Want to change the world? Start by being brave enough to care | Cleo Wade
294,110 views ・ 2018-02-12
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hyeri Song
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
My best friend recently had a baby.
0
12914
2886
제 가장 친한 친구가
최근에 아이를 낳았어요.
00:17
And when I met him,
1
17237
1726
그 애를 처음 봤을 때
00:18
I was in awe of witnessing this tiny,
beautiful being enter into our lives.
2
18987
5958
이렇게 작고 아름다운 생명체가
우리에게 온 것에 경외감을 느꼈어요.
00:25
I also had this realization
that he wasn't just entering our lives,
3
25934
4992
또, 이 아이는 단순히
우리 삶에 일부가 된 것이 아니라
00:30
he was entering the world --
4
30950
1637
이 세상의 일원이 됐다고 느꼈죠.
00:33
this crazy world that, especially now,
feels so incredibly challenging.
5
33382
4866
이 이상한 세상, 특히 요즘은
더 힘들게 느껴지는 이곳이요.
00:39
I spend a lot time in my work
talking to people about who we are,
6
39537
4489
저는 일하면서 사람들과
이야기를 많이 나눠요.
우리가 누군지, 누구여야 하는지
00:44
who we must be
7
44050
1466
00:45
and what our healing looks like.
8
45540
2078
우리 치유는 어때야 하는지요.
00:48
So the first time I held him,
9
48327
2429
처음 그애를 안아봤을 때
00:50
I had my pep talk ready.
10
50780
1492
해주고 싶은 말들이 떠올랐어요.
00:52
You know, I wanted him to know
that the way we find our strength
11
52918
3910
이런 말을 해주고 싶었어요.
우리는 난관을 극복하면서
더 강해질 수 있단다.
00:56
is through our challenges.
12
56852
1554
00:58
I wanted him to know
that we can all do something big
13
58430
2650
또, 시작은 보잘것 없더라도
우리는 대단한 일을 해낼 수 있단다.
01:01
when we start small.
14
61104
1191
01:02
I wanted him to know
that each of us is more resilient
15
62319
3443
이런 얘기도 해주고 싶었죠.
우리들은 우리 상상보다 훨씬
강한 회복력을 지니고 있단다.
01:05
than we could ever imagine.
16
65786
1671
01:08
So here I am holding little Thelonious.
17
68242
2278
제가 안고 있는 이 아이가
델로니어스예요.
01:11
I look down at him,
18
71233
1699
이 아이를 가만히 바라보다가
01:13
and it hits me:
19
73574
1319
문득 정신이 들었죠.
01:15
he's a baby.
20
75944
1151
"얜 갓난아이였지 참."
01:17
(Laughter)
21
77119
1001
(웃음)
01:18
He's not going to understand
a single word I say to him.
22
78144
2937
이 아이는 내가 해준 말을
하나도 못알아 듣을 거예요.
01:22
So instead, I thought
it would probably be a better idea
23
82114
2696
그래서 집에 가서 글을 쓰는 게
더 좋을 것 같았어요.
01:24
if I went home and wrote.
24
84834
1255
01:26
So, this is for grownups,
25
86113
2456
이건 어른을 위한 이야기입니다.
01:28
but it's also for Thelonious,
26
88593
3397
델로니어스를 위한 것이기도 해요.
01:32
when he's old enough to read it:
27
92014
1622
그 애가 이걸 읽을만큼 자라고 나면요.
01:36
The world will say to you,
28
96768
2043
세상은 당신에게 말할 거예요.
01:39
"Be a better person."
29
99546
1496
"더 좋은 사람이 되세요."
01:42
Do not be afraid to say, "Yes."
30
102537
2336
"네"라는 대답을 두려워하지 말아요.
01:45
Start by being a better listener.
31
105777
2784
일단 남의 이야기를 잘 들어주세요.
01:49
Start by being better
at walking down the street.
32
109214
2947
여기저기 더 많이 돌아다녀 보세요.
01:52
See people.
33
112547
1375
사람들을 만나면
01:53
Say, "Hello."
34
113946
1476
먼저 인사해보세요.
01:55
Ask how they are doing
and listen to what they say.
