Want to change the world? Start by being brave enough to care | Cleo Wade

294,110 views ・ 2018-02-12

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Hercules Blatsoukas Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:12
My best friend recently had a baby.
0
12914
2886
Ο καλύτερός μου φίλος έγινε πρόσφατα γονιός.
00:17
And when I met him,
1
17237
1726
Όταν συνάντησα τον γιο του,
00:18
I was in awe of witnessing this tiny, beautiful being enter into our lives.
2
18987
5958
ένιωσα δέος όταν είδα αυτό το μικρό, όμορφο πλάσμα να μπαίνει στις ζωές μας.
00:25
I also had this realization that he wasn't just entering our lives,
3
25934
4992
Επίσης συνειδητοποίηση ότι όχι μόνο μπήκε στις ζωές μας,
00:30
he was entering the world --
4
30950
1637
αλλά εισήλθε και στον κόσμο -
00:33
this crazy world that, especially now, feels so incredibly challenging.
5
33382
4866
αυτόν τον τρελό κόσμο, ειδικά τώρα, που αυτό φαίνεται τόσο δύσκολο.
00:39
I spend a lot time in my work talking to people about who we are,
6
39537
4489
Περνάω πολύ χρόνο στη δουλεία μου μιλώντας σε ανθρώπους σχετικά με το ποιοι είμαστε,
00:44
who we must be
7
44050
1466
ποιοι πρέπει να είμαστε
00:45
and what our healing looks like.
8
45540
2078
και με το πώς μοιάζει η ανάρρωσή μας.
00:48
So the first time I held him,
9
48327
2429
Την πρώτη φορά, λοιπόν, που τον κράτησα
00:50
I had my pep talk ready.
10
50780
1492
είχα έτοιμη την εμψύχωσή μου.
00:52
You know, I wanted him to know that the way we find our strength
11
52918
3910
Ξέρετε, ήθελα να γνωρίζει ότι για να βρούμε κουράγιο
00:56
is through our challenges.
12
56852
1554
περνάμε δυσκολίες.
00:58
I wanted him to know that we can all do something big
13
58430
2650
Ήθελα να ξέρει ότι μπορούμε όλοι να κάνουμε κάτι μεγάλο
01:01
when we start small.
14
61104
1191
ξεκινώντας με κάτι μικρό.
01:02
I wanted him to know that each of us is more resilient
15
62319
3443
Ήθελα να ξέρει ότι ο καθένας από μας είναι πιο ανθεκτικός
01:05
than we could ever imagine.
16
65786
1671
απ' όσο θα μπορούσε να φανταστεί.
01:08
So here I am holding little Thelonious.
17
68242
2278
Εδώ κρατάω τον μικρό Θελόνιους.
01:11
I look down at him,
18
71233
1699
Τον κοίταξα,
01:13
and it hits me:
19
73574
1319
και τότε μου ήρθε:
01:15
he's a baby.
20
75944
1151
μα είναι ακόμη μωρό.
01:17
(Laughter)
21
77119
1001
(Γέλια)
01:18
He's not going to understand a single word I say to him.
22
78144
2937
Δεν πρόκειται να καταλάβει λέξη από αυτά που του λέω.
01:22
So instead, I thought it would probably be a better idea
23
82114
2696
Αντ' αυτού, σκέφτηκα ότι μια καλύτερη ιδέα θα ήταν
01:24
if I went home and wrote.
24
84834
1255
να πάω σπίτι και να γράψω.
01:26
So, this is for grownups,
25
86113
2456
Λοιπόν, αυτό είναι για ενήλικες,
01:28
but it's also for Thelonious,
26
88593
3397
αλλά είναι, επίσης, και για τον Θελόνιους,
01:32
when he's old enough to read it:
27
92014
1622
όταν θα είναι σε ηλικία να το διαβάσει:
01:36
The world will say to you,
28
96768
2043
Ο κόσμος θα σου πει,
01:39
"Be a better person."
29
99546
1496
«Να γίνεις καλύτερος άνθρωπος».
01:42
Do not be afraid to say, "Yes."
