Jason Clay: How big brands can help save biodiversity

66,557 views ・ 2010-08-16

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Petre Alexandru Popescu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:16
I grew up on a small farm in Missouri.
0
16260
3000
Am copilărit într-o mică fermă din Missouri.
00:19
We lived on less than a dollar a day
1
19260
2000
Am trăit cu mai puţin de un dolar pe zi
00:21
for about 15 years.
2
21260
2000
timp de 15 ani.
00:23
I got a scholarship, went to university,
3
23260
3000
Am primit o bursă şi am mers la universitate,
00:26
studied international agriculture, studied anthropology,
4
26260
3000
am studiat agricultura internaţională şi antropologia
00:29
and decided I was going to give back.
5
29260
2000
şi am decis să ofer ceva înapoi.
00:31
I was going to work with small farmers.
6
31260
2000
Urma să lucrez cu mici fermieri.
00:33
I was going to help alleviate poverty.
7
33260
2000
Urma să ajut la diminuarea sărăciei.
00:35
I was going to work on international development,
8
35260
3000
Urma să lucrez în dezvoltarea internaţională.
00:38
and then I took a turn
9
38260
3000
Şi apoi a urmat o cotitură
00:41
and ended up here.
10
41260
3000
și am ajuns aici.
00:44
Now, if you get a Ph.D., and you decide not to teach,
11
44260
2000
Dacă îţi iei un doctorat şi decizi să nu predai
00:46
you don't always end up in a place like this.
12
46260
2000
nu ajungi întotdeauna într-un loc ca acesta.
00:48
It's a choice. You might end up driving a taxicab.
13
48260
3000
E o alegere. Poţi ajunge taximetrist.
00:51
You could be in New York.
14
51260
3000
Poţi fi în New York.
00:55
What I found was,
15
55260
2000
Ceea ce am descoperit a fost că
00:57
I started working with refugees and famine victims --
16
57260
3000
am început să lucrez cu refugiaţi şi victimele foametei --
01:00
small farmers, all, or nearly all --
17
60260
3000
mici fermieri, toţi, sau aproape toţi --
01:03
who had been dispossessed and displaced.
18
63260
3000
care au fost deposedați şi mutaţi.
01:07
Now, what I'd been trained to do
19
67260
3000
Acum, ce fusesem instruit să fac
01:10
was methodological research on such people.
20
70260
3000
era cercetare metodologică pe astfel de oameni
01:13
So I did it: I found out how many women
21
73260
3000
Și am făcut-o: am aflat câte femei
01:16
had been raped en route to these camps.
22
76260
3000
fuseseră violate în drum spre aceste lagăre.
01:19
I found out how many people had been put in jail,
23
79260
3000
Am aflat câți oameni fuseseră trimiși la închisoare,
01:22
how many family members had been killed.
24
82260
3000
câți membri ai familiei fuseseră uciși.
01:25
I assessed how long they were going to stay
25
85260
2000
Am estimat cât de mult aveau să rămână
01:27
and how much it would take to feed them.
26
87260
2000
și de cât de mult va fi nevoie pentru a-i hrăni.
01:29
And I got really good at predicting
27
89260
2000
Și devenisem foarte bun la prezis
01:31
how many body bags you would need
28
91260
2000
de câți saci pentru cadavre va fi nevoie
01:33
for the people who were going to die in these camps.
29
93260
3000
pentru oamenii ce aveau să moară în aceste lagăre.
01:36
Now this is God's work, but it's not my work.
30
96260
3000
Aceasta e lucrarea lui Dumnezeu, nu lucrarea mea.
01:39
It's not the work I set out to do.
31
99260
3000
Nu este munca ce mă definește.
01:45
So I was at a Grateful Dead benefit concert on the rainforests
32
105260
3000
Așadar, am fost la un concert de binefacere, Grateful Dead, în pădurile tropicale
01:48
in 1988.
33
108260
3000
în 1988.
01:51
I met a guy -- the guy on the left.
34
111260
3000
Am întâlnit un tip - tipul din stânga.
01:54
His name was Ben.
35
114260
2000
Numele lui era Ben.
01:56
He said, "What can I do to save the rainforests?"
36
116260
2000
A spus: "Ce pot face pentru a salva pădurile tropicale?"
01:58
I said, "Well, Ben, what do you do?"
37
118260
2000
I-am spus: "Ben, cu ce te ocupi?"
02:00
"I make ice cream."
38
120260
2000
"Fac înghețată."
02:02
So I said, "Well, you've got to make
39
122260
2000
Și eu i-am zis: "Bine, trebuie să faci
02:04
a rainforest ice cream.
40
124260
2000
o înghețată a pădurii tropicale.
02:06
And you've got to use nuts from the rainforests
41
126260
2000
Trebuie să folosești alune din pădurile tropicale
02:08
to show that forests are worth more as forests
42
128260
2000
pentru a arăta că pădurile valorează mai mult ca păduri
02:10
than they are as pasture."
43
130260
3000
decăt valorează ca pășuni.
02:13
He said, "Okay."
44
133260
2000
A spus: "Bine."
02:15
Within a year,
45
135260
2000
Într-un an,
02:17
Rainforest Crunch was on the shelves.
46
137260
2000
Rainforest Crunch era în magazine.
02:19
It was a great success.
47
139260
2000
A avut un succes incredibil.
02:21
We did our first million-dollars-worth of trade
48
141260
3000
Am făcut primul nostru milion de dolari
02:24
by buying on 30 days and selling on 21.
49
144260
3000
cumpărând stocuri pe 30 de zile și scoțând profitul în doar 21 de zile.
02:27
That gets your adrenaline going.
50
147260
3000
Asta îți pune sângele în mișcare.
02:30
Then we had a four and a half million-dollar line of credit
51
150260
2000
Apoi am împrumutat patru milioane și jumatate de dolari
02:32
because we were credit-worthy at that point.