35
115446
3111
잘 지내는지 안부를 묻고
이야기를 들어보세요.
01:59
Start by being a better friend,
36
119333
2226
더 좋은 친구가 되어 보세요.
02:01
a better parent,
a better child to your parents;
37
121583
2860
더 좋은 부모, 부모님께 더 좋은 자녀
02:04
a better sibling, a better lover,
a better partner.
38
124467
3074
더 좋은 자매, 더 좋은 연인,
더 좋은 파트너가 되세요.
02:07
Start by being a better neighbor.
39
127922
2867
더 좋은 이웃이 되어 보세요.
02:10
Meet someone you do not know,
and get to know them.
40
130813
3342
모르는 사람을 만나고,
그들과 친해져 보세요.
02:15
The world will say to you,
41
135242
1647
세상은 당신에게 말할 거예요.
02:17
"What are you going to do?"
42
137474
1548
"당신은 무엇을 할 거죠?"
02:19
Do not be afraid to say,
43
139914
2025
두려워하지말고 대답하세요.
02:21
"I know I can't do everything,
44
141963
2763
"전 모든 걸 다 할 순 없겠지만
02:24
but I can do something."
45
144750
2208
무언가를 해낼 수 있을 거예요."
02:27
Walk into more rooms saying,
46
147485
2212
다른 사람들에게 가서 말하세요.
02:29
"I'm here to help."
47
149721
1419
"도와드리러 왔어요."
02:31
Become intimate with generosity.
48
151690
2245
관대한 마음으로 가까워지세요.
02:34
Give what you can give,
and do what you can do.
49
154286
3509
나눌 수 있는 것은 나누고,
도울 수 있다면 도와 주세요.
02:37
Give dollars, give cents, give your time,
50
157819
2570
돈도 나눠 주고, 시간도 나눠 주고
02:40
give your love,
51
160413
1558
사랑도 나눠 주세요.
02:41
give your heart, give your spirit.
52
161995
1865
마음도 주고, 영혼도 나누세요.
02:45
The world will say to you,
53
165090
1943
세상은 당신에게 말할 거예요.
02:48
"We need peace."
54
168516
2292
"우린 평화가 필요합니다."
02:51
Find your peace within,
55
171904
1833
내면의 평화를 찿아내서
02:54
hold it sacred,
56
174304
1694
소중히 간직하세요.
02:56
bring it with you everywhere you go.
57
176022
2637
어디로 가든 항상 평온함을 유지하세요.
02:59
Peace cannot be shared
or created with others
58
179029
3960
타인과 마음의 평온함을
나누는 것도, 만들어내는 것도
03:03
if we cannot first generate it within.
59
183013
2576
일단 내면의 평화를 찾아야만
할 수 있어요.
03:06
The world will say to you,
60
186218
1612
세상은 당신에게 말할 거예요.
03:07
"They are the enemy."
61
187854
1765
"다른 사람은 모두 적입니다."
03:10
Love enough to know
62
190357
1343
이걸 생각해 보세요.
03:11
that just because someone
disagrees with you,
63
191724
3009
다른 사람이 당신에게 반대한다고 해서
03:14
it does not make them your enemy.
64
194757
1823
적이 되는 건 아니에요.
03:17
You may not win an argument,
65
197009
1850
말싸움에서 질 수도 있고
03:18
you may not change a mind,
66
198883
2015
마음을 바꾸지 않을 수도 있지만
03:20
but if you choose to,
67
200922
1901
만약 마음을 바꾸게 되면
03:22
you can always achieve
the triumph of radical empathy --
68
202847
4912
갑자기 남에게 공감할 수 있는 순간이
항상 찾아올 거예요.
03:27
an understanding of the heart.
69
207783
2233
상대의 진심을 알게 되는 거죠.
03:31
The world will say to you,
70
211324
1879
세상은 여러분에게 말할 거예요.
03:33
"We need justice."
71
213965
1654
"우린 정의가 필요합니다."
03:36
Investigate.
72
216954
1150
항상 잘 살펴보면서
03:38
Find truth beyond
the stories you are told.
73
218803
2808
당신이 들은 이야기 너머의
진실을 찾아내세요.
