу вам помочь».
02:31
Become intimate with generosity.
48
151690
2245
Будь щедрым.
02:34
Give what you can give, and do what you can do.
49
154286
3509
Отдавай, что можешь, делай, что можешь.
02:37
Give dollars, give cents, give your time,
50
157819
2570
Отдавай деньгами и временем,
02:40
give your love,
51
160413
1558
отдавай свою любовь,
02:41
give your heart, give your spirit.
52
161995
1865
своё сердце, свою душу.
02:45
The world will say to you,
53
165090
1943
Мир скажет тебе:
02:48
"We need peace."
54
168516
2292
«Нам нужен мир и покой».
02:51
Find your peace within,
55
171904
1833
Обрети в себе мир,
02:54
hold it sacred,
56
174304
1694
береги его,
02:56
bring it with you everywhere you go.
57
176022
2637
носи его в себе, где бы ни был.
02:59
Peace cannot be shared or created with others
58
179029
3960
Чтобы поделиться миром с другими,
03:03
if we cannot first generate it within.
59
183013
2576
сначала нужно создать его самому.
03:06
The world will say to you,
60
186218
1612
Мир скажет тебе:
03:07
"They are the enemy."
61
187854
1765
«У тебя есть враги».
03:10
Love enough to know
62
190357
1343
Люби так сильно, чтобы понять,
03:11
that just because someone disagrees with you,
63
191724
3009
что разногласия
03:14
it does not make them your enemy.
64
194757
1823
не делают других врагами.
03:17
You may not win an argument,
65
197009
1850
Ты можешь не победить в споре,
03:18
you may not change a mind,
66
198883
2015
не смочь переубедить,
03:20
but if you choose to,
67
200922
1901
но если захочешь,
03:22
you can always achieve the triumph of radical empathy --
68
202847
4912
то обязательно научишься полной эмпатии —
03:27
an understanding of the heart.
69
207783
2233
научишься понимать сердце.
03:31
The world will say to you,
70
211324
1879
Мир скажет тебе:
03:33
"We need justice."
71
213965
1654
«Нам нужна справедливость».
03:36
Investigate.
72
216954
1150
Расследуй.
03:38
Find truth beyond the stories you are told.
73
218803
2808
Ищи правду в том, что тебе говорят.
03:42
Find truth beyond the way things seem.
74
222012
2556
Ищи правду за видимостью.
03:45
Ask, "Why?"
75
225010
1239
Спрашивай: «Почему?»
03:46
Ask, "Is this fair?"
76
226756
1667
Спрашивай: «Это справедливо?»
03:48
Ask, "How did we get here?"
77
228794
2175
Спрашивай: «Как так получилось?»
03:51
Do this with compassion.
78
231488
1852
Делай это с состраданием.
03:53
Do this with forgiveness.
79
233909
1774
Делай, прощая.
03:56
Learn to forgive others.
80
236183
2088
Учись прощать других.
03:59
Start by truly learning how to forgive yourself.
81
239031
3252
Начни с того, чтобы по-настоящему простить себя.
04:03
We are all more than our mistakes.
82
243071
2244
Мы больше, чем наши ошибки.
04:06
We are all more than who we were yesterday.
83
246187
2953
Мы больше, чем те, какими были вчера.
04:09
We are all deserving of our dignity.
84
249550
2652
Мы все заслуживаем достоинства.
04:13
See yourself in others.
85
253022
1767
Увидь себя в других.
04:15
Recognize that your justice is my justice,
86
255285
2984
Осознай, что твоя справедливость — моя,
04:18
and mine is yours.
87
258293
1592
и наоборот.
04:19
There can be no liberation for one of us if the other is not free.
88
259909
4912
Ни для кого нет свободы, если один из нас порабощён.
04:25
(Applause)
89
265380
2323
(Аплодисменты)
04:28
The world will say to you,
90
268214
2568
Мир скажет тебе:
04:30
"I am violent."
91
270806
1538
«Я жесток».
04:33
Respond by saying,
92
273014
1836
А ты ответь:
04:34
"I am not.
93
274874
1181
«А я нет.
04:36
Not with my words and not with my actions."