30
102537
2336
Μη φοβηθείς να πεις «Ναι».
01:45
Start by being a better listener.
31
105777
2784
Ξεκίνα με το να γίνεις καλύτερος ακροατής.
01:49
Start by being better at walking down the street.
32
109214
2947
Ξεκίνα με το να γίνεις καλύτερος στο να περπατάς στον δρόμο.
01:52
See people.
33
112547
1375
Παρατήρησε τους ανθρώπους.
01:53
Say, "Hello."
34
113946
1476
Χαιρέτησέ τους.
01:55
Ask how they are doing and listen to what they say.
35
115446
3111
Ρώτησέ τους τι κάνουν και άκου αυτό που έχουν να πουν.
01:59
Start by being a better friend,
36
119333
2226
Ξεκίνα με το να γίνεις καλύτερος φίλος,
02:01
a better parent, a better child to your parents;
37
121583
2860
καλύτερος γονιός, καλύτερο παιδί των γονιών σου,
02:04
a better sibling, a better lover, a better partner.
38
124467
3074
καλύτερος αδελφός, καλύτερος σύντροφος, καλύτερος συνεργάτης.
02:07
Start by being a better neighbor.
39
127922
2867
Ξεκίνα με το να γίνεις καλύτερος γείτονας.
02:10
Meet someone you do not know, and get to know them.
40
130813
3342
Βρες κάποιον που δεν ξέρεις και γνώρισέ τον.
02:15
The world will say to you,
41
135242
1647
Ο κόσμος θα σου λέει,
02:17
"What are you going to do?"
42
137474
1548
«Τι θα κάνεις;»
02:19
Do not be afraid to say,
43
139914
2025
Μη φοβηθείς να απαντήσεις,
02:21
"I know I can't do everything,
44
141963
2763
«Ξέρω ότι δεν μπορώ να κάνω τα πάντα,
02:24
but I can do something."
45
144750
2208
αλλά μπορώ να κάνω κάτι».
02:27
Walk into more rooms saying,
46
147485
2212
Να μπαίνεις σε περισσότερους χώρους λέγοντας,
02:29
"I'm here to help."
47
149721
1419
«Είμαι εδώ για να βοηθήσω».
02:31
Become intimate with generosity.
48
151690
2245
Η γενναιοδωρία να σου γίνει οικεία.
02:34
Give what you can give, and do what you can do.
49
154286
3509
Δώσε αυτό που μπορείς να δώσεις, και κάνε αυτό που μπορείς να κάνεις.
02:37
Give dollars, give cents, give your time,
50
157819
2570
Δώσε δολάρια, δώσε σεντ, δώσε τον χρόνο σου,
02:40
give your love,
51
160413
1558
δώσε την αγάπη σου,
02:41
give your heart, give your spirit.
52
161995
1865
δώσε την καρδιά σου, το πνεύμα σου.
02:45
The world will say to you,
53
165090
1943
Ο κόσμος θα σου πει,
02:48
"We need peace."
54
168516
2292
«Χρειαζόμαστε γαλήνη».
02:51
Find your peace within,
55
171904
1833
Βρες την εσωτερική σου γαλήνη,
02:54
hold it sacred,
56
174304
1694
έχε την ιερή,
02:56
bring it with you everywhere you go.
57
176022
2637
να την έχεις όπου και αν πηγαίνεις.
02:59
Peace cannot be shared or created with others
58
179029
3960
Η γαλήνη δεν μπορεί να μοιράζεται ή να δημιουργείται με άλλους
03:03
if we cannot first generate it within.
59
183013
2576
αν δεν έχει παραχθεί πρώτα μέσα μας.
03:06
The world will say to you,
60
186218
1612
Ο κόσμος θα σου πει,
03:07
"They are the enemy."
61
187854
1765
«Αυτοί είναι οι εχθροί».
03:10
Love enough to know
62
190357
1343
Αγάπα αρκετά ώστε να γνωρίζεις
03:11
that just because someone disagrees with you,
63
191724
3009
ότι απλά και μόνο επειδή κάποιος διαφωνεί μαζί σου,
03:14
it does not make them your enemy.
