Want to change the world? Start by being brave enough to care | Cleo Wade

294,110 views ・ 2018-02-12

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Leila Ataei Reviewer: sadegh zabihi
00:12
My best friend recently had a baby.
0
12914
2886
بهترین دوستم اخیراً بچه‌دار شد،
00:17
And when I met him,
1
17237
1726
و موقعی که دیدمش،
00:18
I was in awe of witnessing this tiny, beautiful being enter into our lives.
2
18987
5958
از تماشای این موجود کوچولو و زیبا که وارد زندگی ما شده بود شگفت‌زده بودم.
00:25
I also had this realization that he wasn't just entering our lives,
3
25934
4992
همینطور فهمیدم که فقط وارد زندگی ما نمی‌شد،
00:30
he was entering the world --
4
30950
1637
او وارد جهان می‌شد،
00:33
this crazy world that, especially now, feels so incredibly challenging.
5
33382
4866
این، جهان دیوانه که بخصوص حالا بطرز باور نکردنی چالش‌برانگیز هم هست.
00:39
I spend a lot time in my work talking to people about who we are,
6
39537
4489
در کارم کلی وقت صرف صحبت با مردم درباره این کردم که ما که هستیم،
00:44
who we must be
7
44050
1466
که باید باشیم
00:45
and what our healing looks like.
8
45540
2078
و شفای ما چه شکلی دارد.
00:48
So the first time I held him,
9
48327
2429
پس اولین باری که او را نگهداشتم،
00:50
I had my pep talk ready.
10
50780
1492
سخنرانی تشویقی خودم را حاضر کرده بودم.
00:52
You know, I wanted him to know that the way we find our strength
11
52918
3910
می‌دانید، می‌خواستم بداند که ما نیروی‌مان را
00:56
is through our challenges.
12
56852
1554
از طریق چالش‌هایمان می‌یابیم.
00:58
I wanted him to know that we can all do something big
13
58430
2650
می خواستم بداند که همه ما می‌توانیم با یک شروع کوچک
01:01
when we start small.
14
61104
1191
کاری بزرگ انجام دهیم.
01:02
I wanted him to know that each of us is more resilient
15
62319
3443
می‌خواستم بداند که هر یک از ما فراتر از آنچه تصور می‌کنیم
01:05
than we could ever imagine.
16
65786
1671
انعطاف‌پذیری داریم.
01:08
So here I am holding little Thelonious.
17
68242
2278
خب من اینجا تلونیوس کوچولو را توی بغلم دارم.
01:11
I look down at him,
18
71233
1699
به او نگاه می‌کنم،
01:13
and it hits me:
19
73574
1319
و ناگهان به ذهنم می‌رسد:
01:15
he's a baby.
20
75944
1151
او نوزاد است.
01:17
(Laughter)
21
77119
1001
(خنده)
01:18
He's not going to understand a single word I say to him.
22
78144
2937
او قرار نیست یک کلمه از حرفهایم را بفهمد.
01:22
So instead, I thought it would probably be a better idea
23
82114
2696
پس بجایش، فکر کردم شاید ایده بهتری باشد
01:24
if I went home and wrote.
24
84834
1255
به خانه بروم و بنویسم.
01:26
So, this is for grownups,
25
86113
2456
پس این برای بزرگترها است،
01:28
but it's also for Thelonious,
26
88593
3397
و البته که برای تلونیوس عزیز،
01:32
when he's old enough to read it:
27
92014
1622
وقتی که به سن خواندن آن برسد:
01:36
The world will say to you,
28
96768
2043
جهان به تو خواهد گفت،
01:39
"Be a better person."
29
99546
1496
«آدم بهتری باش.»
01:42
Do not be afraid to say, "Yes."
30
102537
2336
از جواب «بله» به آن نترس.
01:45
Start by being a better listener.
31
105777
2784
از شنونده خوبی بودن شروع کن.
01:49
Start by being better at walking down the street.
32
109214
2947
از اینکه بهتر در خیابان قدم بزنی شروع کن.
01:52
See people.
33
112547
1375
مردم را ببین.
01:53
Say, "Hello."
34
113946
1476
بگو «سلام».
01:55
Ask how they are doing and listen to what they say.