52
152260
3000
pentru ca eram eligibili în acel moment.
02:35
We had 15 to 20, maybe 22 percent
53
155260
2000
Aveam un procent între 15% - 20%, poate 22%
02:37
of the global Brazil-nut market.
54
157260
2000
din piața globală de alune din Brazilia.
02:39
We paid two to three times more than anybody else.
55
159260
3000
Am plătit de 2-3 ori mai mult decât oricine altcineva.
02:42
Everybody else raised their prices to the gatherers of Brazil nuts
56
162260
3000
Toți ceilalți au mărit prețurile pentru culegătorii de alune din Brazilia
02:45
because we would buy it otherwise.
57
165260
3000
pentru că altfel am fi cumpărat noi.
02:49
A great success.
58
169260
2000
Un mare succes.
02:51
50 companies signed up, 200 products came out,
59
171260
3000
50 de companii s-au înscris, 200 de produse au ieșit pe piață,
02:54
generated 100 million in sales.
60
174260
3000
au generat 100 milioane de dolari în vânzări.
02:59
It failed.
61
179260
2000
A eșuat.
03:01
Why did it fail?
62
181260
2000
De ce a eșuat?
03:03
Because the people who were gathering Brazil nuts
63
183260
2000
Pentru că oamenii care culegeau alune din Brazilia
03:05
weren't the same people who were cutting the forests.
64
185260
3000
nu erau aceiași oameni care defrișau pădurile.
03:08
And the people who made money from Brazil nuts
65
188260
3000
Și oamenii care au făcut bani din alunele din Brazilia
03:11
were not the people who made money from cutting the forests.
66
191260
3000
nu erau aceiași oameni care au făcut bani din defrișări.
03:14
We were attacking the wrong driver.
67
194260
2000
Atacam pe cine nu trebuia.
03:16
We needed to be working on beef.
68
196260
2000
Trebuia să ne concentrăm pe carne.
03:18
We needed to be working on lumber.
69
198260
2000
Trebuia să ne concentrăm pe cherestea.
03:20
We needed to be working on soy --
70
200260
2000
Trebuia să ne concentrăm pe soia --
03:22
things that we were not focused on.
71
202260
3000
lucruri pe care nu eram axați.
03:25
So let's go back to Sudan.
72
205260
2000
Să ne întoarcem la Sudan.
03:27
I often talk to refugees:
73
207260
2000
Vorbesc des cu refugiații:
03:29
"Why was it that the West didn't realize
74
209260
3000
"Cum e posibil ca Vestul să nu fi realizat
03:32
that famines are caused by policies and politics,
75
212260
2000
că foametea e cauzată de polițe si politici,
03:34
not by weather?"
76
214260
2000
nu de vreme?"
03:36
And this farmer said to me, one day,
77
216260
3000
Și acest fermier mi-a zis într-o zi
03:39
something that was very profound.
78
219260
2000
ceva foarte profund.
03:41
He said, "You can't wake a person who's pretending to sleep."
79
221260
3000
A spus: "Nu poți trezi o persoană care se preface că doarme."
03:44
(Laughter)
80
224260
2000
(Râsete)
03:46
Okay. Fast forward.
81
226260
3000
Ok. Să revenim.
03:49
We live on a planet.
82
229260
3000
Trăim pe o planetă.
03:52
There's just one of them.
83
232260
2000
Este una singură.
03:54
We've got to wake up to the fact
84
234260
2000
Trebuie să ne dăm seama
03:56
that we don't have any more
85
236260
2000
că nu avem alta
03:58
and that this is a finite planet.
86
238260
2000
și că aceasta e finită.
04:00
We know the limits of the resources we have.
87
240260
3000
Cunoaștem limitele resurselor pe care le avem.
04:03
We may be able to use them differently.
88
243260
2000
Am putea să le folosim într-un mod diferit.
04:05
We may have some innovative, new ideas.
89
245260
2000
Putem avea niște idei inovatoare.
04:07
But in general, this is what we've got.
90
247260
2000
Dar, în general, asta e tot ce avem.
04:09
There's no more of it.
91
249260
3000
Nimic mai mult.
04:12
There's a basic equation that we can't get away from.
92
252260
3000
Avem o barieră de care nu putem trece.
04:15
Population times consumption
93
255260
2000
Consumul în timp al populației
04:17
has got to have some kind of relationship to the planet,
94
257260
3000
trebuie să aibă un fel de conexiune cu planeta,
04:20
and right now, it's a simple "not equal."
95
260260
3000
iar acum, e pur și simplu "inegal".
04:24
Our work shows that we're living
96
264260
2000
Munca noastră arată că trăim
04:26
at about 1.3 planets.
97
266260
2000
ca pe aproximativ 1.3 planete.
04:28
Since 1990,
98
268260
2000
Începând din 1990,
04:30
we crossed the line
99
270260
2000
am depășit bariera
04:32
of being in a sustainable relationship to the planet.
100
272260
3000
de-a fi într-o relație sustenabilă cu planeta.
04:35
Now we're at 1.3.
101
275260
2000
Acum suntem la 1.3.
04:37
If we were farmers, we'd be eating our seed.
102
277260
3000
Dacă am fi fermieri, ne-am mânca propriile semințe.
04:40
For bankers, we'd be living off the principal, not the interest.
103
280260
3000
Pentru bancheri, am trăi din depozit, nu din dobândă.
04:43
This is where we stand today.
104
283260
3000
Aici ne aflăm azi.
04:46
A lot of people like to point
105
286260
3000
Multora le place să arate cu degetul
04:49
to some place else as the cause of the problem.
106
289260
3000
alte locuri ca fiind cauza problemei.
04:52
It's always population growth.
107
292260
2000
E acuzată mereu creșterea populației.