64
194757
1823
αυτό δεν τον κάνει εχθρό σου.
03:17
You may not win an argument,
65
197009
1850
Μπορεί να μην τον πείσεις,
03:18
you may not change a mind,
66
198883
2015
μπορεί να μην του αλλάξεις γνώμη,
03:20
but if you choose to,
67
200922
1901
αν όμως το επιλέξεις,
03:22
you can always achieve the triumph of radical empathy --
68
202847
4912
μπορείς πάντα να επιτύχεις την πλήρη ενσυναίσθηση --
03:27
an understanding of the heart.
69
207783
2233
την κατανόηση της καρδιάς.
03:31
The world will say to you,
70
211324
1879
Ο κόσμος θα σου λέει,
03:33
"We need justice."
71
213965
1654
«Χρειαζόμαστε δικαιοσύνη».
03:36
Investigate.
72
216954
1150
Ερεύνησε.
03:38
Find truth beyond the stories you are told.
73
218803
2808
Βρες την αλήθεια πέρα από τις ιστορίες που σου λένε.
03:42
Find truth beyond the way things seem.
74
222012
2556
Βρες την αλήθεια πέρα από το φαίνεσθαι.
03:45
Ask, "Why?"
75
225010
1239
Ρώτα, «Γιατί;»
03:46
Ask, "Is this fair?"
76
226756
1667
Ρώτα, «Είναι δίκαιο αυτό;»
03:48
Ask, "How did we get here?"
77
228794
2175
Ρώτα, «Πώς φτάσαμε ως εδώ;»
03:51
Do this with compassion.
78
231488
1852
Να το κάνεις με κατανόηση.
03:53
Do this with forgiveness.
79
233909
1774
Να το κάνεις συγχωρώντας.
03:56
Learn to forgive others.
80
236183
2088
Μάθε να συγχωρείς τους άλλους.
03:59
Start by truly learning how to forgive yourself.
81
239031
3252
Ξεκίνα μαθαίνοντας πραγματικά πώς να συγχωρέσεις τον εαυτό σου.
04:03
We are all more than our mistakes.
82
243071
2244
Δεν είμαστε μόνο τα λάθη μας.
04:06
We are all more than who we were yesterday.
83
246187
2953
Δεν είμαστε το ίδιο με αυτό που ήμασταν χθες.
04:09
We are all deserving of our dignity.
84
249550
2652
Σε όλους μας αξίζει αξιοπρέπεια.
04:13
See yourself in others.
85
253022
1767
Δες τον εαυτό σου μέσα από άλλους.
04:15
Recognize that your justice is my justice,
86
255285
2984
Αναγνώρισε ότι η δική σου δικαιοσύνη είναι και δική μου,
04:18
and mine is yours.
87
258293
1592
και η δική μου είναι δική σου.
04:19
There can be no liberation for one of us if the other is not free.
88
259909
4912
Δεν μπορεί να απελευθερωθεί ο ένας από μας αν ο άλλος δεν είναι ελεύθερος.
04:25
(Applause)
89
265380
2323
(Χειροκρότημα)
04:28
The world will say to you,
90
268214
2568
Ο κόσμος θα σου λέει,
04:30
"I am violent."
91
270806
1538
«Είμαι βίαιος».
04:33
Respond by saying,
92
273014
1836
Να απαντάς λέγοντας,
04:34
"I am not.
93
274874
1181
«Εγώ δεν είμαι.
04:36
Not with my words and not with my actions."
94
276548
3405
Ούτε με τα λόγια, ούτε με τις πράξεις μου».
04:41
The world will say to you,
95
281189
1250
Ο κόσμος θα σου λέει,
04:42
"We need to heal the planet."
96
282463
1577
«Πρέπει να θεραπεύσουμε τη Γη».
04:44
Start by saying, "No, thank you. I don't need a plastic bag."
97
284995
3285
Ξεκίνα λέγοντας, «Όχι, ευχαριστώ. Δεν χρειάζομαι πλαστική σακούλα».
