Want to change the world? Start by being brave enough to care | Cleo Wade

294,827 views ・ 2018-02-12

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Jenny Lam-Chowdhury Revisor: Sebastian Betti
00:12
My best friend recently had a baby.
0
12914
2886
Mi mejor amiga acaba de tener un bebé.
00:17
And when I met him,
1
17237
1726
Y cuando lo conocí
00:18
I was in awe of witnessing this tiny, beautiful being enter into our lives.
2
18987
5958
quedé fascinada con el hermoso y pequeño ser que entraba en nuestras vidas.
00:25
I also had this realization that he wasn't just entering our lives,
3
25934
4992
También me di cuenta de que no solo entraba a nuestras vidas,
00:30
he was entering the world --
4
30950
1637
sino también a este mundo.
00:33
this crazy world that, especially now, feels so incredibly challenging.
5
33382
4866
Este mundo descabellado que, especialmente ahora, es muy desafiante.
00:39
I spend a lot time in my work talking to people about who we are,
6
39537
4489
En mi trabajo paso mucho tiempo hablando con la gente sobre lo que somos,
00:44
who we must be
7
44050
1466
lo que deberíamos ser,
00:45
and what our healing looks like.
8
45540
2078
y cómo recuperarnos.
00:48
So the first time I held him,
9
48327
2429
Así que la primera vez que lo sostuve en mis brazos
00:50
I had my pep talk ready.
10
50780
1492
ya tenía listo mi discurso.
00:52
You know, I wanted him to know that the way we find our strength
11
52918
3910
Quería decirle que la manera de descubrir nuestra fortaleza
00:56
is through our challenges.
12
56852
1554
es a través de nuestros desafíos.
00:58
I wanted him to know that we can all do something big
13
58430
2650
Decirle que todos podemos lograr algo grande
01:01
when we start small.
14
61104
1191
a partir de algo pequeño.
01:02
I wanted him to know that each of us is more resilient
15
62319
3443
Decirle que todos somos mucho más fuertes
01:05
than we could ever imagine.
16
65786
1671
de lo que imaginamos.
01:08
So here I am holding little Thelonious.
17
68242
2278
Así que aquí estoy sosteniendo al pequeño Thelonious.
01:11
I look down at him,
18
71233
1699
Lo miro,
01:13
and it hits me:
19
73574
1319
y entonces me doy cuenta,
01:15
he's a baby.
20
75944
1151
es un bebé.
01:17
(Laughter)
21
77119
1001
(Risas)
01:18
He's not going to understand a single word I say to him.
22
78144
2937
No va a entender ni una palabra de lo que le diga.
01:22
So instead, I thought it would probably be a better idea
23
82114
2696
Así que pensé que sería una mejor idea
01:24
if I went home and wrote.
24
84834
1255
ir a casa y escribir.
01:26
So, this is for grownups,
25
86113
2456
Esto es para los más grandes
01:28
but it's also for Thelonious,
26
88593
3397
pero también para Thelonious,
01:32
when he's old enough to read it:
27
92014
1622
cuando pueda leerlo.
01:36
The world will say to you,
28
96768
2043
El mundo te dirá:
01:39
"Be a better person."
29
99546
1496
"Sé una mejor persona".
01:42
Do not be afraid to say, "Yes."
30
102537
2336
No tengas miedo de decirle que sí.
01:45
Start by being a better listener.
31
105777
2784
Comienza siendo un mejor oyente.
01:49
Start by being better at walking down the street.
32
109214
2947
Comienza siendo mejor al caminar por la calle.
01:52
See people.
33
112547
1375
Observa a la gente.
01:53
Say, "Hello."
34
113946
1476
Saluda.
01:55
Ask how they are doing and listen to what they say.
35
115446
3111
Pregúntales cómo están y escucha lo que te dicen.
01:59
Start by being a better friend,
36
119333
2226
Comienza siendo un mejor amigo,
02:01
a better parent, a better child to your parents;
37
121583
2860
un mejor padre, un mejor hijo para tus padres;
02:04
a better sibling, a better lover, a better partner.
38
124467
3074
un mejor hermano, un mejor ser querido, un mejor compañero.
02:07
Start by being a better neighbor.
39
127922
2867
Comienza siendo un mejor vecino.
02:10
Meet someone you do not know, and get to know them.
40
130813
3342
Consigue a alguien que no conozcas y conócelo.
02:15
The world will say to you,
41
135242
1647
El mundo te dirá:
02:17
"What are you going to do?"