04:54
Population growth's important,
108
294260
2000
Creșterea populației e decisivă,
04:56
but it's also about how much each person consumes.
109
296260
3000
dar contează și cât consumă fiecare.
05:00
So when the average American
110
300260
2000
Deci când un americanul obișnuit
05:02
consumes 43 times as much
111
302260
3000
consumă de 43 de ori mai mult
05:05
as the average African,
112
305260
3000
decât un african,
05:08
we've got to think that consumption is an issue.
113
308260
2000
trebuie să considerăm consumul drept o problemă.
05:10
It's not just about population,
114
310260
2000
Nu e vorba doar de populație,
05:12
and it's not just about them; it's about us.
115
312260
3000
nu e vorba doar despre ei; e vorba despre noi.
05:16
But it's not just about people;
116
316260
2000
Dar nu-i vorba doar despre oameni;
05:18
it's about lifestyles.
117
318260
2000
e vorba de stilul de viață.
05:20
There's very good evidence --
118
320260
2000
Este o dovadă foarte clară --
05:22
again, we don't necessarily have
119
322260
2000
din nou, nu avem neapărat
05:24
a peer-reviewed methodology
120
324260
2000
o metologie de evaluare pentru fiecare în parte
05:26
that's bulletproof yet --
121
326260
2000
care să fie de necontestat --
05:28
but there's very good evidence
122
328260
2000
dar există o foarte bună dovadă
05:30
that the average cat in Europe
123
330260
2000
că o pisică din Europa
05:32
has a larger environmental footprint in its lifetime
124
332260
3000
are o amprentă mai mare asupra mediului pe parcursul vieții ei
05:35
than the average African.
125
335260
3000
decât un african obișnuit.
05:38
You think that's not an issue going forward?
126
338260
3000
Credeți că asta nu-i o problemă importantă?
05:41
You think that's not a question
127
341260
2000
Credeți că asta nu e o problemă
05:43
as to how we should be using the Earth's resources?
128
343260
3000
legată de cum ar trebui să folosim resursele Pământului?
05:46
Let's go back and visit our equation.
129
346260
2000
Să ne întoarcem la ecuația noastră.
05:48
In 2000, we had six billion people on the planet.
130
348260
3000
În 2000, aveam șase miliarde de oameni pe planetă.
05:51
They were consuming what they were consuming --
131
351260
2000
Ei consumau cât consumau --
05:53
let's say one unit of consumption each.
132
353260
2000
să zicem o unitate de consum fiecare.
05:55
We have six billion units of consumption.
133
355260
3000
Avem șase miliarde de unitați de consum.
05:58
By 2050,
134
358260
2000
Până în 2050,
06:00
we're going to have nine billion people -- all the scientists agree.
135
360260
3000
vom avea nouă miliarde de oameni -- toți oamenii de știință sunt de acord.
06:03
They're all going to consume twice as much as they currently do --
136
363260
3000
Vor consuma de două ori mai mult decăt acum --
06:06
scientists, again, agree --
137
366260
2000
oamenii de știință, din nou, sunt de acord --
06:08
because income is going to grow in developing countries
138
368260
3000
pentru că venitul va crește în țările în curs de dezvoltare
06:11
five times what it is today --
139
371260
2000
de cinci ori mai mult decăt e astăzi --
06:13
on global average, about [2.9].
140
373260
2000
o medie globală, aprox. 2.9.
06:15
So we're going to have 18 billion units of consumption.
141
375260
3000
Deci vom avea 18 miliarde de unități de consum.
06:19
Who have you heard talking lately
142
379260
3000
Pe cine ați auzit vorbind în ultima vreme
06:22
that's said we have to triple production
143
382260
2000
care să fi spus că avem o producție triplă
06:24
of goods and services?
144
384260
2000
de bunuri și servicii?
06:26
But that's what the math says.
145
386260
2000
Dar asta spun calculele.
06:28
We're not going to be able to do that.
146
388260
2000
Nu vom fi capabili să susținem asta.
06:30
We can get productivity up.
147
390260
2000
Putem crește productivitatea.
06:32
We can get efficiency up.
148
392260
2000
Putem crește eficiența.
06:34
But we've also got to get consumption down.
149
394260
3000
Dar trebuie și să reducem consumul.
06:38
We need to use less
150
398260
2000
Trebuie să folosim mai puțin
06:40
to make more.
151
400260
2000
pentru a face mai mult.
06:42
And then we need to use less again.
152
402260
2000
Apoi trebuie să folosim și mai puțin.
06:44
And then we need to consume less.
153
404260
2000
Apoi iar trebuie să consumăm mai puțin.
06:46
All of those things are part of that equation.
154
406260
3000
Toate aceste lucruri fac parte din ecuație.
06:49
But it basically raises a fundamental question:
155
409260
3000
Dar asta, în esență, ridică un semn de întrebare fundamental:
06:52
should consumers have a choice
156
412260
2000
Ar trebui consumatorii să aibă o alternativă
06:54
about sustainability, about sustainable products?
157
414260
3000
în ce privește sustenabilitatea, produsele sustenabile?
06:57
Should you be able to buy a product that's sustainable
158
417260
2000
Ar trebui să avem opțiunea de-a cumpăra un produs sustenabil
06:59
sitting next to one that isn't,
159
419260
2000
stând lângă unul care nu este,
07:01
or should all the products on the shelf be sustainable?
160
421260
3000
sau trebuie ca toate produsele de pe raft să fie sustenabile?
07:06
If they should all be sustainable on a finite planet,
161
426260
3000
Dacă toate ar trebui să fie sustenabile pe o planetă finită,
07:09
how do you make that happen?
162
429260
3000
cum poți implementa asta?
07:12
The average consumer takes 1.8 seconds in the U.S.
163
432260
2000
Consumatorului mediu îi trebuie 1.8 secunde în Statele Unite.
