Want to change the world? Start by being brave enough to care | Cleo Wade

294,827 views ・ 2018-02-12

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Irene Z Reviewer: Lanny Yunita
00:12
My best friend recently had a baby.
0
12914
2886
Teman baik saya baru-baru ini punya bayi.
00:17
And when I met him,
1
17237
1726
Ketika saya menjenguk dia,
00:18
I was in awe of witnessing this tiny, beautiful being enter into our lives.
2
18987
5958
saya kagum menyaksikan makhluk kecil, dan indah memasuki kehidupan kami.
00:25
I also had this realization that he wasn't just entering our lives,
3
25934
4992
Saya juga menyadari bahwa dia tak hanya sedang memasuki hidup kami,
00:30
he was entering the world --
4
30950
1637
dia memasuki dunia --
00:33
this crazy world that, especially now, feels so incredibly challenging.
5
33382
4866
dunia gila ini, yang khususnya sekarang, terasa begitu menantang.
00:39
I spend a lot time in my work talking to people about who we are,
6
39537
4489
Dalam pekerjaan, saya sering bicara kepada orang tentang siapa diri kita,
00:44
who we must be
7
44050
1466
harus jadi siapakah kita,
00:45
and what our healing looks like.
8
45540
2078
dan bagaimana rupa penyembuhan kita.
00:48
So the first time I held him,
9
48327
2429
Saat pertama kali saya menggendongnya,
00:50
I had my pep talk ready.
10
50780
1492
saya sudah mempunyai nasihat.
00:52
You know, I wanted him to know that the way we find our strength
11
52918
3910
Saya ingin mengatakan kepadanya, bahwa cara mendapatkan kekuatan
00:56
is through our challenges.
12
56852
1554
adalah melalui tantangan.
00:58
I wanted him to know that we can all do something big
13
58430
2650
Saya ingin dia tahu, kita dapat melakukan hal besar
01:01
when we start small.
14
61104
1191
lewat hal kecil.
01:02
I wanted him to know that each of us is more resilient
15
62319
3443
Saya ingin dia tahu, bahwa kita masing-masing lebih tegar
01:05
than we could ever imagine.
16
65786
1671
dari bayangan kita.
01:08
So here I am holding little Thelonious.
17
68242
2278
Ini saya menggendong Si Kecil Thelonious.
01:11
I look down at him,
18
71233
1699
Saya menatapnya,
01:13
and it hits me:
19
73574
1319
dan tersadar:
01:15
he's a baby.
20
75944
1151
dia seorang bayi.
01:17
(Laughter)
21
77119
1001
(Tertawa)
01:18
He's not going to understand a single word I say to him.
22
78144
2937
Dia tak akan mengerti ucapan saya sepatah kata pun.
01:22
So instead, I thought it would probably be a better idea
23
82114
2696
Jadi, saya pikir mungkin akan jadi ide yang lebih bagus,
01:24
if I went home and wrote.
24
84834
1255
jika saya menulisnya.
01:26
So, this is for grownups,
25
86113
2456
Ini untuk orang dewasa,
01:28
but it's also for Thelonious,
26
88593
3397
tapi juga untuk Thelonious,
01:32
when he's old enough to read it:
27
92014
1622
nanti saat dia bisa membacanya:
01:36
The world will say to you,
28
96768
2043
Dunia akan berkata kepada Anda,
01:39
"Be a better person."
29
99546
1496
"Jadilah lebih baik."
01:42
Do not be afraid to say, "Yes."
30
102537
2336
Jangan takut katakan, "Ya."
01:45
Start by being a better listener.
31
105777
2784
Mulai dari menjadi pendengar yang lebih baik.
01:49
Start by being better at walking down the street.
32
109214
2947
Mulai dari menjadi lebih baik saat berjalan di jalanan.
01:52
See people.
33
112547
1375
Lihatlah orang-orang.
01:53
Say, "Hello."
34
113946
1476
Katakan, "Halo."
01:55
Ask how they are doing and listen to what they say.