94
276548
3405
Ни словом, ни делом».
04:41
The world will say to you,
95
281189
1250
Мир скажет тебе:
04:42
"We need to heal the planet."
96
282463
1577
«Нужно излечить планету».
04:44
Start by saying, "No, thank you. I don't need a plastic bag."
97
284995
3285
Начни со слов: «Спасибо, мне не нужен пластиковый пакет».
04:48
Recycle, reuse.
98
288304
2044
Перерабатывай, используй повторно.
04:50
Start by picking up one piece of trash on your block.
99
290372
4119
Для начала убери мусор рядом с домом.
04:55
The world will say to you,
100
295356
1617
Мир скажет тебе:
04:57
"There are too many problems."
101
297581
2019
«Проблем слишком много».
05:00
Do not be afraid to be a part of the solutions.
102
300415
2756
Не бойся присоединиться к их решению.
05:03
Start by discussing the issues.
103
303865
2099
Начни с обсуждения проблем.
05:06
We cannot overcome what we ignore.
104
306364
3614
Нельзя справиться с тем, что игнорируешь.
05:10
The more we talk about things,
105
310541
1960
Чем больше мы обсуждаем,
05:12
the more we see that the issues are connected
106
312525
3246
тем лучше видим взаимосвязь проблем,
05:15
because we are connected.
107
315795
2130
потому что связаны сами.
05:18
The world will say to you,
108
318546
1711
Мир скажет тебе:
05:20
"We need to end racism."
109
320281
1751
«Нужно покончить с расизмом».
05:22
Start by healing it in your own family.
110
322587
2935
Начни искоренять его в своей семье.
05:26
The world will say to you,
111
326168
1660
Мир скажет тебе:
05:27
"How do we speak to bias and bigotry?"
112
327852
2522
«Как подойти к предрассудкам и фанатизму?»
05:30
Start by having the first conversation at your own kitchen table.
113
330933
4766
Начни с разговора за семейным ужином.
05:36
The world will say to you,
114
336869
1718
Мир скажет тебе:
05:39
"There is so much hate."
115
339044
1765
«Вокруг так много ненависти».
05:41
Devote yourself to love.
116
341568
1724
Посвяти себя любви.
05:44
Love yourself so much that you can love others
117
344022
4087
Люби себя достаточно, чтобы любить других,
05:48
without barriers and without judgment.
118
348133
2818
не создавая барьеров и не осуждая.
05:51
When the world asks us big questions that require big answers,
119
351901
4271
Когда мир ставит перед нами сложные вопросы,
05:56
we have two options.
120
356196
1422
у нас есть два выхода.
05:58
One: to feel so overwhelmed or unqualified, we do nothing.
121
358013
4238
Первый: ничего не делать, считая, что бессильны и не справимся.
06:02
Two: to start with one small act and qualify ourselves.
122
362917
4447
Второй: начать с малого и сделать себя способными.
06:08
I am the director of national security,
123
368095
3255
Я отвечаю за национальную безопасность,
06:11
and so are you.
124
371760
1287
и вы тоже.
06:14
Maybe no one appointed us and there were no senate confirmations,
125
374147
3565
Может, нам никто этого не поручал, нас не одобрял сенат,
06:18
but we can secure a nation.
126
378316
2038
но мы можем защитить людей.
06:20
When you help just one person to be more secure,
127
380673
3475
Когда вы защитите хотя бы одного,
06:24
a nation is more secure.
128
384172
2023
все люди будут в безопасности.
06:26
With just one outstretched hand that says, "Are you OK?
129
386219
3823
Одна протянутая рука — как вопрос «Всё в порядке?
06:30
I am here for you,"
130
390066
1843
Я рядом» —
06:31
we can transform insecurity into security.
131
391933
3776
может обратить опасность в безопасность.
06:36
We find ourselves saying to the world,
132
396328
2723
Мы говорим миру:
06:39
"What should I do?" "What should we do?"
133
399075
2747
«Что мне делать? Что нам делать?»
06:41
The better question might be:
134
401846
1757
Но лучше спросить:
06:43
"How am I showing up?"