04:48
Recycle, reuse.
98
288304
2044
Ανακύκλωσε, ξαναχρησιμοποίησε.
04:50
Start by picking up one piece of trash on your block.
99
290372
4119
Ξεκίνα σηκώνοντας ένα σκουπίδι από το πεζοδρόμιο στο τετράγωνό σου.
04:55
The world will say to you,
100
295356
1617
Ο κόσμος θα σου λέει,
04:57
"There are too many problems."
101
297581
2019
«Υπάρχουν πάρα πολλά προβλήματα».
05:00
Do not be afraid to be a part of the solutions.
102
300415
2756
Μη φοβηθείς να γίνεις μέρος των λύσεων.
05:03
Start by discussing the issues.
103
303865
2099
Ξεκίνα συζητώντας τα προβλήματα.
05:06
We cannot overcome what we ignore.
104
306364
3614
Δεν μπορούμε να ξεπεράσουμε αυτά που αγνοούμε.
05:10
The more we talk about things,
105
310541
1960
Όσο περισσότερο συζητάμε,
05:12
the more we see that the issues are connected
106
312525
3246
τόσο περισσότερο θα βλέπουμε ότι τα προβλήματα συνδέονται
05:15
because we are connected.
107
315795
2130
γιατί εμείς είμαστε συνδεδεμένοι.
05:18
The world will say to you,
108
318546
1711
Ο κόσμος θα σου λέει,
05:20
"We need to end racism."
109
320281
1751
«Πρέπει να βάλουμε τέλος στον ρατσισμό».
05:22
Start by healing it in your own family.
110
322587
2935
Ξεκίνα διορθώνοντας το πρόβλημα μέσα στην οικογένειά σου.
05:26
The world will say to you,
111
326168
1660
Ο κόσμος θα σου λέει,
05:27
"How do we speak to bias and bigotry?"
112
327852
2522
«Πώς να μιλάμε για την προκατάληψη και τον ρατσισμό;»
05:30
Start by having the first conversation at your own kitchen table.
113
330933
4766
Ξεκίνα την πρώτη συζήτηση στο δικό σου τραπέζι.
05:36
The world will say to you,
114
336869
1718
Ο κόσμος θα σου λέει,
05:39
"There is so much hate."
115
339044
1765
«Υπάρχει τόσο μίσος».
05:41
Devote yourself to love.
116
341568
1724
Αφιέρωσε τον εαυτό σου στην αγάπη.
05:44
Love yourself so much that you can love others
117
344022
4087
Αγάπα τον εαυτό σου τόσο, όσο να μπορείς να αγαπάς άλλους
05:48
without barriers and without judgment.
118
348133
2818
χωρίς εμπόδια και κρίσεις.
05:51
When the world asks us big questions that require big answers,
119
351901
4271
Όταν ο κόσμος μας κάνει μεγάλες ερωτήσεις που απαιτούν μεγάλες απαντήσεις,
05:56
we have two options.
120
356196
1422
έχουμε δύο επιλογές.
05:58
One: to feel so overwhelmed or unqualified, we do nothing.
121
358013
4238
Η πρώτη: να πούμε ότι δεν μπορούμε και δεν έχουμε τα προσόντα για να κάνουμε κάτι.
06:02
Two: to start with one small act and qualify ourselves.
122
362917
4447
Η δεύτερη: να ξεκινήσουμε με μια μικρή πράξη να αποκτήσουμε τα προσόντα.
06:08
I am the director of national security,
123
368095
3255
Είμαι επικεφαλής της διεθνούς ασφάλειας,
06:11
and so are you.
124
371760
1287
και το ίδιο είσαι και εσύ.
06:14
Maybe no one appointed us and there were no senate confirmations,
125
374147
3565
Ίσως να μη μας έχει διορίσει κανείς και να μην έχουμε έγκριση από τη γερουσία,
06:18
but we can secure a nation.
126
378316
2038
αλλά μπορούμε να προστατεύσουμε το έθνος.