35
115446
3111
Tanyakan kabar, dan dengarkan perkataan mereka.
01:59
Start by being a better friend,
36
119333
2226
Mulai dari menjadi teman yang lebih baik,
02:01
a better parent, a better child to your parents;
37
121583
2860
orang tua, dan anak yang lebih baik bagi orang tua,
02:04
a better sibling, a better lover, a better partner.
38
124467
3074
saudara, kekasih, dan pasangan yang lebih baik.
02:07
Start by being a better neighbor.
39
127922
2867
Mulai dari menjadi tetangga yang lebih baik.
02:10
Meet someone you do not know, and get to know them.
40
130813
3342
Temui orang yang tak Anda kenal, dan kenalilah mereka.
02:15
The world will say to you,
41
135242
1647
Mereka akan berkata,
02:17
"What are you going to do?"
42
137474
1548
"Anda akan lakukan apa?"
02:19
Do not be afraid to say,
43
139914
2025
Jangan takut untuk berkata,
02:21
"I know I can't do everything,
44
141963
2763
"Saya tahu saya tak dapat melakukan semua hal,
02:24
but I can do something."
45
144750
2208
tapi saya dapat melakukan sesuatu."
02:27
Walk into more rooms saying,
46
147485
2212
Masuk ke berbagai tempat dan berkata,
02:29
"I'm here to help."
47
149721
1419
"Saya hadir untuk membantu."
02:31
Become intimate with generosity.
48
151690
2245
Menjadi lebih murah hati.
02:34
Give what you can give, and do what you can do.
49
154286
3509
Berikan yang Anda bisa, dan lakukan yang Anda bisa.
02:37
Give dollars, give cents, give your time,
50
157819
2570
Berikan dolar, berikan sen, berikan waktu Anda,
02:40
give your love,
51
160413
1558
berikan cinta Anda,
02:41
give your heart, give your spirit.
52
161995
1865
berikan hati, berikan semangat Anda.
02:45
The world will say to you,
53
165090
1943
Mereka akan berkata,
02:48
"We need peace."
54
168516
2292
"Kita butuh kedamaian."
02:51
Find your peace within,
55
171904
1833
Temukan kedamaian dalam diri Anda,
02:54
hold it sacred,
56
174304
1694
pertahankan kesakralannya,
02:56
bring it with you everywhere you go.
57
176022
2637
bawalah ke mana pun Anda pergi.
02:59
Peace cannot be shared or created with others
58
179029
3960
Kedamaian tak dapat dibagi, atau dibuat dengan orang lain,
03:03
if we cannot first generate it within.
59
183013
2576
jika kita tak dapat membuat kedamaian dalam diri kita.
03:06
The world will say to you,
60
186218
1612
Mereka akan berkata,
03:07
"They are the enemy."
61
187854
1765
"Mereka adalah musuh."
03:10
Love enough to know
62
190357
1343
Penuhi hati dengan cinta,
03:11
that just because someone disagrees with you,
63
191724
3009
agar jika seseorang tidak setuju dengan Anda,
03:14
it does not make them your enemy.
64
194757
1823
tidak serta merta menjadi musuh Anda.
03:17
You may not win an argument,
65
197009
1850
Anda mungkin tak memenangkan argumen,
03:18
you may not change a mind,
66
198883
2015
Anda mungkin tak dapat mengubah pikiran,
03:20
but if you choose to,
67
200922
1901
tapi jika Anda bertekad,
03:22
you can always achieve the triumph of radical empathy --
68
202847
4912
Anda dapat selalu meraih kemenangan empati radikal --
03:27
an understanding of the heart.
69
207783
2233
pemahaman tentang hati.
03:31
The world will say to you,
70
211324
1879
Mereka akan berkata,
03:33
"We need justice."
71
213965
1654
"Kita membutuhkan keadilan."
03:36
Investigate.
72
216954
1150
Selidikilah.
03:38
Find truth beyond the stories you are told.
73
218803
2808
Temukan kebenaran dalam cerita yang Anda dengar dari orang.
03:42
Find truth beyond the way things seem.