135
403627
1296
«Что я делаю?»
06:45
I ask the world for peace,
136
405393
2867
Я прошу мира,
06:48
but do I show up with peace when I see my family and friends?
137
408284
3157
но несу ли я мир своим друзьям и родным?
06:51
I ask the world to end hatred,
138
411977
2852
Я хочу покончить с ненавистью,
06:54
but do I show up with love not only for those I know,
139
414853
4235
но проявляю ли любовь не только к знакомым,
06:59
but those I don't know?
140
419112
1405
но и к незнакомым?
07:00
Do I show up with love for those whose ideas conflict with my own?
141
420541
4882
Люблю ли я тех, кто со мной не согласен?
07:06
I ask the world to end suffering,
142
426074
2349
Я хочу, чтобы в мире не было страданий,
07:08
but do I show up for those who are suffering on my street corner?
143
428447
3473
но помогаю ли тем, кто страдает рядом со мной?
07:12
We say to the world,
144
432549
1177
Мы говорим миру:
07:13
"Please change; we need change."
145
433750
2582
«Пожалуйста, изменись. Нам это нужно».
07:16
But how do we show up to change our own lives?
146
436356
2642
Но как мы сами меняем свою жизнь?
07:19
How do we show up to change the lives of the people in our communities?
147
439402
4180
Как мы меняем жизнь своего окружения?
07:24
James Baldwin said, "Everything now, we must assume is in our own hands;
148
444689
5840
Джеймс Болдуин сказал: «Мы должны считать, что всё сегодня в наших руках,
07:30
we have no right to assume otherwise."
149
450553
2565
и не имеем права считать иначе».
07:33
This has always been true.
150
453921
1730
Так было всегда.
07:35
No one nominated Harriet Tubman to her purpose,
151
455987
3340
Никто не приказал Гарриет Табмен служить её цели,
07:39
to her mission, to her courage.
152
459351
2461
её миссии, быть смелой.
07:41
She did not say, "I'm not a congressman
153
461836
2063
Она не говорила: «Я не в Конгрессе,
07:43
or the president of the United States,
154
463923
1841
я не президент США,
07:45
so how could I possibly participate in the fight to abolish
155
465788
4425
как я могу участвовать в борьбе
07:50
a system as big as slavery?"
156
470237
1824
с системой рабовладения?»
07:52
She instead spent 10 years making 19 trips,
157
472493
3976
Вместо этого она за 10 лет совершила 19 поездок,
07:56
freeing 300 people,
158
476493
1877
освободив 300 человек,
07:58
one group of people at a time.
159
478394
1878
группу за группой.
08:00
Think about the children of those 300 people,
160
480922
2402
Подумайте о детях тех 300 человек,
08:03
the grandchildren, the great-grandchildren and beyond.
161
483348
3239
об их внуках и их потомках.
08:07
Our righteous acts create immeasurable ripples
162
487279
3790
Наши праведные действия расходятся кругами
08:11
in the endless river of justice.
163
491093
2576
по бескрайней реке справедливости.
08:15
Whether it's Hurricane Katrina, Harvey, Irma or Maria, people did not say,
164
495052
6897
После ураганов Катрина, Харви, Ирма или Мария люди не говорили:
08:21
"There is so much damage. What should I do?"
165
501973
2723
«Разрушения огромны. Что мне делать?»
08:24
They got to work on what they could do.
166
504720
2300
Они принимались за работу, делали что могли.
08:27
Those with boats got in their boats
167
507044
1668
Те, у кого были лодки,
08:28
and started loading in every woman, man and child they came across.
168
508736
3522
спасали всех женщин, мужчин и детей, которых встречали.
08:32
Near and far, people gave their dollars,
169
512282
2755
Поблизости и издалека люди делились деньгами,
08:35
they gave their cents,
170
515061
1742
даже незначительными,
08:36
they gave their hearts,
171
516827
1409
вкладывали сердце
08:38
they gave their spirit.
172
518260
1614
и душу.
08:41
We spend so much time
173
521139
2829
Мы постоянно считаем,
08:43
thinking we don't have the power to change the world.
174
523992
2954
что не в силах изменить мир.