35
115446
3111
بپرس چطورند و به حرفهایشان گوش کن.
01:59
Start by being a better friend,
36
119333
2226
از دوست خوبی بودن شروع کن،
02:01
a better parent, a better child to your parents;
37
121583
2860
یک والد بهتر، یک فرزند بهتر برای والدینت؛
02:04
a better sibling, a better lover, a better partner.
38
124467
3074
یک خواهر یا برادر بهتر، یک دلداده بهتر، یک شریک بهتر.
02:07
Start by being a better neighbor.
39
127922
2867
از یک همسایه بهتر بودن شروع کن.
02:10
Meet someone you do not know, and get to know them.
40
130813
3342
فردی را که نمی‌شناسی ملاقات کن و او را بشناس.
02:15
The world will say to you,
41
135242
1647
جهان به تو خواهد گفت،
02:17
"What are you going to do?"
42
137474
1548
«می‌خواهی چه کار کنی؟»
02:19
Do not be afraid to say,
43
139914
2025
نترس که جواب دهی
02:21
"I know I can't do everything,
44
141963
2763
«می‌دانم که هر کاری را نمی‌توانم انجام دهم
02:24
but I can do something."
45
144750
2208
اما یک کاری می‌توانم بکنم.»
02:27
Walk into more rooms saying,
46
147485
2212
به اتاقهای بیشتری برو و بگو،
02:29
"I'm here to help."
47
149721
1419
«برای کمک اینجایم.»
02:31
Become intimate with generosity.
48
151690
2245
با بخشندگی صمیمی شو.
02:34
Give what you can give, and do what you can do.
49
154286
3509
هر آنچه را می‌توانی ببخش، و هر آنچه می‌توانی را انجام بده.
02:37
Give dollars, give cents, give your time,
50
157819
2570
دلار، سنت و وقتت را انفاق کن،
02:40
give your love,
51
160413
1558
عشق بورز،
02:41
give your heart, give your spirit.
52
161995
1865
قلب و روحت را ببخش.
02:45
The world will say to you,
53
165090
1943
جهان به تو خواهد گفت،
02:48
"We need peace."
54
168516
2292
«به صلح نیازمندیم.»
02:51
Find your peace within,
55
171904
1833
صلح را در وجودت بیاب.
02:54
hold it sacred,
56
174304
1694
آن را مقدس بدار.
02:56
bring it with you everywhere you go.
57
176022
2637
آن را با خود به همه جا ببر.
02:59
Peace cannot be shared or created with others
58
179029
3960
صلح را نمی‌توان با دیگران آفرید یا به اشتراک گذاشت
03:03
if we cannot first generate it within.
59
183013
2576
اگر نخست آن را در وجود خود تولید نکنیم.
03:06
The world will say to you,
60
186218
1612
جهان به تو می‌گوید،
03:07
"They are the enemy."
61
187854
1765
«آنها دشمن هستند.»
03:10
Love enough to know
62
190357
1343
بحد کافی عشق بورز تا بفهمی
03:11
that just because someone disagrees with you,
63
191724
3009
که تنها صرف این که کسی با تو مخالفت کند،
03:14
it does not make them your enemy.
64
194757
1823
باعث نمی‌شود که دشمن تو باشد.
03:17
You may not win an argument,
65
197009
1850
شاید برنده بحثی نشوی،
03:18
you may not change a mind,
66
198883
2015
شاید نظری را عوض نکنی.
03:20
but if you choose to,
67
200922
1901
اما اگر انتخاب کنی،
03:22
you can always achieve the triumph of radical empathy --
68
202847
4912
همیشه می‌توانی پیروز‌ی ناشی از همدردی اساسی را کسب کنی --
03:27
an understanding of the heart.
69
207783
2233
درکی از قلب.
03:31
The world will say to you,
70
211324
1879
جهان به تو خواهد گفت،
03:33
"We need justice."
71
213965
1654
«ما به عدالت نیاز داریم.»
03:36
Investigate.
72
216954
1150
تحقیق کن.
03:38
Find truth beyond the stories you are told.
73
218803
2808
حقیقت را از ورای قصه‌هایی که به تو می‌گویند بیاب.
03:42
Find truth beyond the way things seem.