42
137474
1548
"¿Y tú, qué vas a hacer?"
02:19
Do not be afraid to say,
43
139914
2025
No temas decirle:
02:21
"I know I can't do everything,
44
141963
2763
"Sé que no puedo hacerlo todo
02:24
but I can do something."
45
144750
2208
pero puedo hacer algo".
02:27
Walk into more rooms saying,
46
147485
2212
Ve a más sitios y diles:
02:29
"I'm here to help."
47
149721
1419
"Aquí estoy para ayudar".
02:31
Become intimate with generosity.
48
151690
2245
Hazte un íntimo amigo de la generosidad.
02:34
Give what you can give, and do what you can do.
49
154286
3509
Da lo que puedas dar y haz lo que puedas hacer.
02:37
Give dollars, give cents, give your time,
50
157819
2570
Dale dinero, dale tu tiempo,
02:40
give your love,
51
160413
1558
dale tu amor,
02:41
give your heart, give your spirit.
52
161995
1865
dale tu corazón, dale tu espíritu.
02:45
The world will say to you,
53
165090
1943
El mundo te dirá:
02:48
"We need peace."
54
168516
2292
"Necesitamos paz".
02:51
Find your peace within,
55
171904
1833
Consigue tu paz interior,
02:54
hold it sacred,
56
174304
1694
cuídala de forma sagrada,
02:56
bring it with you everywhere you go.
57
176022
2637
llévala contigo a donde quiera que vayas.
02:59
Peace cannot be shared or created with others
58
179029
3960
La paz no puede ser compartida o creada para otros,
03:03
if we cannot first generate it within.
59
183013
2576
si no la creamos primero en nuestro interior.
03:06
The world will say to you,
60
186218
1612
El mundo te dirá:
03:07
"They are the enemy."
61
187854
1765
"Ellos son nuestros enemigos".
03:10
Love enough to know
62
190357
1343
Ama lo suficiente como para entender
03:11
that just because someone disagrees with you,
63
191724
3009
que el que está en desacuerdo contigo
03:14
it does not make them your enemy.
64
194757
1823
no es siempre tu enemigo.
03:17
You may not win an argument,
65
197009
1850
Puede que no ganes una discusión,
03:18
you may not change a mind,
66
198883
2015
o logres cambiar una opinión,
03:20
but if you choose to,
67
200922
1901
pero si decides hacerlo,
03:22
you can always achieve the triumph of radical empathy --
68
202847
4912
siempre puedes lograr que triunfe la empatía radical...
03:27
an understanding of the heart.
69
207783
2233
un entendimiento del corazón.
03:31
The world will say to you,
70
211324
1879
El mundo te dirá:
03:33
"We need justice."
71
213965
1654
"Necesitamos justicia".
03:36
Investigate.
72
216954
1150
Investiga.
03:38
Find truth beyond the stories you are told.
73
218803
2808
Busca la verdad que hay detrás de las historias que te cuentan.
03:42
Find truth beyond the way things seem.
74
222012
2556
Busca la verdad más allá de lo que parece ser.
03:45
Ask, "Why?"
75
225010
1239
Pregunta: "¿Por qué?"
03:46
Ask, "Is this fair?"
76
226756
1667
Pregunta: "¿Es esto justo?"
03:48
Ask, "How did we get here?"
77
228794
2175
Pregunta: "¿Cómo llegamos hasta acá?"
03:51
Do this with compassion.
78
231488
1852
Hazlo con compasión.
03:53
Do this with forgiveness.
79
233909
1774
Hazlo con el perdón.
03:56
Learn to forgive others.
80
236183
2088
Aprende a perdonar.
03:59
Start by truly learning how to forgive yourself.
81
239031
3252
Comienza aprendiendo a perdonarte.
04:03
We are all more than our mistakes.
82
243071
2244
Todos somos más que la suma de nuestros errores.
04:06
We are all more than who we were yesterday.
83
246187
2953
Todos somos más que lo que fuimos ayer.
04:09
We are all deserving of our dignity.
84
249550
2652
Todos nos merecemos nuestra dignidad.
04:13
See yourself in others.
85
253022
1767
Ve tu reflejo en los demás.
04:15
Recognize that your justice is my justice,
86
255285
2984
Reconoce que tu justicia es mi justicia,
04:18
and mine is yours.
87
258293
1592
y que la mía es también tuya.
04:19
There can be no liberation for one of us if the other is not free.
88
259909
4912
No habrá libertad para uno de nosotros si el otro no es libre.