74
222012
2556
Temukan kebenaran di balik apa yang terlihat benar.
03:45
Ask, "Why?"
75
225010
1239
Tanyalah, "Mengapa?"
03:46
Ask, "Is this fair?"
76
226756
1667
Tanyalah, "Apakah ini adil?"
03:48
Ask, "How did we get here?"
77
228794
2175
Tanyalah, "Bagaimana kita bisa di sini?"
03:51
Do this with compassion.
78
231488
1852
Lakukan ini dengan kasih sayang.
03:53
Do this with forgiveness.
79
233909
1774
Lakukan ini dengan pengampunan.
03:56
Learn to forgive others.
80
236183
2088
Belajarlah memaafkan orang lain.
03:59
Start by truly learning how to forgive yourself.
81
239031
3252
Mulai dari sunguh-sungguh belajar memaafkan diri sendiri.
04:03
We are all more than our mistakes.
82
243071
2244
Kita semua lebih dari kesalahan kita.
04:06
We are all more than who we were yesterday.
83
246187
2953
Kita semua lebih dari diri kita kemarin.
04:09
We are all deserving of our dignity.
84
249550
2652
Kita semua layak mendapat martabat kita.
04:13
See yourself in others.
85
253022
1767
Lihat diri Anda melalui orang lain.
04:15
Recognize that your justice is my justice,
86
255285
2984
Akui bahwa keadilan Anda adalah keadilan saya,
04:18
and mine is yours.
87
258293
1592
dan keadilan saya milik Anda.
04:19
There can be no liberation for one of us if the other is not free.
88
259909
4912
Tak akan ada pembebasan untuk salah satu dari kita jika yang lainnya tidak bebas.
04:25
(Applause)
89
265380
2323
(Tepuk tangan)
04:28
The world will say to you,
90
268214
2568
Mereka akan berkata,
04:30
"I am violent."
91
270806
1538
"Saya kejam."
04:33
Respond by saying,
92
273014
1836
Jawablah,
04:34
"I am not.
93
274874
1181
"Saya tidak kejam.
04:36
Not with my words and not with my actions."
94
276548
3405
Tidak kejam dalam perkataan, atau pun perbuatan."
04:41
The world will say to you,
95
281189
1250
Mereka akan berkata,
04:42
"We need to heal the planet."
96
282463
1577
"Kita harus menyembuhkan planet."
04:44
Start by saying, "No, thank you. I don't need a plastic bag."
97
284995
3285
Mulailah dengan berkata, "Tidak. Aku tak butuh kantong plastik."
04:48
Recycle, reuse.
98
288304
2044
Daur ulang, gunakan kembali.
04:50
Start by picking up one piece of trash on your block.
99
290372
4119
Mulailah memunguti sampah di lingkungan Anda.
04:55
The world will say to you,
100
295356
1617
Mereka akan berkata,
04:57
"There are too many problems."
101
297581
2019
"Ada terlalu banyak masalah."
05:00
Do not be afraid to be a part of the solutions.
102
300415
2756
Jangan takut menjadi bagian dari solusi.
05:03
Start by discussing the issues.
103
303865
2099
Mulailah mendiskusikan permasalahan.
05:06
We cannot overcome what we ignore.
104
306364
3614
Kita tak dapat mengatasi apa yang kita abaikan.
05:10
The more we talk about things,
105
310541
1960
Semakin sering kita membicarakan sesuatu,
05:12
the more we see that the issues are connected
106
312525
3246
kita semakin mampu melihat permasalahan saling terhubung,
05:15
because we are connected.
107
315795
2130
karena kita terhubung.
05:18
The world will say to you,
108
318546
1711
Mereka akan berkata,
05:20
"We need to end racism."
109
320281
1751
"Kita harus mengakhiri rasisme."
05:22
Start by healing it in your own family.
110
322587
2935
Mulailah dengan penyembuhan di keluarga Anda sendiri.
05:26
The world will say to you,
111
326168
1660
Mereka akan berkata,
05:27
"How do we speak to bias and bigotry?"