74
222012
2556
حقیقت را ورای آنچه بنظر می‌رسد بیاب.
03:45
Ask, "Why?"
75
225010
1239
بپرس، چرا؟
03:46
Ask, "Is this fair?"
76
226756
1667
بپرس، آیا این عادلانه است؟
03:48
Ask, "How did we get here?"
77
228794
2175
بپرس، چطور به اینجا رسیدیم؟
03:51
Do this with compassion.
78
231488
1852
این کار را با شفقت انجام بده.
03:53
Do this with forgiveness.
79
233909
1774
این کار را با بخشش انجام بده.
03:56
Learn to forgive others.
80
236183
2088
یاد بگیر بقیه را ببخشی.
03:59
Start by truly learning how to forgive yourself.
81
239031
3252
با این که خودت را چطور واقعاً ببخشی شروع کن.
04:03
We are all more than our mistakes.
82
243071
2244
ما از اشتباهات خود بیشتر ارزش داریم.
04:06
We are all more than who we were yesterday.
83
246187
2953
از آن چیزی که دیروز بودیم بیشتر هستیم.
04:09
We are all deserving of our dignity.
84
249550
2652
ما همگی شایسته وقار خود هستیم.
04:13
See yourself in others.
85
253022
1767
خود را در دیگران ببین.
04:15
Recognize that your justice is my justice,
86
255285
2984
به این دانش برس که عدالت تو، عدالت من است
04:18
and mine is yours.
87
258293
1592
و بلعکس.
04:19
There can be no liberation for one of us if the other is not free.
88
259909
4912
آزادی برای هیچ از یک ما وجود ندارد اگر دیگری آزاد نباشد.
04:25
(Applause)
89
265380
2323
(تشویق)
04:28
The world will say to you,
90
268214
2568
جهان به تو خواهد گفت:
04:30
"I am violent."
91
270806
1538
«من خشن هستم.»
04:33
Respond by saying,
92
273014
1836
در جواب بگو،
04:34
"I am not.
93
274874
1181
«من نیستم.
04:36
Not with my words and not with my actions."
94
276548
3405
نه با حرفهایم و نه با اعمالم.»
04:41
The world will say to you,
95
281189
1250
جهان به تو خواهد گفت:
04:42
"We need to heal the planet."
96
282463
1577
«ما باید زمین را شفا دهیم.»
04:44
Start by saying, "No, thank you. I don't need a plastic bag."
97
284995
3285
با این حرف شروع کن، «نه، متشکرم. من کیسه پلاستیکی لازم ندارم.»
04:48
Recycle, reuse.
98
288304
2044
بازیافت کن، دوباره استفاده کن.
04:50
Start by picking up one piece of trash on your block.
99
290372
4119
از جمع کردن یک تکه آشغال در محوطه زندگی خودت شروع کن.
04:55
The world will say to you,
100
295356
1617
جهان به تو خواهد گفت:
04:57
"There are too many problems."
101
297581
2019
«مشکلات بیشماری هست.»
05:00
Do not be afraid to be a part of the solutions.
102
300415
2756
از این که بخشی از راه حل باشی نترس.
05:03
Start by discussing the issues.
103
303865
2099
از بحث کردن درباره مسائل شروع کن.
05:06
We cannot overcome what we ignore.
104
306364
3614
ما نمی‌توانیم بر چیزی غلبه کنیم که نادیده می‌گیریم.
05:10
The more we talk about things,
105
310541
1960
هر چه بیشتر راجع به چیزها حرف بزنیم،
05:12
the more we see that the issues are connected
106
312525
3246
بیشتر می‌بینیم که مسائل بهم مرتبط هستند
05:15
because we are connected.
107
315795
2130
چون ما بهم مرتبط هستیم.
05:18
The world will say to you,
108
318546
1711
جهان به تو خواهد گفت،
05:20
"We need to end racism."
109
320281
1751
«باید به نژادپرستی خاتمه دهیم.»
05:22
Start by healing it in your own family.
110
322587
2935
شفای آن را از خانواده خود شروع کن.
05:26
The world will say to you,
111
326168
1660
جهان به تو خواهد گفت،
05:27
"How do we speak to bias and bigotry?"