04:25
(Applause)
89
265380
2323
(Aplausos)
04:28
The world will say to you,
90
268214
2568
El mundo te dirá:
04:30
"I am violent."
91
270806
1538
"Soy violento".
04:33
Respond by saying,
92
273014
1836
Respóndele diciendo:
04:34
"I am not.
93
274874
1181
"Pues, yo no lo soy.
04:36
Not with my words and not with my actions."
94
276548
3405
Ni con mis palabras, ni con mis acciones".
04:41
The world will say to you,
95
281189
1250
El mundo te dirá:
04:42
"We need to heal the planet."
96
282463
1577
"Necesitamos curar el planeta".
04:44
Start by saying, "No, thank you. I don't need a plastic bag."
97
284995
3285
Comienza diciendo: "No, gracias. No necesito una bolsa de plástico".
04:48
Recycle, reuse.
98
288304
2044
Recicla, reusa.
04:50
Start by picking up one piece of trash on your block.
99
290372
4119
Comienza recolectando una pieza de basura en tu cuadra.
04:55
The world will say to you,
100
295356
1617
El mundo te dirá:
04:57
"There are too many problems."
101
297581
2019
"Hay demasiados problemas".
05:00
Do not be afraid to be a part of the solutions.
102
300415
2756
No temas ser parte de las soluciones.
05:03
Start by discussing the issues.
103
303865
2099
Comienza discutiendo los problemas.
05:06
We cannot overcome what we ignore.
104
306364
3614
No podemos resolver lo que ignoramos.
05:10
The more we talk about things,
105
310541
1960
Mientras más hablemos sobre los problemas
05:12
the more we see that the issues are connected
106
312525
3246
más veremos cómo estos se conectan,
05:15
because we are connected.
107
315795
2130
porque todos estamos conectados.
05:18
The world will say to you,
108
318546
1711
El mundo te dirá:
05:20
"We need to end racism."
109
320281
1751
"Necesitamos acabar con el racismo".
05:22
Start by healing it in your own family.
110
322587
2935
Comienza acabándolo dentro de tu propia familia.
05:26
The world will say to you,
111
326168
1660
El mundo te dirá:
05:27
"How do we speak to bias and bigotry?"
112
327852
2522
"¿Cómo hablamos de parcialidad y discriminación?"
05:30
Start by having the first conversation at your own kitchen table.
113
330933
4766
Comienza hablando sobre ello en el seno de tu hogar.
05:36
The world will say to you,
114
336869
1718
El mundo te dirá:
05:39
"There is so much hate."
115
339044
1765
"Hay muchísimo odio".
05:41
Devote yourself to love.
116
341568
1724
Entrégate al amor.
05:44
Love yourself so much that you can love others
117
344022
4087
Ámate tanto a ti mismo de modo que puedas amar a otros
05:48
without barriers and without judgment.
118
348133
2818
sin barreras y sin prejuicios.
05:51
When the world asks us big questions that require big answers,
119
351901
4271
Cuando el mundo nos interpela sobre cuestiones importantes
05:56
we have two options.
120
356196
1422
tenemos dos opciones:
05:58
One: to feel so overwhelmed or unqualified, we do nothing.
121
358013
4238
Uno: sentirnos abrumados y no estar preparados, por lo que no hacemos nada.
06:02
Two: to start with one small act and qualify ourselves.
122
362917
4447
Dos: comenzar con una acción pequeña y prepararnos.
06:08
I am the director of national security,
123
368095
3255
Yo soy directora de la seguridad nacional,
06:11
and so are you.
124
371760
1287
y tú también.
06:14
Maybe no one appointed us and there were no senate confirmations,
125
374147
3565
Quizás nadie nos eligió y ningún senado nos ratificó,
06:18
but we can secure a nation.
126
378316
2038
pero aun así podemos proteger el país.
06:20
When you help just one person to be more secure,
127
380673
3475
Con tan solo ayudar a proteger una persona,
06:24
a nation is more secure.
128
384172
2023
el país estará más protegido.
06:26
With just one outstretched hand that says, "Are you OK?
129
386219
3823
Con una sola mano extendida que nos dice: "¿Estás bien?
06:30
I am here for you,"
130
390066
1843
Aquí estoy para ti",
06:31
we can transform insecurity into security.
131
391933
3776
podemos transformar la inseguridad en seguridad.
06:36
We find ourselves saying to the world,
132
396328
2723
Nos vemos diciéndole al mundo:
06:39
"What should I do?" "What should we do?"