07:14
Okay, so let's be generous.
164
434260
2000
Ok, să fim generoși.
07:16
Let's say it's 3.5 seconds in Europe.
165
436260
3000
Să zicem că i-ar trebui 3.5 secunde în Europa.
07:19
How do you evaluate all the scientific data
166
439260
3000
Cum evaluăm toate datele științifice
07:22
around a product,
167
442260
2000
despre un produs,
07:24
the data that's changing on a weekly, if not a daily, basis?
168
444260
3000
date care se schimbă săptămânal, dacă nu zilnic?
07:27
How do you get informed?
169
447260
2000
Cum obții aceste informații?
07:29
You don't.
170
449260
2000
Nu le obții.
07:33
Here's a little question.
171
453260
2000
Iată o mică întrebare.
07:35
From a greenhouse gas perspective,
172
455260
2000
Din perspectiva gazului de seră,
07:37
is lamb produced in the U.K.
173
457260
3000
carnea de miel produsă în Anglia
07:40
better than lamb produced in New Zealand,
174
460260
2000
e mai bună decât carnea de miel produsă în Noua Zeelandă,
07:42
frozen and shipped to the U.K.?
175
462260
3000
înghețată și expediată în Anglia?
07:45
Is a bad feeder lot operation for beef
176
465260
3000
O operațiune proastă de hrănire în loturi pentru carnea de vacă
07:48
better or worse than
177
468260
3000
e mai bună sau mai rea decât
07:51
a bad grazing operation for beef?
178
471260
2000
a operațiune greșită de paștere pentru carnea de vită?
07:53
Do organic potatoes
179
473260
2000
Au cumva cartofii organici
07:55
actually have fewer toxic chemicals
180
475260
2000
nevoide de mai puține chimicale toxice
07:57
used to produce them
181
477260
2000
folosite pentru a-i produce
07:59
than conventional potatoes?
182
479260
2000
decât cartofii tradiționali?
08:01
In every single case,
183
481260
2000
În fiecare caz
08:03
the answer is "it depends."
184
483260
2000
răspunsul este "depinde".
08:05
It depends on who produced it and how,
185
485260
3000
Depinde cine îi produce și cum,
08:08
in every single instance.
186
488260
2000
de fiecare caz în parte.
08:10
And there are many others.
187
490260
2000
Și mai sunt și altele.
08:12
How is a consumer going to walk through this minefield?
188
492260
2000
Cum vor decide consumatorii în acest câmp minat?
08:14
They're not.
189
494260
2000
Nu e posibil.
08:16
They may have a lot of opinions about it,
190
496260
2000
Pot avea o mulțime de opinii,
08:18
but they're not going to be terribly informed.
191
498260
3000
dar nu vor fi teribil de informați.
08:21
Sustainability has got to be a pre-competitive issue.
192
501260
3000
Sustenabilitatea trebuie să devină pre-competitivă.
08:24
It's got to be something we all care about.
193
504260
3000
Trebuie să fie ceva de care ne pasă.
08:29
And we need collusion.
194
509260
2000
Și ne trebuie consens.
08:31
We need groups to work together that never have.
195
511260
3000
Grupuri care n-au lucrat încă împreună trebuie să se adune.
08:34
We need Cargill to work with Bunge.
196
514260
3000
Avem nevoie de Cargill să lucreze cu Bunge.
08:37
We need Coke to work with Pepsi.
197
517260
3000
Avem nevoie Coca-Cola să lucreze cu Pepsi.
08:40
We need Oxford to work with Cambridge.
198
520260
2000
Avem nevoie ca Oxford să lucreze cu Cambridge.
08:42
We need Greenpeace to work with WWF.
199
522260
2000
Avem nevoie Greenpeace să lucreze cu WWF.
08:44
Everybody's got to work together --
200
524260
2000
Toată lumea trebuie să lucreze împreună --
08:46
China and the U.S.
201
526260
2000
China și Statele Unite.
08:48
We need to begin to manage this planet
202
528260
2000
Trebuie să tratăm planeta
08:50
as if our life depended on it,
203
530260
2000
ca și cum viața noastră depinde de ea,
08:52
because it does,
204
532260
2000
pentru că depinde,
08:54
it fundamentally does.
205
534260
2000
depinde într-un mod fundamental.
08:56
But we can't do everything.
206
536260
2000
Dar nu putem face totul.
08:58
Even if we get everybody working on it,
207
538260
2000
Chiar dacă am convinge pe toată lumea să colaboreze,
09:00
we've got to be strategic.
208
540260
2000
trebuie să fim strategici.
09:02
We need to focus on the where,
209
542260
2000
Trebuie să ne concentrăm pe
09:04
the what and the who.
210
544260
2000
'unde', 'ce' și 'cine'.
09:06
So, the where:
211
546260
2000
Deci, 'unde':
09:08
We've identified 35 places globally that we need to work.
212
548260
2000
Am identificat 35 de locuri pe glob unde trebuie să lucrăm.
09:10
These are the places that are the richest in biodiversity
213
550260
3000
Aceste locuri sunt cele mai bogate în biodiversitate
09:13
and the most important from an ecosystem function point-of-view.
214
553260
3000
și cele mai importante pentru funcționărea ecosistemului.
09:16
We have to work in these places.
215
556260
2000
Trebuie să lucram în aceste locuri.
09:18
We have to save these places if we want a chance in hell
216
558260
3000
Trebuie să salvăm aceste locuri dacă vrem o șansă cât de mică
09:21
of preserving biodiversity as we know it.
217
561260
3000
de menținere a biodiversității așa cum o știm.
09:26
We looked at the threats to these places.
218
566260
2000
Am văzut ce amenință aceste locuri.