06:20
When you help just one person to be more secure,
127
380673
3475
Όταν βοηθάς ακόμα και ένα άτομο να είναι πιο ασφαλές,
06:24
a nation is more secure.
128
384172
2023
το έθνος είναι πιο ασφαλές.
06:26
With just one outstretched hand that says, "Are you OK?
129
386219
3823
Απλώνοντας το χέρι σου και λέγοντας, «Είσαι εντάξει;
06:30
I am here for you,"
130
390066
1843
είμαι εδώ για σένα»,
06:31
we can transform insecurity into security.
131
391933
3776
μπορούμε να μετατρέψουμε την ανασφάλεια σε ασφάλεια.
06:36
We find ourselves saying to the world,
132
396328
2723
Πιάνουμε τους εαυτούς μας να λένε στον κόσμο
06:39
"What should I do?" "What should we do?"
133
399075
2747
«Τι πρέπει να κάνω;» «Τι πρέπει να κάνουμε;».
06:41
The better question might be:
134
401846
1757
Μια καλύτερη ερώτηση ίσως να είναι:
06:43
"How am I showing up?"
135
403627
1296
«Πώς φαίνομαι;»
06:45
I ask the world for peace,
136
405393
2867
Ζητώ γαλήνη από τον κόσμο,
06:48
but do I show up with peace when I see my family and friends?
137
408284
3157
αλλά δείχνω γαλήνη όταν βλέπω την οικογένεια και τους φίλους μου;
06:51
I ask the world to end hatred,
138
411977
2852
Ζητώ από τον κόσμο να σταματήσει το μίσος,
06:54
but do I show up with love not only for those I know,
139
414853
4235
αλλά δείχνω αγάπη, όχι μόνο σε αυτούς που γνωρίζω,
06:59
but those I don't know?
140
419112
1405
αλλά σε όσους δεν γνωρίζω;
07:00
Do I show up with love for those whose ideas conflict with my own?
141
420541
4882
Εμφανίζομαι με αγάπη προς όσους έχουν ιδέες αντίθετες με τις δικές μου;
07:06
I ask the world to end suffering,
142
426074
2349
Ζητώ από τον κόσμο να σταματήσει να υποφέρει
07:08
but do I show up for those who are suffering on my street corner?
143
428447
3473
αλλά βρίσκομαι κοντά σε όσους υποφέρουν στην απέναντι γωνία;
07:12
We say to the world,
144
432549
1177
Λέμε στον κόσμο,
07:13
"Please change; we need change."
145
433750
2582
«Παρακαλώ αλλάξτε, χρειαζόμαστε την αλλαγή».
07:16
But how do we show up to change our own lives?
146
436356
2642
Αλλά πώς μπορούμε να αλλάξουμε τις δικές μας ζωές;
07:19
How do we show up to change the lives of the people in our communities?
147
439402
4180
Πώς μπορούμε να αλλάξουμε τις ζωές των ανθρώπων στις κοινωνίες μας;
07:24
James Baldwin said, "Everything now, we must assume is in our own hands;
148
444689
5840
Ο Τζέιμς Μπαλντγουίν είπε,
«Πρέπει να υποθέσουμε ότι τα πάντα εξαρτώνται από εμάς,
07:30
we have no right to assume otherwise."
149
450553
2565
δεν έχουμε το δικαίωμα να το δούμε διαφορετικά».
07:33
This has always been true.
150
453921
1730
Αυτό ήταν πάντα αληθές.
07:35
No one nominated Harriet Tubman to her purpose,
151
455987
3340
Κανείς δεν πρότεινε την Χάριετ Τάμπμαν για τον σκοπό της,
07:39
to her mission, to her courage.
152
459351
2461
για την αποστολή, για το κουράγιο της.
07:41
She did not say, "I'm not a congressman
153
461836
2063
Η ίδια δεν είπε, «Δεν είμαι γερουσιαστής ή πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών,
07:43
or the president of the United States,
154
463923
1841
07:45
so how could I possibly participate in the fight to abolish
155
465788
4425
οπότε πώς θα μπορούσα εγώ να συμμετέχω στη μάχη για την κατάργηση
07:50
a system as big as slavery?"