133
399075
2747
"¿Qué puedo hacer?" "¿Qué podemos hacer?"
06:41
The better question might be:
134
401846
1757
Pero una mejor pregunta sería:
06:43
"How am I showing up?"
135
403627
1296
"¿Cómo me presento para ayudar?"
06:45
I ask the world for peace,
136
405393
2867
Le pido al mundo paz,
06:48
but do I show up with peace when I see my family and friends?
137
408284
3157
pero ¿traigo paz cuando vengo a visitar a mi familia y amigos?
06:51
I ask the world to end hatred,
138
411977
2852
Le pido al mundo que acabe el odio,
06:54
but do I show up with love not only for those I know,
139
414853
4235
pero ¿vengo con amor no solo para aquellos que conozco
06:59
but those I don't know?
140
419112
1405
sino también a los que no?
07:00
Do I show up with love for those whose ideas conflict with my own?
141
420541
4882
¿Vengo con amor incluso para aquellos con ideas contrarias a las mías?
07:06
I ask the world to end suffering,
142
426074
2349
Le pido al mundo que acabe el sufrimiento,
07:08
but do I show up for those who are suffering on my street corner?
143
428447
3473
pero ¿qué hago para ayudar a los que sufren en la esquina?
07:12
We say to the world,
144
432549
1177
Le decimos al mundo:
07:13
"Please change; we need change."
145
433750
2582
"Por favor, cambia; necesitamos cambio".
07:16
But how do we show up to change our own lives?
146
436356
2642
Pero, ¿qué hacemos para cambiar en nuestras propias vidas?
07:19
How do we show up to change the lives of the people in our communities?
147
439402
4180
¿Qué hacemos para cambiar las vidas de las personas en nuestras comunidades?
07:24
James Baldwin said, "Everything now, we must assume is in our own hands;
148
444689
5840
James Baldwin dijo: "Tenemos que asumir que todo está en nuestras manos.
07:30
we have no right to assume otherwise."
149
450553
2565
No tenemos el derecho de asumir lo contrario".
07:33
This has always been true.
150
453921
1730
Esto siempre ha sido así.
07:35
No one nominated Harriet Tubman to her purpose,
151
455987
3340
Nadie eligió a Harriet Tubman para que siguiera su propósito,
07:39
to her mission, to her courage.
152
459351
2461
su misión, su valor.
07:41
She did not say, "I'm not a congressman
153
461836
2063
Ella no dijo: "No soy congresista
07:43
or the president of the United States,
154
463923
1841
o presidente de EE.UU.,
07:45
so how could I possibly participate in the fight to abolish
155
465788
4425
así que ¿de qué manera puedo participar en la lucha para abolir
07:50
a system as big as slavery?"
156
470237
1824
un sistema tan gigantesco como la esclavitud?"
07:52
She instead spent 10 years making 19 trips,
157
472493
3976
En su lugar, pasó 10 años haciendo 19 viajes,
07:56
freeing 300 people,
158
476493
1877
liberando a 300 personas,
07:58
one group of people at a time.
159
478394
1878
un grupo de personas a la vez.
08:00
Think about the children of those 300 people,
160
480922
2402
Piensa en todos los hijos de esas 300 personas,
08:03
the grandchildren, the great-grandchildren and beyond.
161
483348
3239
los nietos, los bisnietos y más allá.
08:07
Our righteous acts create immeasurable ripples
162
487279
3790
Nuestras buenas acciones crean efectos inconmensurables
08:11
in the endless river of justice.
163
491093
2576
en el eterno río de la justicia.
08:15
Whether it's Hurricane Katrina, Harvey, Irma or Maria, people did not say,
164
495052
6897
Ya sea el huracán Katrina, Harvey, Irma o María, la gente no dijo:
08:21
"There is so much damage. What should I do?"
165
501973
2723
"Hay mucha destrucción. ¿Qué puedo hacer?"
08:24
They got to work on what they could do.
166
504720
2300
Se fueron a ayudar en lo que pudieron.
08:27
Those with boats got in their boats
167
507044
1668
Los que tenían botes se subieron a sus ellos
08:28
and started loading in every woman, man and child they came across.
168
508736
3522
y comenzaron a ayudar a todas las personas que encontraron.
08:32
Near and far, people gave their dollars,
169
512282
2755
De cerca y de lejos la gente donó su dinero,
08:35
they gave their cents,
170
515061
1742
donó sus centavos,
08:36
they gave their hearts,
171
516827
1409
donó sus corazones,
08:38
they gave their spirit.