03:42
Find truth beyond the way things seem.
74
222012
2556
보이는 것 너머의
진실을 찾아내세요.
03:45
Ask, "Why?"
75
225010
1239
"왜?"라고 물으세요.
03:46
Ask, "Is this fair?"
76
226756
1667
"이게 공평해요?"라고 물으세요.
03:48
Ask, "How did we get here?"
77
228794
2175
"우리가 어쩌다 이렇게 된거죠?"
03:51
Do this with compassion.
78
231488
1852
연민을 느끼며 진실을 찾으세요.
03:53
Do this with forgiveness.
79
233909
1774
관용으로 진실을 찾으세요.
03:56
Learn to forgive others.
80
236183
2088
타인을 용서하는 법을 배우고
03:59
Start by truly learning
how to forgive yourself.
81
239031
3252
여러분 자신을 용서하는 방법을
진지하게 배우세요.
04:03
We are all more than our mistakes.
82
243071
2244
실수를 하더라도
우리는 나아질 수 있어요.
04:06
We are all more
than who we were yesterday.
83
246187
2953
우리는 모두 어제의 우리보다
나은 사람입니다.
04:09
We are all deserving of our dignity.
84
249550
2652
우리는 모두 대접받을 만한 사람입니다.
04:13
See yourself in others.
85
253022
1767
타인을 거울삼아 자신을 마주하세요.
04:15
Recognize that your justice is my justice,
86
255285
2984
여러분의 정의가 저의 정의이며
04:18
and mine is yours.
87
258293
1592
저의 정의가 여러분의
정의임을 기억하세요.
04:19
There can be no liberation for one of us
if the other is not free.
88
259909
4912
한 명이라도 자유롭지 않다면,
우리 모두에게 자유란 없는 거예요.
04:25
(Applause)
89
265380
2323
(박수)
04:28
The world will say to you,
90
268214
2568
세상은 여러분에게 말할 거예요.
04:30
"I am violent."
91
270806
1538
"저는 폭력적입니다."
04:33
Respond by saying,
92
273014
1836
이렇게 대답해주세요.
04:34
"I am not.
93
274874
1181
"저는 아니에요."
04:36
Not with my words
and not with my actions."
94
276548
3405
"말도 행동도 폭력적이지 않아요."
04:41
The world will say to you,
95
281189
1250
세상은 말할 거예요.
04:42
"We need to heal the planet."
96
282463
1577
"지구를 지켜야 합니다."
04:44
Start by saying, "No, thank you.
I don't need a plastic bag."
97
284995
3285
"비닐 봉지 필요 없어요."
라고 먼저 말해 보세요.
04:48
Recycle, reuse.
98
288304
2044
재활용, 재사용
04:50
Start by picking up
one piece of trash on your block.
99
290372
4119
집 근처의 작은 쓰레기 조각부터
일단 주워보세요.
04:55
The world will say to you,
100
295356
1617
세상은 여러분에게 말할 거예요.
04:57
"There are too many problems."
101
297581
2019
"너무 문제가 많습니다,"
05:00
Do not be afraid
to be a part of the solutions.
102
300415
2756
해결책을 찾아내는 것을
두려워 하지마세요.
05:03
Start by discussing the issues.
103
303865
2099
일단 문제에 대해 토론해 보세요.
05:06
We cannot overcome what we ignore.
104
306364
3614
우리가 외면한 일을 극복할 순 없어요.
05:10
The more we talk about things,
105
310541
1960
우리가 더 많이 이야기할수록
05:12
the more we see
that the issues are connected
106
312525
3246
우리는 더 잘 알게 될 거예요.
우리가 연결되어 있기에,
문제도 연결되어 있다는 것을요.
05:15
because we are connected.
107
315795
2130
05:18
The world will say to you,
108
318546
1711
세상은 여러분에게 말할 거예요.
05:20
"We need to end racism."
109
320281
1751
"인종차별을 끝내야 합니다."
05:22
Start by healing it in your own family.
110
322587
2935
가족 내 갈등을 먼저 메워보세요.
05:26
The world will say to you,
111
326168
1660
세상은 여러분에게 말할 거예요.
05:27
"How do we speak to bias and bigotry?"