156
470237
1824
ενός συστήματος τόσο μεγάλου όσο η δουλεία;»
07:52
She instead spent 10 years making 19 trips,
157
472493
3976
Αντ' αυτού πέρασε 10 χρόνια κάνοντας 19 ταξίδια,
07:56
freeing 300 people,
158
476493
1877
απελευθερώνοντας 300 ανθρώπους,
07:58
one group of people at a time.
159
478394
1878
μία ομάδα ανθρώπων τη φορά.
08:00
Think about the children of those 300 people,
160
480922
2402
Σκεφτείτε τα παιδιά αυτών των 300 ανθρώπων,
08:03
the grandchildren, the great-grandchildren and beyond.
161
483348
3239
τα εγγόνια, τα δισέγγονα και ούτω καθεξής.
08:07
Our righteous acts create immeasurable ripples
162
487279
3790
Οι καλοπροαίρετες πράξεις μας δημιουργούν αμέτρητους κυματισμούς
08:11
in the endless river of justice.
163
491093
2576
στο ατέλειωτο ποτάμι της δικαιοσύνης.
08:15
Whether it's Hurricane Katrina, Harvey, Irma or Maria, people did not say,
164
495052
6897
Είτε ήταν ο Τυφώνας Κατρίνα, Χάρβεϊ, Ίρμα ή Μαρία, οι άνθρωποι δεν είπαν,
08:21
"There is so much damage. What should I do?"
165
501973
2723
«Καταστράφηκαν τόσα πολλά. Τι πρέπει να κάνω;»
08:24
They got to work on what they could do.
166
504720
2300
Έκαναν ό,τι μπορούσαν.
08:27
Those with boats got in their boats
167
507044
1668
Αυτοί που είχαν βάρκες τις πήραν
08:28
and started loading in every woman, man and child they came across.
168
508736
3522
και ανέβασαν σε αυτές κάθε γυναίκα, άντρα και παιδί που βρήκαν.
08:32
Near and far, people gave their dollars,
169
512282
2755
Από όλα τα μέρη, οι άνθρωποι έδωσαν τα δολάρια τους,
08:35
they gave their cents,
170
515061
1742
έδωσαν τα σεντ τους,
08:36
they gave their hearts,
171
516827
1409
έδωσαν τις καρδιές τους,
08:38
they gave their spirit.
172
518260
1614
έδωσαν το πνεύμα τους.
08:41
We spend so much time
173
521139
2829
Ξοδέψαμε τόσο χρόνο
08:43
thinking we don't have the power to change the world.
174
523992
2954
πιστεύοντας ότι δεν έχουμε τη δύναμη να αλλάξουμε τον κόσμο.
08:47
We forget that the power to change someone's life is always in our hands.
175
527391
3955
Ξεχάσαμε ότι η δύναμη να αλλάξουμε τη ζωή κάποιου βρίσκεται πάντα στα χέρια μας.
08:51
Change-making does not belong to one group of people;
176
531994
4730
Οι αλλαγές δεν ανήκουν σε μια μόνο ομάδα ανθρώπων,
08:56
it belongs to all of us.
177
536748
2236
ανήκουν σε όλους μας.
08:59
You don't have to wait on anyone to tell you
178
539448
4110
Δεν χρειάζεται να περιμένεις κάποιον να σου πει
09:03
that you are in this.
179
543582
1626
ότι είσαι κομμάτι αυτού.
09:05
Begin.
180
545695
1150
Ξεκίνα.
09:07
Start by doing what you can with what you've got,
181
547375
4342
Ξεκίνα κάνοντας ό,τι μπορείς με ό,τι έχεις,
09:11
where you are
182
551741
1385
όπου και αν είσαι
09:13
and in your own way.
183
553150
1639
και με τον δικό σου τρόπο.
09:15
We don't have to be heroes,
184
555952
2488
Δεν χρειάζεται να είμαστε ήρωες,
09:18
wear a uniform,
185
558464
1307
να φοράμε στολές,
09:19
call ourselves activists
186
559795
1623
να αυτοαποκαλούμαστε ακτιβιστές
09:21
or get elected to participate.