112
327852
2522
"Bagaimana kita menanggapi bias dan kefanatikan?"
05:30
Start by having the first conversation at your own kitchen table.
113
330933
4766
Mulailah pembicaraan awal di meja dapur Anda.
05:36
The world will say to you,
114
336869
1718
Mereka akan berkata,
05:39
"There is so much hate."
115
339044
1765
"Ada begitu banyak kebencian."
05:41
Devote yourself to love.
116
341568
1724
Abdikan diri Anda untuk mencintai.
05:44
Love yourself so much that you can love others
117
344022
4087
Cintailah diri Anda sendiri sepenuhnya, sehingga Anda dapat mencintai orang lain,
05:48
without barriers and without judgment.
118
348133
2818
tanpa halangan dan penghakiman.
05:51
When the world asks us big questions that require big answers,
119
351901
4271
Ketika dunia menanyakan pertanyaan yang membutuhkan jawaban besar,
05:56
we have two options.
120
356196
1422
kita punya dua pilihan.
05:58
One: to feel so overwhelmed or unqualified, we do nothing.
121
358013
4238
Satu: merasa kewalahan atau tidak mampu, maka kita tidak melakukan apa pun.
06:02
Two: to start with one small act and qualify ourselves.
122
362917
4447
Dua: mulai dengan satu tindakan kecil, dan mampukan diri kita sendiri.
06:08
I am the director of national security,
123
368095
3255
Saya adalah direktur keamanan nasional,
06:11
and so are you.
124
371760
1287
begitu juga Anda.
06:14
Maybe no one appointed us and there were no senate confirmations,
125
374147
3565
Mungkin tak ada yang menunjuk kita, dan tak ada senat yang mengonfirmasi,
06:18
but we can secure a nation.
126
378316
2038
tapi kita dapat mengamankan suatu bangsa.
06:20
When you help just one person to be more secure,
127
380673
3475
Ketika Anda menolong satu orang menjadi lebih aman,
06:24
a nation is more secure.
128
384172
2023
suatu bangsa menjadi lebih aman.
06:26
With just one outstretched hand that says, "Are you OK?
129
386219
3823
Dengan uluran satu tangan yang mengatakan, "Anda baik-baik saja?
06:30
I am here for you,"
130
390066
1843
Saya di sini untuk Anda,"
06:31
we can transform insecurity into security.
131
391933
3776
kita dapat mengubah ketidakamanan menjadi keamanan.
06:36
We find ourselves saying to the world,
132
396328
2723
Kita mengikrarkan diri pada dunia,
06:39
"What should I do?" "What should we do?"
133
399075
2747
"Saya harus apa?" "Kita harus apa?"
06:41
The better question might be:
134
401846
1757
Pertanyaan lebih baik mungkin: "Bagaimana saya bisa terlibat?"
06:43
"How am I showing up?"
135
403627
1296
06:45
I ask the world for peace,
136
405393
2867
Saya minta kedamaian pada dunia,
06:48
but do I show up with peace when I see my family and friends?
137
408284
3157
tapi apakah saya muncul dengan damai, saat bertemu keluarga dan teman?
06:51
I ask the world to end hatred,
138
411977
2852
Saya minta dunia mengakhiri kebencian,
06:54
but do I show up with love not only for those I know,
139
414853
4235
tapi apakah saya muncul dengan cinta bukan hanya dengan yang saya kenal,
06:59
but those I don't know?
140
419112
1405
tapi juga yang tidak kenal?
07:00
Do I show up with love for those whose ideas conflict with my own?
141
420541
4882
Apakah saya muncul dengan cinta kepada yang idenya bertentangan dengan saya?
07:06
I ask the world to end suffering,
142
426074
2349
Saya minta penderitaan diakhiri,
07:08
but do I show up for those who are suffering on my street corner?
143
428447
3473
tapi apakah saya muncul untuk yang sedang menderita di jalan?
07:12
We say to the world,
144
432549
1177
Kita berkata,
07:13
"Please change; we need change."
145
433750
2582
"Tolong ubah; kami butuh perubahan."