112
327852
2522
"편견과 아집에 어떻게 대응하죠?"
05:30
Start by having the first conversation
at your own kitchen table.
113
330933
4766
식탁에서 가족들과
대화를 나누는 것부터 시작해보세요.
05:36
The world will say to you,
114
336869
1718
세상은 여러분에게 말할 거예요.
05:39
"There is so much hate."
115
339044
1765
"세상에 증오가 너무 많아요."
05:41
Devote yourself to love.
116
341568
1724
있는 힘껏 사랑해주세요.
05:44
Love yourself so much
that you can love others
117
344022
4087
여러분 자신을 힘껏 사랑해서
타인도 사랑할 수 있도록 하세요.
05:48
without barriers and without judgment.
118
348133
2818
그 어떤 장애나 계산없이 사랑하세요.
05:51
When the world asks us big questions
that require big answers,
119
351901
4271
세상이 우리에게 어려운 답을 요하는
어려운 질문을 하면
05:56
we have two options.
120
356196
1422
두 가지 선택이 있어요.
05:58
One: to feel so overwhelmed
or unqualified, we do nothing.
121
358013
4238
첫째: 상황에 압도당해서
아무 것도 하지 못하는 것입니다.
06:02
Two: to start with one small act
and qualify ourselves.
122
362917
4447
둘째: 작은 행동부터 시작해서
해결할 준비를 해 나가는 것입니다.
06:08
I am the director of national security,
123
368095
3255
저는 국가안보 책임자입니다.
06:11
and so are you.
124
371760
1287
여러분도 마찬가지예요.
06:14
Maybe no one appointed us
and there were no senate confirmations,
125
374147
3565
아무도 우릴 임명하지 않았고,
정부 승인도 없었지만
06:18
but we can secure a nation.
126
378316
2038
우리는 국가를 지킬 수 있어요.
06:20
When you help just one person
to be more secure,
127
380673
3475
여러분이 다른 한 사람을
더 안전하게 지키면
06:24
a nation is more secure.
128
384172
2023
이 사회 전체가 더 안전해져요.
06:26
With just one outstretched hand
that says, "Are you OK?
129
386219
3823
도움의 손을 내밀고 말하세요,
"괜찮으신가요?"
06:30
I am here for you,"
130
390066
1843
"제가 도와드릴게요."
06:31
we can transform insecurity into security.
131
391933
3776
우리는 불안을 안전으로
만들 수 있어요.
06:36
We find ourselves saying to the world,
132
396328
2723
우리는 세상에 대고
이렇게 말하기도 하죠.
06:39
"What should I do?"
"What should we do?"
133
399075
2747
"내가 뭘 해야 하나요?"
"우린 뭘 해야 하죠?"
06:41
The better question might be:
134
401846
1757
질문을 이렇게 바꿔보세요.
06:43
"How am I showing up?"
135
403627
1296
"어떻게 나서면 되죠?"
06:45
I ask the world for peace,
136
405393
2867
나는 세계가 평화롭길 원하지만
06:48
but do I show up with peace
when I see my family and friends?
137
408284
3157
친구나 가족을 만날 때,
저는 평화로운 모습일까요?
06:51
I ask the world to end hatred,
138
411977
2852
저는 세상이 증오를
끝내야 한다고 말하지만
06:54
but do I show up with love
not only for those I know,
139
414853
4235
제가 아는 사람들 뿐만 아니라
잘 모르는 사람들에게도
06:59
but those I don't know?
140
419112
1405
사랑을 나눠주고 있을까요?
07:00
Do I show up with love for those
whose ideas conflict with my own?
141
420541
4882
제 의견에 반대하는 사람까지도
사랑으로 감싸고 있을까요?
07:06
I ask the world to end suffering,
142
426074
2349
저는 세상이 고통받지 않길 원하지만
07:08
but do I show up for those
who are suffering on my street corner?
143
428447
3473
제 이웃에서 고통받고 있는 사람들을
도와본 적이 있을까요?
07:12
We say to the world,
144
432549
1177
우리는 세상에게 말하죠.
07:13
"Please change; we need change."
145
433750
2582
"변화가 필요해. 우리는 변해야 해."