172
518260
1614
donó sus espíritus.
08:41
We spend so much time
173
521139
2829
Pasamos muchísimo tiempo
08:43
thinking we don't have the power to change the world.
174
523992
2954
pensando que no tenemos el poder de cambiar el mundo.
08:47
We forget that the power to change someone's life is always in our hands.
175
527391
3955
Nos olvidamos que el poder de cambiarle la vida a alguien está en nuestras manos.
08:51
Change-making does not belong to one group of people;
176
531994
4730
Generar cambios no le pertenece solo a un grupo de personas;
08:56
it belongs to all of us.
177
536748
2236
nos pertenece a todos.
08:59
You don't have to wait on anyone to tell you
178
539448
4110
No tienes que esperar que alguien te diga
09:03
that you are in this.
179
543582
1626
que estás en esto.
09:05
Begin.
180
545695
1150
Comienza.
09:07
Start by doing what you can with what you've got,
181
547375
4342
Comienza haciendo lo que puedas con lo que tienes,
09:11
where you are
182
551741
1385
desde donde estás,
09:13
and in your own way.
183
553150
1639
a tu manera.
09:15
We don't have to be heroes,
184
555952
2488
No tenemos que ser héroes,
09:18
wear a uniform,
185
558464
1307
portar un uniforme,
09:19
call ourselves activists
186
559795
1623
hacernos llamar activistas,
09:21
or get elected to participate.
187
561442
1952
o ser elegidos para participar.
09:23
We just have to be brave enough to care.
188
563870
3517
Solo tenemos que tener el valor de actuar porque nos importa.
09:28
Now, around the time Thelonious was born,
189
568994
4053
Alrededor de la misma época en que nació Theolonious,
09:33
I went to the birthday party of a man named Gene Moretti.
190
573071
3698
fui a una fiesta de cumpleaños de un hombre llamado Gene Moretti.
09:38
It was his 100th birthday,
191
578064
2481
Cumplía 100 años,
09:41
which means he lived in the United States through the Depression, World War II,
192
581955
3783
y había vivido en EE.UU.
durante la Gran Depresión, la Segunda Guerra Mundial,
09:45
the struggle for workers' rights,
193
585762
1605
la lucha por derechos laborales,
09:47
the achievement of a woman's right to vote,
194
587391
2036
el derecho a votar de la mujer, la lucha por los derechos civiles,
09:49
the Civil Rights Movement,
195
589451
1284
09:50
a man on the moon, the Vietnam War
196
590759
1694
el hombre en la Luna, la guerra de Vietnam,
09:52
and the election of the first black president.
197
592477
2221
y la elección del primer presidente negro.
09:55
I sat with him, and I said,
198
595175
1778
Me senté con él y le dije:
09:56
"Gene, you have lived in America for 100 years.
199
596977
4862
"Gene, has vivido 100 años en EE.UU.
10:02
Do you have any advice during these current times?"
200
602696
2859
¿Tienes algún consejo para estos tiempos?"
10:06
He smiled and said to me simply, "Yes.
201
606731
2580
Me sonrió y simplemente dijo: "Sí.
10:09
Be good to as many people as possible."
202
609981
3149
Sé bueno con tantas personas como te sea posible".
10:14
And as he danced with my mother,
203
614252
1836
Y mientras bailaba con mi madre,
10:16
who is, by the way, half his age,
204
616112
2249
que tiene por cierto la mitad de su edad,
10:18
in a room full of generations of his family and hundreds of people,
205
618385
5161
en un salón con varias generaciones de parientes y cientos de personas,
10:23
many of whom traveled thousands of miles to be there to celebrate him,
206
623570
4093
donde muchos habían viajado miles de kms para estar allí celebrando con él,
10:28
I realized that he had not just given me advice,
207
628599
3658
me di cuenta de que no solo me había dado un consejo,
10:32
he had given me the first step
208
632281
2303
sino que me enseñaba el primer paso
10:34
that every single one of us is capable of making
209
634608
3310
que cada uno de nosotros puede dar
10:37
if we want to create a real, wholehearted impact
210
637942
3819
si queremos crear un impacto real y profundo
10:41
on the world around us, right now.
211
641785
2533
en el mundo que ahora nos rodea.
10:45
"Be good to as many people as possible."
212
645147
4112
"Sé bueno con tantas personas como te sea posible".
10:50
Thank you.
213
650158
1151
Gracias.
10:51
(Applause)
214
651333
3232
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7