09:28
These are the 15 commodities
219
568260
2000
Sunt 15 produse
09:30
that fundamentally pose the biggest threats
220
570260
2000
care fundamental, ridică cele mai mari amenințări
09:32
to these places
221
572260
2000
pentru aceste locuri
09:34
because of deforestation,
222
574260
2000
din cauza despăduririi,
09:36
soil loss, water use, pesticide use,
223
576260
3000
pierderea solului, folosirea apei, folosirea pesticidelor,
09:39
over-fishing, etc.
224
579260
3000
pescuitul excesiv, etc.
09:44
So we've got 35 places,
225
584260
3000
Deci avem 35 de locuri,
09:47
we've got 15 priority commodities,
226
587260
2000
avem 15 produse prioritare.
09:49
who do we work with
227
589260
2000
Cu 'cine' să lucrăm
09:51
to change the way those commodities are produced?
228
591260
3000
pentru a schimba felul în care aceste bunuri sunt produse?
09:54
Are we going to work with 6.9 billion consumers?
229
594260
3000
Vom lucra cu 6.9 miliarde de consumatori?
09:58
Let's see, that's about 7,000 languages,
230
598260
3000
Să vedem, asta înseamnă aproximativ 7000 de limbi,
10:01
350 major languages --
231
601260
2000
350 de limbi majore,
10:03
a lot of work there.
232
603260
2000
o gramadă de muncă.
10:05
I don't see anybody actually being able
233
605260
2000
Nu văd pe cineva capabil
10:07
to do that very effectively.
234
607260
2000
să facă asta eficient.
10:09
Are we going to work with 1.5 billion producers?
235
609260
3000
Vom lucra cu 1.5 miliarde de producători?
10:13
Again, a daunting task.
236
613260
3000
Din nou, o problemă discurajatoare.
10:16
There must be a better way.
237
616260
3000
Trebuie să fie o cale mai bună.
10:19
300 to 500 companies
238
619260
2000
Între 300 și 500 de companii
10:21
control 70 percent or more
239
621260
2000
controlează 70% sau mai mult
10:23
of the trade of each of the 15 commodities
240
623260
3000
din comerțul fiecăruia din cele 15 produse
10:26
that we've identified as the most significant.
241
626260
3000
pe care le-am identificat ca fiind semnificative.
10:29
If we work with those, if we change those companies
242
629260
3000
Daca lucrăm cu aceste companii
10:32
and the way they do business,
243
632260
2000
și dacă le schimbăm modul în care lucrează,
10:34
then the rest will happen automatically.
244
634260
3000
restul va veni de la sine.
10:38
So, we went through our 15 commodities.
245
638260
2000
Deci, am trecut prin cele 15 produse.
10:40
This is nine of them.
246
640260
2000
Astea sunt nouă din ele.
10:42
We lined them up side-by-side,
247
642260
2000
Le-am aliniat una lângă alta,
10:44
and we put the names of the companies that work
248
644260
2000
si am pus numele companiilor care lucrează
10:46
on each of those.
249
646260
3000
cu fiecare dintre ele.
10:49
And if you go through the first 25 or 30 names
250
649260
2000
Și dacă treci peste primele 25 sau 30 de nume
10:51
of each of the commodities,
251
651260
2000
ale fiecărui produs,
10:53
what you begin to see is,
252
653260
2000
ceea ce începi să vezi,
10:55
gosh, there's Cargill here, there's Cargill there,
253
655260
3000
Hey! Cargill aici, Cargill acolo,
10:58
there's Cargill everywhere.
254
658260
2000
Cargill e peste tot.
11:00
In fact, these names start coming up over and over again.
255
660260
3000
De fapt, aceste nume continuă să apară mereu.
11:03
So we did the analysis again a slightly different way.
256
663260
3000
Așa că am făcut analiza din nou, dar ușor diferit.
11:07
We said: if we take the top hundred companies,
257
667260
3000
Am zis: Dacă luăm primele 100 de companii din top,
11:10
what percentage
258
670260
2000
ce procent
11:12
of all 15 commodities
259
672260
3000
din toate 15 bunuri
11:15
do they touch, buy or sell?
260
675260
3000
ating acestea, prin cumpărare sau vânzare?
11:18
And what we found is it's 25 percent.
261
678260
3000
Și am găsit că ating 25%.
11:22
So 100 companies
262
682260
2000
Deci 100 de companii
11:24
control 25 percent of the trade
263
684260
3000
controlează 25% din comerțul
11:27
of all 15 of the most significant
264
687260
2000
celor mai semnificative 15
11:29
commodities on the planet.
265
689260
3000
produse de pe planetă.
11:32
We can get our arms around a hundred companies.
266
692260
3000
Putem face față celor 100 de companii.
11:35
A hundred companies, we can work with.
267
695260
3000
100 de companii cu care putem lucra.
11:38
Why is 25 percent important?
268
698260
3000
De ce 25% este important?
11:41
Because if these companies demand sustainable products,
269
701260
3000
Pentru că dacă aceste companii cer produse sustenabile,
11:44
they'll pull 40 to 50 percent of production.
270
704260
3000
ele vor avea 40%-50% din producție.
11:48
Companies can push producers
271
708260
3000
Companiile pot presa producătorii
11:51
faster than consumers can.
272
711260
3000
mai repede decât pot consumatorii.
11:54
By companies asking for this,
273
714260
2000
Dacă le cerem acest lucru,
11:56
we can leverage production so much faster
274
716260
3000
putem influența producția mult mai repede
11:59
than by waiting for consumers to do it.
275
719260
2000
decât așteptând de la consumatori.
12:01
After 40 years, the global organic movement
276
721260
3000
După 40 de ani, mișcarea organică globală
12:04
has achieved 0.7 of one percent
277
724260
2000
a obținut 0.7%
12:06
of global food.
278
726260
2000
din produse la nivel mondial.
12:08
We can't wait that long.