07:16
But how do we show up
to change our own lives?
146
436356
2642
하지만 우리 삶을 바꾸기 위해
노력을 하고 있나요?
07:19
How do we show up to change the lives
of the people in our communities?
147
439402
4180
공동체 구성원의 삶을 바꾸기 위해
어떻게 해야 할까요?
07:24
James Baldwin said, "Everything now,
we must assume is in our own hands;
148
444689
5840
제임스 볼드윈이 말했죠,
"모든 결론은 이미 우리 손에 있다."
07:30
we have no right to assume otherwise."
149
450553
2565
"우리에겐 다른 식으로
추정 할 권리가 없다."
07:33
This has always been true.
150
453921
1730
이것은 항상 사실이었습니다.
07:35
No one nominated
Harriet Tubman to her purpose,
151
455987
3340
아무도 해리엇 텁만에게 목적을 주거나
07:39
to her mission, to her courage.
152
459351
2461
임무를 주거나 용기를 주지 않았죠.
07:41
She did not say, "I'm not a congressman
153
461836
2063
해리엇은 자신이 국회의원도 아니고
07:43
or the president of the United States,
154
463923
1841
미국 대통령도 아닌데
07:45
so how could I possibly participate
in the fight to abolish
155
465788
4425
노예제같은 큰 제도를 없애기 위한
싸움에 어떻게 동참할 수 있겠냐고
07:50
a system as big as slavery?"
156
470237
1824
그렇게 말하지 않았습니다.
07:52
She instead spent 10 years
making 19 trips,
157
472493
3976
대신에 10년 동안 19번을 여행하며
07:56
freeing 300 people,
158
476493
1877
300명의 사람들을 해방시켰죠.
07:58
one group of people at a time.
159
478394
1878
한번에 한 그룹씩 해방시켰어요.
08:00
Think about the children
of those 300 people,
160
480922
2402
그 300명의 사람들의
자녀를 생각해보세요.
08:03
the grandchildren,
the great-grandchildren and beyond.
161
483348
3239
손자나 후손들을 생각해보세요.
08:07
Our righteous acts create
immeasurable ripples
162
487279
3790
우리의 올바른 행동은
정의라고 하는 끝없는 강 위에
08:11
in the endless river of justice.
163
491093
2576
셀 수 없을 만큼의 파동을
만들어냅니다.
08:15
Whether it's Hurricane Katrina, Harvey,
Irma or Maria, people did not say,
164
495052
6897
카트리나, 하비, 어마, 마리아,
어떤 허리케인이 오든 사람들은
08:21
"There is so much damage.
What should I do?"
165
501973
2723
"피해가 너무 커. 뭘 해야 하지?"
라고 하지 않았습니다.
08:24
They got to work on what they could do.
166
504720
2300
할 수 있는 일을 해야 했으니까요.
08:27
Those with boats got in their boats
167
507044
1668
배가 있는 사람들은 배를 타고
08:28
and started loading in every woman,
man and child they came across.
168
508736
3522
마주치는 모든 여성, 남성, 아이를
배에 태웠습니다.
08:32
Near and far, people gave their dollars,
169
512282
2755
거리와 상관없이 사람들은 돈을 기부했고
08:35
they gave their cents,
170
515061
1742
동전도 기부했고
08:36
they gave their hearts,
171
516827
1409
마음도 주었고
08:38
they gave their spirit.
172
518260
1614
영혼도 나눠줬습니다.
08:41
We spend so much time
173
521139
2829
우리에게 세상을 바꿀 힘이
없다고 생각하면서
08:43
thinking we don't have
the power to change the world.
174
523992
2954
우리는 많은 시간을 낭비합니다.
08:47
We forget that the power to change
someone's life is always in our hands.
175
527391
3955
우리는 언제나 누군가의 삶을 바꿀
힘을 갖고 있음을 망각합니다.
08:51
Change-making does not belong
to one group of people;
176
531994
4730
많은 사람이 모여야만
변화를 일으킬 수 있는 것은 아닙니다.
08:56
it belongs to all of us.
177
536748
2236
우리 모두가 할 수 있습니다.