112
327852
2522
«چطور از تعصب و جانبداری صحبت کنیم؟»
05:30
Start by having the first conversation at your own kitchen table.
113
330933
4766
گفتگو را از سر میز آشپزخانه خود شروع کن.
05:36
The world will say to you,
114
336869
1718
جهان به تو خواهد گفت،
05:39
"There is so much hate."
115
339044
1765
«تنفر زیادی هست.»
05:41
Devote yourself to love.
116
341568
1724
خودت را وقف عشق کن.
05:44
Love yourself so much that you can love others
117
344022
4087
خودت را خیلی زیاد دوست بدار تا بتوانی دیگران را دوست بداری
05:48
without barriers and without judgment.
118
348133
2818
بدون مانع و بدون قضاوت.
05:51
When the world asks us big questions that require big answers,
119
351901
4271
وقتی جهان از ما سوالات بزرگی می‌پرسد که نیازمند جوابهای بزرگ هستند،
05:56
we have two options.
120
356196
1422
ما دو گزینه داریم.
05:58
One: to feel so overwhelmed or unqualified, we do nothing.
121
358013
4238
یک: با احساس نالایقی یا ناکارآمدی کردن، هیچ کاری نکنیم.
06:02
Two: to start with one small act and qualify ourselves.
122
362917
4447
دو: از یک کار کوچک شروع کنیم و توانایی خودمان را بالا ببریم.
06:08
I am the director of national security,
123
368095
3255
من مدیر امنیت ملی هستم،
06:11
and so are you.
124
371760
1287
و همچنین شما.
06:14
Maybe no one appointed us and there were no senate confirmations,
125
374147
3565
شاید کسی ما را منصوب نکرده باشد و تایید سنا هم در بین نباشد.
06:18
but we can secure a nation.
126
378316
2038
اما می‌توانیم ملتی را امن کنیم.
06:20
When you help just one person to be more secure,
127
380673
3475
وقتی صرفا به کسی کمک می‌کنی که امن‌تر باشد،
06:24
a nation is more secure.
128
384172
2023
آن ملت امن‌تر است.
06:26
With just one outstretched hand that says, "Are you OK?
129
386219
3823
تنها با دستی که دراز شده و می‌گوید، «خوبی؟
06:30
I am here for you,"
130
390066
1843
من برای تو اینجایم،»
06:31
we can transform insecurity into security.
131
391933
3776
می‌توانیم ناامنی را به امنیت تبدیل کنیم.
06:36
We find ourselves saying to the world,
132
396328
2723
خود را در حالی می‌یابیم که به جهان می‌گوییم،
06:39
"What should I do?" "What should we do?"
133
399075
2747
«چه باید کنم؟» «چه باید کنیم؟»
06:41
The better question might be:
134
401846
1757
شاید سوال بهتر این باشد:
06:43
"How am I showing up?"
135
403627
1296
«چطور حضور پیدا می‌کنم؟»
06:45
I ask the world for peace,
136
405393
2867
از جهان صلح طلب می‌کنم،
06:48
but do I show up with peace when I see my family and friends?
137
408284
3157
اما هنگام ملاقات با خانواده و دوستانم با صلح حاضر می‌شوم؟
06:51
I ask the world to end hatred,
138
411977
2852
از جهان می‌خواهم به نفرت پایان دهد،
06:54
but do I show up with love not only for those I know,
139
414853
4235
اما این حضور با عشق حاضر من فقط بخاطر آنانی است
06:59
but those I don't know?
140
419112
1405
که می‌شناسم یا همه؟
07:00
Do I show up with love for those whose ideas conflict with my own?
141
420541
4882
آیا با عشق برای آنها که با من اختلاف عقیده دارند حاضر می‌شوم؟
07:06
I ask the world to end suffering,
142
426074
2349
از دنیا می‌خواهم به رنج کشیدن خاتمه دهد،
07:08
but do I show up for those who are suffering on my street corner?
143
428447
3473
اما آیا برای آدمهای رنج کشیده محله‌ام حضور دارم؟
07:12
We say to the world,
144
432549
1177
ما به جهان خواهیم گفت،
07:13
"Please change; we need change."