08:47
We forget that the power to change someone's life is always in our hands.
175
527391
3955
Мы забываем, что в наших руках изменить к лучшему чью-то жизнь.
08:51
Change-making does not belong to one group of people;
176
531994
4730
Перемены — это не прерогатива отдельной группы людей.
08:56
it belongs to all of us.
177
536748
2236
Перемены можем совершать все мы.
08:59
You don't have to wait on anyone to tell you
178
539448
4110
Не нужно ждать, когда кто-то вам скажет,
09:03
that you are in this.
179
543582
1626
что вы можете участвовать.
09:05
Begin.
180
545695
1150
Начните сами.
09:07
Start by doing what you can with what you've got,
181
547375
4342
Начните с посильного,
09:11
where you are
182
551741
1385
с близкого
09:13
and in your own way.
183
553150
1639
и по-своему.
09:15
We don't have to be heroes,
184
555952
2488
Чтобы участвовать, не обязательно быть героем,
09:18
wear a uniform,
185
558464
1307
носить форму,
09:19
call ourselves activists
186
559795
1623
называться активистами
09:21
or get elected to participate.
187
561442
1952
или быть на то избранными.
09:23
We just have to be brave enough to care.
188
563870
3517
Нужно иметь смелость не быть безразличным.
09:28
Now, around the time Thelonious was born,
189
568994
4053
Примерно тогда же, когда родился Телониус,
09:33
I went to the birthday party of a man named Gene Moretti.
190
573071
3698
я побывала на дне рождения Джин Моретти.
09:38
It was his 100th birthday,
191
578064
2481
Ему исполнялось сто лет,
09:41
which means he lived in the United States through the Depression, World War II,
192
581955
3783
и значит, он жил в США времён Великой депрессии, Второй мировой войны,
09:45
the struggle for workers' rights,
193
585762
1605
борьбы за права трудящихся,
09:47
the achievement of a woman's right to vote,
194
587391
2036
борьбы за избирательные права для женщин,
09:49
the Civil Rights Movement,
195
589451
1284
борьбы за гражданские права, высадки на Луну, войны во Вьетнаме
09:50
a man on the moon, the Vietnam War
196
590759
1694
09:52
and the election of the first black president.
197
592477
2221
и избрания первого чернокожего президента.
09:55
I sat with him, and I said,
198
595175
1778
Я сидела рядом с ним и спросила:
09:56
"Gene, you have lived in America for 100 years.
199
596977
4862
«Джин, вы прожили в Америке сто лет.
10:02
Do you have any advice during these current times?"
200
602696
2859
Можете ли вы дать совет для сегодняшнего дня?»
10:06
He smiled and said to me simply, "Yes.
201
606731
2580
Он улыбнулся и ответил просто: «Да.
10:09
Be good to as many people as possible."
202
609981
3149
Будьте добры ко всем, к кому можете».
10:14
And as he danced with my mother,
203
614252
1836
И когда он танцевал с моей матерью,
10:16
who is, by the way, half his age,
204
616112
2249
которая, кстати, вдвое его моложе,
10:18
in a room full of generations of his family and hundreds of people,
205
618385
5161
в комнате, где были несколько поколений его семьи и сотни других людей,
10:23
many of whom traveled thousands of miles to be there to celebrate him,
206
623570
4093
многие из которых преодолели тысячи миль, чтобы быть с ним на празднике,
10:28
I realized that he had not just given me advice,
207
628599
3658
я осознала, что он не просто дал мне совет,
10:32
he had given me the first step
208
632281
2303
он показал мне первый шаг,
10:34
that every single one of us is capable of making
209
634608
3310
который доступен каждому из нас,
10:37
if we want to create a real, wholehearted impact
210
637942
3819
если мы искренне хотим сделать что-то действительно важное
10:41
on the world around us, right now.
211
641785
2533
для окружающего мира прямо сейчас.
10:45
"Be good to as many people as possible."
212
645147
4112
«Будьте добры ко всем, к кому только можете».
10:50
Thank you.
213
650158
1151
Спасибо.
10:51
(Applause)
214
651333
3232
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7