279
728260
2000
Nu putem aștepta așa de mult.
12:10
We don't have that kind of time.
280
730260
2000
Nu avem atâta timp,
12:12
We need change
281
732260
2000
Avem nevoie de schimbare
12:14
that's going to accelerate.
282
734260
3000
care să accelereze.
12:17
Even working with individual companies
283
737260
2000
Lucrând doar cu companii individuale
12:19
is not probably going to get us there.
284
739260
2000
nu ne va duce unde dorim.
12:21
We need to begin to work with industries.
285
741260
3000
Trebuie să începem să lucrăm cu industrii.
12:24
So we've started roundtables
286
744260
2000
Așa că am început mesele rotunde,
12:26
where we bring together the entire value chain,
287
746260
2000
unde aducem împreună întregul lanț valoric,
12:28
from producers
288
748260
2000
de la producători,
12:30
all the way to the retailers and brands.
289
750260
2000
pană la comercianți cu amănuntul și de marcă.
12:32
We bring in civil society, we bring in NGOs,
290
752260
2000
Convocăm societăți civile, organizații non-guvernamentale,
12:34
we bring in researchers and scientists
291
754260
2000
cercetători și oameni de știință
12:36
to have an informed discussion --
292
756260
2000
pentru a avea discuții informative --
12:38
sometimes a battle royale --
293
758260
2000
uneori războaie argumentative --
12:40
to figure out what are the key impacts
294
760260
3000
pentru a înțelege care sunt impactele esențiale
12:43
of these products,
295
763260
2000
ale acestor produse,
12:45
what is a global benchmark,
296
765260
1000
care sunt criteriile globale,
12:46
what's an acceptable impact,
297
766260
2000
ce e un impact acceptabil,
12:48
and design standards around that.
298
768260
3000
pentru a desemna standarde în jurul acestora.
12:52
It's not all fun and games.
299
772260
3000
Nu-i de joacă.
12:56
In salmon aquaculture,
300
776260
2000
Pentru acvacultura de somon,
12:58
we kicked off a roundtable
301
778260
2000
am convocat o masă rotundă
13:00
almost six years ago.
302
780260
2000
acum aproape șase ani.
13:02
Eight entities came to the table.
303
782260
3000
Opt reprezentanți au venit.
13:05
We eventually got, I think, 60 percent
304
785260
2000
In cele din urmă am câștigat 60%
13:07
of global production at the table
305
787260
2000
din producția globală prin discuții
13:09
and 25 percent of demand at the table.
306
789260
3000
și 25% din solicitările de la discuții.
13:12
Three of the original eight entities were suing each other.
307
792260
3000
Trei din cele opt entități se dădeau reciproc în judecată.
13:15
And yet, next week, we launch
308
795260
3000
Și totuși, săptămâna viitoare lansăm,
13:18
globally verified, vetted and certified
309
798260
3000
standarde verificate, cercetate și certificate global,
13:21
standards for salmon aquaculture.
310
801260
3000
pentru acvacultura de somon.
13:24
It can happen.
311
804260
2000
Se poate realiza.
13:26
(Applause)
312
806260
7000
(Aplauze)
13:33
So what brings
313
813260
3000
Deci ce aduc
13:36
the different entities to the table?
314
816260
3000
diferitele reprezentări la masa rotundă?
13:40
It's risk and demand.
315
820260
2000
Riscul si cererea.
13:42
For the big companies, it's reputational risk,
316
822260
2000
Pentru companiile mari e un risc de reputație
13:44
but more importantly,
317
824260
2000
dar mai decisiv,
13:46
they don't care what the price of commodities is.
318
826260
2000
lor nu le pasă de prețul mărfurilor.
13:48
If they don't have commodities, they don't have a business.
319
828260
3000
Dacă nu au produse, nu au companie.
13:51
They care about availability,
320
831260
2000
Lor le pasă de disponibilitate,
13:53
so the big risk for them is not having product at all.
321
833260
3000
deci marele risc pentru ei e să nu aibă produs.
13:56
For the producers,
322
836260
2000
Pentru producători,
13:58
if a buyer wants to buy something produced a certain way,
323
838260
3000
dacă un cumpărator dorește să cumpere un bun produs într-un anume fel,
14:01
that's what brings them to the table.
324
841260
2000
asta e ce-i aduce la masă.
14:03
So it's the demand that brings them to the table.
325
843260
3000
Deci cererea e cea care îi motivează la discuții.
14:06
The good news is
326
846260
2000
Veștile bune sunt că
14:08
we identified a hundred companies two years ago.
327
848260
2000
am identificat o sută de companii acum doi ani.
14:10
In the last 18 months, we've signed agreements
328
850260
2000
În ultimele 18 luni, am semnat contracte
14:12
with 40 of those hundred companies
329
852260
2000
cu 40 din cele 100 de companii
14:14
to begin to work with them on their supply chain.
330
854260
2000
pentru a începe să lucrăm pe lanțul de aprovizionare.
14:16
And in the next 18 months,
331
856260
3000
Și în următoarele 18 luni,
14:19
we will have signed up to work with another 40,
332
859260
3000
vom iniția lucrări cu alte 40,
14:22
and we think we'll get those signed as well.
333
862260
2000
și cred că vom semna contracte și cu acestea.
14:24
Now what we're doing is bringing the CEOs
334
864260
2000
Acum aducem directorii executivi
14:26
of these 80 companies together
335
866260
2000
ai celor 80 de companii la un loc
14:28
to help twist the arms of the final 20,
336
868260
3000
pentru a ne ajuta să le forțăm mâna ultimilor 20,
14:31
to bring them to the table,
337
871260
2000
să-i aducem la masa rotundă,
14:33
because they don't like NGOs, they've never worked with NGOs,
338
873260
3000
pentru că nu le plac organizațiile non-guvernamentale, n-au lucrat niciodată cu ele,
14:36
they're concerned about this, they're concerned about that,
339
876260
2000
sunt îngrijorați de una, de alta,
14:38
but we all need to be in this together.