07:16
But how do we show up to change our own lives?
146
436356
2642
Tapi bagaimana kita muncul mengubah hidup kita sendiri?
07:19
How do we show up to change the lives of the people in our communities?
147
439402
4180
Bagaimana kita muncul untuk mengubah hidup orang lain di komunitas kita?
07:24
James Baldwin said, "Everything now, we must assume is in our own hands;
148
444689
5840
James Baldwin berkata, "Anggaplah semuanya ada di tangan kita sekarang;
07:30
we have no right to assume otherwise."
149
450553
2565
kita tidak berhak menganggap sebaliknya.
07:33
This has always been true.
150
453921
1730
Hal ini selalu benar.
07:35
No one nominated Harriet Tubman to her purpose,
151
455987
3340
Tak ada yang menominasikan Harriet Tubman atas tujuannya,
07:39
to her mission, to her courage.
152
459351
2461
misinya, keberaniannya.
07:41
She did not say, "I'm not a congressman
153
461836
2063
Dia tidak berkata, "Saya bukan kongres,
07:43
or the president of the United States,
154
463923
1841
atau presiden Amerika Serikat,
07:45
so how could I possibly participate in the fight to abolish
155
465788
4425
jadi bagaimana mungkin saya berpartisipasi dalam perjuangan penghapusan
07:50
a system as big as slavery?"
156
470237
1824
sebuah sistem sebesar perbudakan?"
07:52
She instead spent 10 years making 19 trips,
157
472493
3976
Dia malahan menghabiskan sepuluh tahun melakukan 19 perjalanan,
07:56
freeing 300 people,
158
476493
1877
membebaskan 300 orang,
07:58
one group of people at a time.
159
478394
1878
kelompok demi kelompok.
08:00
Think about the children of those 300 people,
160
480922
2402
Pikirkanlah anak-anak dari 300 orang tersebut,
08:03
the grandchildren, the great-grandchildren and beyond.
161
483348
3239
cucu, cicit, dan di luar itu.
08:07
Our righteous acts create immeasurable ripples
162
487279
3790
Tindakan benar kita menciptakan riak tak terkira
08:11
in the endless river of justice.
163
491093
2576
dari sungai kebenaran tanpa akhir.
08:15
Whether it's Hurricane Katrina, Harvey, Irma or Maria, people did not say,
164
495052
6897
Entah itu Badai Katrina, Harvey, Irma, atau Maria, mereka tidak berkata,
08:21
"There is so much damage. What should I do?"
165
501973
2723
"Ada banyak kerusakan. Apa yang harus saya lakukan?"
08:24
They got to work on what they could do.
166
504720
2300
Mereka mengerjakan semampunya.
08:27
Those with boats got in their boats
167
507044
1668
Yang punya perahu naik perahu,
08:28
and started loading in every woman, man and child they came across.
168
508736
3522
dan mulai memuat wanita, pria, dan anak-anak yang mereka temui.
08:32
Near and far, people gave their dollars,
169
512282
2755
Dekat dan jauh, orang-orang memberi dolar mereka,
08:35
they gave their cents,
170
515061
1742
memberi sen mereka,
08:36
they gave their hearts,
171
516827
1409
memberikan hati mereka,
08:38
they gave their spirit.
172
518260
1614
semangat mereka.
08:41
We spend so much time
173
521139
2829
Kita menghabiskan begitu banyak waktu
08:43
thinking we don't have the power to change the world.
174
523992
2954
merasa kita tak punya kekuatan mengubah dunia.
08:47
We forget that the power to change someone's life is always in our hands.
175
527391
3955
Kita lupa kekuatan mengubah hidup seseorang selalu ada di tangan kita.
08:51
Change-making does not belong to one group of people;
176
531994
4730
Terbentuknya perubahan bukan milik satu kelompok orang,
08:56
it belongs to all of us.
177
536748
2236
melainkan milik kita semua.
08:59
You don't have to wait on anyone to tell you
178
539448
4110
Anda tak perlu menunggu orang berkata,
09:03
that you are in this.