145
433750
2582
«لطفا تغییر کن؛ ما به تغییر نیاز داریم.»
07:16
But how do we show up to change our own lives?
146
436356
2642
اما ما چطور برای تغییر زندگی خود حاضر می‌شویم؟
07:19
How do we show up to change the lives of the people in our communities?
147
439402
4180
چطور برای تغییر زندگی آدم‌ها در جامعه خود حاضر می‌شویم؟
07:24
James Baldwin said, "Everything now, we must assume is in our own hands;
148
444689
5840
جمیز بالدوین گفت، «حال باید همه چیز را در دستان خودمان فرض کنیم؛
07:30
we have no right to assume otherwise."
149
450553
2565
حق نداریم جور دیگری آن را فرض کنیم.»
07:33
This has always been true.
150
453921
1730
این همیشه صحت داشته است.
07:35
No one nominated Harriet Tubman to her purpose,
151
455987
3340
هیچکسی هریت توبمان را برای هدفش، ماموریتش
07:39
to her mission, to her courage.
152
459351
2461
و شجاعتش نامزد نکرد.
07:41
She did not say, "I'm not a congressman
153
461836
2063
او نگفت، «من نماینده کنگره
07:43
or the president of the United States,
154
463923
1841
یا رییس جمهور ایالات متحده نیستم،
07:45
so how could I possibly participate in the fight to abolish
155
465788
4425
پس چطور می‌توانم در نبرد برای پایان دادن نظامی
07:50
a system as big as slavery?"
156
470237
1824
به بزرگی برده‌داری مشارکت کنم؟
07:52
She instead spent 10 years making 19 trips,
157
472493
3976
در عوض طی ۱۰ سال ۱۹ بار سفر کرد،
07:56
freeing 300 people,
158
476493
1877
هر بار عده‌ای را آزاد کرد،
07:58
one group of people at a time.
159
478394
1878
که عده آنها در نهایت ۳۰۰ نفر بود.
08:00
Think about the children of those 300 people,
160
480922
2402
به کودکان آن ۳۰۰ نفر فکر کن،
08:03
the grandchildren, the great-grandchildren and beyond.
161
483348
3239
نوه‌ها، نتیجه‌ها و نسلهای بعد.
08:07
Our righteous acts create immeasurable ripples
162
487279
3790
اعمال زاهدانه ما رودخانه بی‌انتهای عدالت را
08:11
in the endless river of justice.
163
491093
2576
موجدار می‌کند.
08:15
Whether it's Hurricane Katrina, Harvey, Irma or Maria, people did not say,
164
495052
6897
می‌خواهد طوفان کاترینا باشد، یا هاروی، ائرما یا ماریا، مردم نگفتند،
08:21
"There is so much damage. What should I do?"
165
501973
2723
«خسارت خیلی زیاد است، چه کار باید بکنم؟»
08:24
They got to work on what they could do.
166
504720
2300
آنها با آنچه در توانشان بود دست بکار شدند.
08:27
Those with boats got in their boats
167
507044
1668
آنها که قایق داشتند سوارشان شده
08:28
and started loading in every woman, man and child they came across.
168
508736
3522
و زنان و مردان و کودکانی را سوار کردند که سر راه می‌دیدند.
08:32
Near and far, people gave their dollars,
169
512282
2755
مردم از دور و نزدیک شروع به کمک کردند
08:35
they gave their cents,
170
515061
1742
به دلار و سنت،
08:36
they gave their hearts,
171
516827
1409
آنها قلبشان را دادند،
08:38
they gave their spirit.
172
518260
1614
آنها روحشان را دادند.
08:41
We spend so much time
173
521139
2829
ما کلی وقت صرف می‌کنیم
08:43
thinking we don't have the power to change the world.
174
523992
2954
به این که قدرت لازم برای تغییر جهان را نداریم.
08:47
We forget that the power to change someone's life is always in our hands.
175
527391
3955
فراموش می‌کنیم که قدرت تغییر زندگی یک نفر همیشه در دستان ما است.
08:51
Change-making does not belong to one group of people;
176
531994
4730
ایجاد تغییر تنها متعلق به یک گروه از مردم نیست؛
08:56
it belongs to all of us.
177
536748
2236
به همه ما تعلق دارد.