340
878260
2000
dar cu toții trebuie să cooperăm împreună.
14:40
So we're pulling out all the stops.
341
880260
2000
Așadar ridicăm toate barierele.
14:42
We're using whatever leverage we have to bring them to the table.
342
882260
3000
Folosim orice influență pentru a-i aduce la masă.
14:46
One company we're working with that's begun --
343
886260
2000
O companie cu care lucrăm care a început --
14:48
in baby steps, perhaps --
344
888260
2000
cu pași mărunți, probabil --
14:50
but has begun this journey on sustainability is Cargill.
345
890260
3000
dar care a început aceasta călătorie spre sustenabilitate, e Cargill.
14:53
They've funded research that shows
346
893260
3000
Au finanțat cercetări care arată
14:56
that we can double global palm oil production
347
896260
2000
că putem dubla producția de ulei de palmier
14:58
without cutting a single tree in the next 20 years,
348
898260
3000
făra a tăia un singur copac în următorii 20 de ani
15:01
and do it all in Borneo alone
349
901260
2000
făcând toate astea doar în Borneo
15:03
by planting on land that's already degraded.
350
903260
2000
plantând pe pământ care e deja degradat.
15:05
The study shows that the highest net present value
351
905260
3000
Studiul arată că cea mai mare valoare netă actuală
15:08
for palm oil
352
908260
2000
pentru uleiul de palmier
15:10
is on land that's been degraded.
353
910260
3000
e pe pământ care a fost degradat.
15:13
They're also undertaking a study to look at
354
913260
2000
De asemenea, ei fac un studiu pentru a vedea
15:15
all of their supplies of palm oil
355
915260
3000
toate resursele lor de ulei de palmier
15:18
to see if they could be certified
356
918260
2000
dacă pot fi certificate
15:20
and what they would need to change in order to become third-party certified
357
920260
3000
și ce ar trebui schimbat pentru a deveni o parte terță certificată
15:23
under a credible certification program.
358
923260
3000
sub un program de certificare credibil.
15:27
Why is Cargill important?
359
927260
2000
De ce e Cargill important?
15:29
Because Cargill has 20 to 25 percent
360
929260
2000
Pentru că Cargill deține între 20% și 25 %
15:31
of global palm oil.
361
931260
2000
din producția globală de ulei de palmier.
15:33
If Cargill makes a decision,
362
933260
2000
Dacă Cargill ia o decizie,
15:35
the entire palm oil industry moves,
363
935260
3000
toata industria de ulei de palmier se schimbă,
15:38
or at least 40 or 50 percent of it.
364
938260
2000
sau cel puțin 40 - 50% din ea.
15:40
That's not insignificant.
365
940260
2000
Asta nu este ceva nesemnificativ.
15:42
More importantly, Cargill and one other company
366
942260
2000
Mai important, Cargill și încă o companie
15:44
ship 50 percent of the palm oil
367
944260
3000
transportă 50% din uleiul de palmier
15:47
that goes to China.
368
947260
2000
care se duce în China.
15:49
We don't have to change the way
369
949260
2000
Nu trebuie să schimbăm felul în care
15:51
a single Chinese company works
370
951260
2000
lucrează companiile chineze
15:53
if we get Cargill to only send
371
953260
2000
dacă determinăm Cargill să trimită
15:55
sustainable palm oil to China.
372
955260
3000
ulei de palmier sustenabil în China.
15:58
It's a pre-competitive issue.
373
958260
2000
E o problemă pre-competitivă.
16:00
All the palm oil going there is good.
374
960260
2000
Tot uleiul de palmier ducându-se acolo e bine.
16:02
Buy it.
375
962260
2000
Cumpărați-l.
16:04
Mars is also on a similar journey.
376
964260
3000
Și Mars e într-o situație asemănătoare.
16:07
Now most people understand that Mars is a chocolate company,
377
967260
3000
Toți înțeleg că Mars e o companie de ciocolată,
16:10
but Mars has made sustainability pledges
378
970260
2000
dar Mars a făcut promisiuni de sustenabilitate
16:12
to buy only certified product for all of its seafood.
379
972260
3000
de-a cumpăra doar produse certificate pentru toți peștii de mare.
16:15
It turns out Mars buys more seafood than Walmart
380
975260
2000
Se pare că Mars cumpară mai multe produse marine decât Walmart
16:17
because of pet food.
381
977260
2000
din cauza mâncării pentru animalele de companie.
16:19
But they're doing some really interesting things around chocolate,
382
979260
3000
Dar fac câteva lucruri interesante pentru ciocolată,
16:22
and it all comes from the fact
383
982260
2000
și totul pornește de la faptul
16:24
that Mars wants to be in business in the future.
384
984260
3000
că Mars vrea să aibă o afacere în viitor.
16:27
And what they see is that they need to
385
987260
2000
Și ce văd e că au nevoie
16:29
improve chocolate production.
386
989260
3000
să îmbunățească producția de ciocolată.
16:32
On any given plantation,
387
992260
2000
Pe orice plantație,
16:34
20 percent of the trees produce 80 percent of the crop,
388
994260
3000
20% din pomi produc 80% din recoltă,
16:37
so Mars is looking at the genome,
389
997260
2000
deci Mars se uită la genom,
16:39
they're sequencing the genome of the cocoa plant.
390
999260
2000
și determină genomul arborelui de cacao.