179
543582
1626
bahwa Anda bisa.
09:05
Begin.
180
545695
1150
Mulailah.
09:07
Start by doing what you can with what you've got,
181
547375
4342
Mulailah sesuai kemampuan Anda, dengan apa yang Anda miliki,
09:11
where you are
182
551741
1385
di mana pun,
09:13
and in your own way.
183
553150
1639
dan dengan cara Anda sendiri.
09:15
We don't have to be heroes,
184
555952
2488
Kita tak perlu menjadi pahlawan,
09:18
wear a uniform,
185
558464
1307
mengenakan seragam,
09:19
call ourselves activists
186
559795
1623
menyebut diri kita aktivis,
09:21
or get elected to participate.
187
561442
1952
atau terpilih untuk berpartisipasi.
09:23
We just have to be brave enough to care.
188
563870
3517
Kita hanya harus punya keberanian cukup untuk peduli.
09:28
Now, around the time Thelonious was born,
189
568994
4053
Sekitar waktu Thelonious dilahirkan,
09:33
I went to the birthday party of a man named Gene Moretti.
190
573071
3698
saya menghadiri pesta ulang tahun seorang pria bernama Gene Moretti.
09:38
It was his 100th birthday,
191
578064
2481
Itu adalah ulang tahunnya yang ke-100,
09:41
which means he lived in the United States through the Depression, World War II,
192
581955
3783
yang berarti dia tinggal di AS selama masa Depresi Perang Dunia ke-2,
09:45
the struggle for workers' rights,
193
585762
1605
perjuangan untuk hak-hak pekerja,
keberhasilan hak suara wanita,
09:47
the achievement of a woman's right to vote,
194
587391
2036
Gerakan Hak Sipil, pria di bulan,
09:49
the Civil Rights Movement,
195
589451
1284
09:50
a man on the moon, the Vietnam War
196
590759
1694
perang Vietnam, dan pemilihan presiden berkulit hitam pertama.
09:52
and the election of the first black president.
197
592477
2221
09:55
I sat with him, and I said,
198
595175
1778
Saya duduk bersamanya dan berkata,
09:56
"Gene, you have lived in America for 100 years.
199
596977
4862
"Gene, kau telah hidup di Amerika selama 100 tahun.
10:02
Do you have any advice during these current times?"
200
602696
2859
Apakah kau punya nasihat yang lebih baik untuk masa kini?"
10:06
He smiled and said to me simply, "Yes.
201
606731
2580
Dia tersenyum berkata kepadaku dengan sederhana, "Ya.
10:09
Be good to as many people as possible."
202
609981
3149
Berbuat baiklah kepada sebanyak mungkin orang."
10:14
And as he danced with my mother,
203
614252
1836
Sembari dia menari dengan ibu saya,
10:16
who is, by the way, half his age,
204
616112
2249
yang umurnya separuh umur pria itu,
10:18
in a room full of generations of his family and hundreds of people,
205
618385
5161
dalam sebuah ruangan penuh generasi keluarganya dan ratusan orang,
10:23
many of whom traveled thousands of miles to be there to celebrate him,
206
623570
4093
yang kebanyakan menempuh ribuan mil demi ada di sana merayakan ulang tahunnya.
10:28
I realized that he had not just given me advice,
207
628599
3658
Saya sadar dia tak hanya memberikan saya nasihat.
10:32
he had given me the first step
208
632281
2303
Dia memberikan saya langkah pertama
10:34
that every single one of us is capable of making
209
634608
3310
yang bisa dilakukan masing-masing dari kita,
10:37
if we want to create a real, wholehearted impact
210
637942
3819
jika kita ingin menciptakan dampak yang nyata dan tulus
10:41
on the world around us, right now.
211
641785
2533
pada dunia di sekeliling kita sekarang juga.
10:45
"Be good to as many people as possible."
212
645147
4112
"Berbuat baiklah pada sebanyak mungkin orang."
10:50
Thank you.
213
650158
1151
Terima kasih.
10:51
(Applause)
214
651333
3232
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7