08:59
You don't have to wait
on anyone to tell you
178
539448
4110
할 수 있다고 누군가가 말해줄 때까지
09:03
that you are in this.
179
543582
1626
기다릴 필요가 없습니다.
09:05
Begin.
180
545695
1150
시작하세요.
09:07
Start by doing what you can
with what you've got,
181
547375
4342
당장 할 수 있는 일부터 시작하세요.
여러분이 가진 것으로
여러분이 있는 곳에서
09:11
where you are
182
551741
1385
09:13
and in your own way.
183
553150
1639
여러분만의 방식대로 시작하세요.
09:15
We don't have to be heroes,
184
555952
2488
유니폼을 입은
영웅이 될 필요는 없어요.
09:18
wear a uniform,
185
558464
1307
09:19
call ourselves activists
186
559795
1623
스스로를 활동가라고 칭하거나
09:21
or get elected to participate.
187
561442
1952
참여를 위해 선출될 필요도 없어요.
09:23
We just have to be brave enough to care.
188
563870
3517
사랑을 나눠줄 수 있는
용기만 내면 돼요.
09:28
Now, around the time Thelonious was born,
189
568994
4053
델로니어스가 태어났을 즈음에
09:33
I went to the birthday party
of a man named Gene Moretti.
190
573071
3698
진 모레티라고 하는 남자의
생일 파티에 갔었어요.
09:38
It was his 100th birthday,
191
578064
2481
그 사람의 100번째 생일파티였죠.
09:41
which means he lived in the United States
through the Depression, World War II,
192
581955
3783
그 사람이 살면서 겪은 일들엔,
대공황, 제2차 세계대전
09:45
the struggle for workers' rights,
193
585762
1605
노동자의 권리를 위한 투쟁
09:47
the achievement
of a woman's right to vote,
194
587391
2036
여성의 투표권 인정
09:49
the Civil Rights Movement,
195
589451
1284
시민 인권 운동
09:50
a man on the moon, the Vietnam War
196
590759
1694
인간의 달착륙, 베트남 전쟁
09:52
and the election
of the first black president.
197
592477
2221
첫 흑인 대통령이
탄생한 선거도 있죠.
09:55
I sat with him, and I said,
198
595175
1778
그와 함께 앉아서 말했어요.
09:56
"Gene, you have lived
in America for 100 years.
199
596977
4862
"진, 미국에 100년 동안
살고있잖아요.
10:02
Do you have any advice
during these current times?"
200
602696
2859
요즘 상황에 대해서
조언해 줄 말이 있나요?"
10:06
He smiled and said to me simply, "Yes.
201
606731
2580
진은 미소를 지으며 답했어요,
"네."
10:09
Be good to as many people as possible."
202
609981
3149
"가능한 많은 사람에게
친절을 베푸세요."
10:14
And as he danced with my mother,
203
614252
1836
진이 우리 어머니와 춤추고 있을 때
10:16
who is, by the way, half his age,
204
616112
2249
어머니는 진 나이의
절반 밖에 안되셨죠.
10:18
in a room full of generations
of his family and hundreds of people,
205
618385
5161
진의 가족과 수백 명이나 되는
다양한 세대의 사람이 채워진 방에서
10:23
many of whom traveled thousands of miles
to be there to celebrate him,
206
623570
4093
대부분이 진을 축하하기 위해
멀리서 날아온 사람들이었죠.
10:28
I realized that he had not
just given me advice,
207
628599
3658
저는 진이 단순한 조언을
준 것이 아니라는 걸 깨달았어요.
10:32
he had given me the first step
208
632281
2303
진은 저에게 첫걸음을 알려준 거예요.
10:34
that every single one of us
is capable of making
209
634608
3310
우리 모두가 해낼 수 있는 시작이죠.
10:37
if we want to create
a real, wholehearted impact
210
637942
3819
우리가 진정성 있고 따뜻한 영향을
10:41
on the world around us, right now.
211
641785
2533
당장 이 세상에 주고 싶다면
10:45
"Be good to as many people as possible."
212
645147
4112
"가능한 많은 사람들에게
친절을 베푸세요."
10:50
Thank you.
213
650158
1151
감사합니다.
10:51
(Applause)
214
651333
3232
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.