187
561442
1952
ή να εκλεχθούμε για να συμμετέχουμε.
09:23
We just have to be brave enough to care.
188
563870
3517
Πρέπει απλά να είμαστε αρκετά γενναίοι ώστε να νοιαζόμαστε.
09:28
Now, around the time Thelonious was born,
189
568994
4053
Τώρα, περίπου όταν γεννήθηκε ο Θελόνιους,
09:33
I went to the birthday party of a man named Gene Moretti.
190
573071
3698
πήγα στο πάρτι γενεθλίων ενός άντρα που λέγεται Τζιν Μορέτι.
09:38
It was his 100th birthday,
191
578064
2481
Ήταν τα εκατοστά του γενέθλια,
09:41
which means he lived in the United States through the Depression, World War II,
192
581955
3783
που σημαίνει ότι ζούσε στις ΗΠΑ επί της Μ. Ύφεσης, του Β' Παγκοσμίου,
09:45
the struggle for workers' rights,
193
585762
1605
του αγώνα των Εργασιακών Δικαιωμάτων,
09:47
the achievement of a woman's right to vote,
194
587391
2036
της εγκαθίδρυσης της γυναικείας ψήφου,
09:49
the Civil Rights Movement,
195
589451
1284
του αγώνα Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων,
09:50
a man on the moon, the Vietnam War
196
590759
1694
του ανθρώπου στο φεγγάρι, τον Πόλεμο του Βιετνάμ,
09:52
and the election of the first black president.
197
592477
2221
και της εκλογής του πρώτου Αφροαμερικανού προέδρου.
09:55
I sat with him, and I said,
198
595175
1778
Έκατσα μαζί του και είπα,
09:56
"Gene, you have lived in America for 100 years.
199
596977
4862
«Τζιν, ζεις στην Αμερική 100 χρόνια.
10:02
Do you have any advice during these current times?"
200
602696
2859
Έχεις κάποια συμβουλή για την περίοδο που διανύουμε;»
10:06
He smiled and said to me simply, "Yes.
201
606731
2580
Χαμογέλασε και, απλά, μου είπε, «Ναι.
10:09
Be good to as many people as possible."
202
609981
3149
Να φέρεσαι καλά σε όσους περισσότερους ανθρώπους μπορείς».
10:14
And as he danced with my mother,
203
614252
1836
Και, όσο χόρευε με τη μητέρα μου,
10:16
who is, by the way, half his age,
204
616112
2249
η οποία έχει τα μισά χρόνια του,
10:18
in a room full of generations of his family and hundreds of people,
205
618385
5161
σε ένα δωμάτιο γεμάτο με όλες τις γενιές της οικογένειας του
και εκατοντάδες ανθρώπους,
10:23
many of whom traveled thousands of miles to be there to celebrate him,
206
623570
4093
πολλοί από τους οποίους ταξίδεψαν χιλιάδες μίλια για να γιορτάσουν τα γενέθλιά του,
10:28
I realized that he had not just given me advice,
207
628599
3658
συνειδητοποίησα ότι δεν μου είχε δώσει απλώς μια συμβουλή,
10:32
he had given me the first step
208
632281
2303
μου είχε δώσει το πρώτο βήμα
10:34
that every single one of us is capable of making
209
634608
3310
που καθένας από εμάς είναι ικανός να κάνει
10:37
if we want to create a real, wholehearted impact
210
637942
3819
αν θέλουμε να δημιουργήσουμε αληθινές, από καρδιάς αλλαγές
10:41
on the world around us, right now.
211
641785
2533
στον κόσμο γύρω μας, αυτή τη στιγμή.
10:45
"Be good to as many people as possible."
212
645147
4112
«Να φέρεσαι καλά σε όσους περισσότερους ανθρώπους μπορείς».
10:50
Thank you.
213
650158
1151
Ευχαριστώ πολύ.
10:51
(Applause)
214
651333
3232
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7