08:59
You don't have to wait on anyone to tell you
178
539448
4110
نباید منتظر بمانید که کسی به شما بگوید
09:03
that you are in this.
179
543582
1626
که شما هم هستید.
09:05
Begin.
180
545695
1150
شروع کن.
09:07
Start by doing what you can with what you've got,
181
547375
4342
از چیزی که داری برای انجام کارت شروع کن،
09:11
where you are
182
551741
1385
از جایی که هستی
09:13
and in your own way.
183
553150
1639
و به شیوه خودت.
09:15
We don't have to be heroes,
184
555952
2488
لازم نیست قهرمان باشیم،
09:18
wear a uniform,
185
558464
1307
یونیفورم بپوشیم،
09:19
call ourselves activists
186
559795
1623
خود را فعال بنامیم
09:21
or get elected to participate.
187
561442
1952
یا برای مشارکت انتخاب شویم،
09:23
We just have to be brave enough to care.
188
563870
3517
برای اهمیت دادن باید بحد کافی شجاع باشیم.
09:28
Now, around the time Thelonious was born,
189
568994
4053
حال حول و حوش زمان به دنیا آمدن تلونیوس،
09:33
I went to the birthday party of a man named Gene Moretti.
190
573071
3698
به جشن تولد مردی به اسم جین مورتی رفتم،
09:38
It was his 100th birthday,
191
578064
2481
جشن ۱۰۰ سالگی او بود،
09:41
which means he lived in the United States through the Depression, World War II,
192
581955
3783
که یعنی دوران رکود بزرگ، جنگ جهانی دوم،
09:45
the struggle for workers' rights,
193
585762
1605
تقلاهای حقوق کارگری،
09:47
the achievement of a woman's right to vote,
194
587391
2036
کسب موفقیت زنان برای داشتن حق رای،
09:49
the Civil Rights Movement,
195
589451
1284
جنبش حقوق مدنی،
09:50
a man on the moon, the Vietnam War
196
590759
1694
سفر انسان به ماه، جنگ ویتنام،
09:52
and the election of the first black president.
197
592477
2221
و انتخاب اولین رئیس جمهور سیاه پوست را دیده بود.
09:55
I sat with him, and I said,
198
595175
1778
با او نشستم و گفتم،
09:56
"Gene, you have lived in America for 100 years.
199
596977
4862
جین، تو در آمریکا ۱۰۰ سال زندگی کرده‌ای.
10:02
Do you have any advice during these current times?"
200
602696
2859
در این روزگار کنونی توصیه‌ای داری؟
10:06
He smiled and said to me simply, "Yes.
201
606731
2580
به من لبخندی زد و بسادگی گفت، «بله،
10:09
Be good to as many people as possible."
202
609981
3149
تا حد ممکن با آدمهای زیادی خوب باش.»
10:14
And as he danced with my mother,
203
614252
1836
و با مادرم رقصید،
10:16
who is, by the way, half his age,
204
616112
2249
که راستش نصف سن او را دارد،
10:18
in a room full of generations of his family and hundreds of people,
205
618385
5161
در اتاقی پر از نسلهای خانواده‌‌ او و صدها نفر
10:23
many of whom traveled thousands of miles to be there to celebrate him,
206
623570
4093
از مردمی که چند هزار کیلومتر به آنجا سفر کرده بودند تا با او جشن بگیرند،
10:28
I realized that he had not just given me advice,
207
628599
3658
متوجه شدم که او فقط من را نصیحت نکرده،
10:32
he had given me the first step
208
632281
2303
بلکه گام اول را یادم داده
10:34
that every single one of us is capable of making
209
634608
3310
که هر فردی از ما قادر به برداشتن آن است
10:37
if we want to create a real, wholehearted impact
210
637942
3819
اگر قصد ایجاد تاثیری واقعی و صمیمانه
10:41
on the world around us, right now.
211
641785
2533
بر جهان اطراف خود را همین حالا دارید.
10:45
"Be good to as many people as possible."
212
645147
4112
«تا حد ممکن با آدمهای زیادی خوب باش.»
10:50
Thank you.
213
650158
1151
متشکرم.
10:51
(Applause)
214
651333
3232
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7