16:41
They're doing it with IBM and the USDA,
391
1001260
2000
Ei fac asta împreuna cu IBM și USDA,
16:43
and they're putting it in the public domain
392
1003260
2000
și fac asta public
16:45
because they want everybody to have access to this data,
393
1005260
3000
pentru că vor ca toată lumea să aibă acces la aceste informații,
16:48
because they want everybody to help them
394
1008260
2000
pentru că vor ca toată lumea să-i ajute
16:50
make cocoa more productive and more sustainable.
395
1010260
3000
să obțină cacaua mai productiv și mai sustenabil.
16:53
What they've realized
396
1013260
2000
Au realizat
16:55
is that if they can identify the traits
397
1015260
2000
că dacă pot identifica particularitățiile
16:57
on productivity and drought tolerance,
398
1017260
3000
productivității și toleranței la secetă
17:00
they can produce 320 percent as much cocoa
399
1020260
3000
pot produce cu 320% mai multă cacao
17:03
on 40 percent of the land.
400
1023260
3000
pe 40% din plantație.
17:06
The rest of the land can be used for something else.
401
1026260
3000
Restul plantației poate fi folosită pentru altceva.
17:09
It's more with less and less again.
402
1029260
3000
Mai mult cu mai puțin și cu tot mai puțin.
17:12
That's what the future has got to be,
403
1032260
2000
Așa trebuie să fie viitorul
17:14
and putting it in the public domain is smart.
404
1034260
3000
și punând asta în domeniul public e o mișcare inteligentă.
17:17
They don't want to be an I.P. company; they want to be a chocolate company,
405
1037260
3000
Ei nu vor să fie o companie I.P.; vor să fie o companie de ciocolată,
17:20
but they want to be a chocolate company forever.
406
1040260
3000
dar vor să fie o companie de ciocolată pentru totdeauna.
17:23
Now, the price of food, many people complain about,
407
1043260
3000
Acum, mulți oameni se plâng de prețul mâncării,
17:26
but in fact, the price of food is going down,
408
1046260
3000
dar de fapt, prețul mâncării scade,
17:29
and that's odd because in fact,
409
1049260
2000
și asta-i ciudat, pentru că de fapt,
17:31
consumers are not paying for the true cost of food.
410
1051260
3000
consumatorii nu plătesc adevăratul preț al mâncării.
17:34
If you take a look just at water,
411
1054260
2000
Dacă luăm în considerare apa,
17:36
what we see is that,
412
1056260
2000
vedem că,
17:38
with four very common products,
413
1058260
3000
cu cele mai comune patru produse,
17:41
you look at how much a farmer produced to make those products,
414
1061260
3000
vedeți cât de mult a produs un fermier să facă aceste produse,
17:44
and then you look at how much water input was put into them,
415
1064260
3000
apoi vedeți cât de multă apă a fost folosită,
17:47
and then you look at what the farmer was paid.
416
1067260
3000
și apoi vedeți cât de mult a fost plătit fermierul.
17:50
If you divide the amount of water
417
1070260
2000
Dacă împărțim cantitatea de apă
17:52
into what the farmer was paid,
418
1072260
2000
la cât a fost plătit fermierul,
17:54
the farmer didn't receive enough money
419
1074260
2000
fermierul nu a primit destui bani
17:56
to pay a decent price for water in any of those commodities.
420
1076260
3000
să plătească un preț decent pentru apa folosită pentru aceste mărfuri.
17:59
That is an externality by definition.
421
1079260
2000
Asta-i externalitate prin definiție.
18:01
This is the subsidy from nature.
422
1081260
2000
Asta vine de la natură.
18:03
Coca-Cola, they've worked a lot on water,
423
1083260
3000
Coca-Cola au lucrat mult cu apa,
18:06
but right now, they're entering into 17-year contracts
424
1086260
3000
dar acum semnează contracte de 17 ani
18:09
with growers in Turkey
425
1089260
2000
cu crescătorii din Turcia
18:11
to sell juice into Europe,
426
1091260
2000
pentru a vinde suc în Europa,
18:13
and they're doing that because they want to have a product
427
1093260
3000
și fac asta pentru că vor să aibă un produs
18:16
that's closer to the European market.
428
1096260
2000
care e mai aproape de piața europeană.
18:18
But they're not just buying the juice;
429
1098260
2000
Dar ei nu cumpară doar sucul
18:20
they're also buying the carbon in the trees
430
1100260
3000
ei cumpară și carbonul din copaci
18:23
to offset the shipment costs associated with carbon
431
1103260
2000
pentru a echilibra costurile de transport asociate cu carbonul
18:25
to get the product into Europe.
432
1105260
3000
pentru a trimite produsul în Europa.
18:28
There's carbon that's being bought with sugar,
433
1108260
3000
Carbonul e cumpărat împreună cu zahărul,
18:31
with coffee, with beef.
434
1111260
2000
cu cafeaua, cu carnea de vită.
18:33
This is called bundling. It's bringing those externalities
435
1113260
2000
Asta se numește grupare. Readuce aceste externalități
18:35
back into the price of the commodity.
436
1115260
3000
înapoi în prețul mărfii.
18:39
We need to take what we've learned in private, voluntary standards
437
1119260
3000
Trebuie să preluăm ce am învăţat în standarde private, facultative,
18:42
of what the best producers in the world are doing
438
1122260
3000
ce fac cei mai buni producători din lume
18:45
and use that to inform government regulation,
439
1125260
3000
și să le folosim pentru a informa regulamentul guvernamental,
18:48
so we can shift the entire performance curve.
440
1128260
3000
pentru a schimba întregul set de caracteristici de operare.
18:51
We can't just focus on identifying the best;
441
1131260
2000
Nu ne putem concentra doar pe identificarea celor mai buni;
18:53
we've got to move the rest.
442
1133260
3000
trebuie să-i putem în mișcare și pe restul.
18:56
The issue isn't what to think, it's how to think.
443
1136260
3000
Problema nu e ce gândim, ci cum gândim.
18:59
These companies have begun to think differently.
444
1139260
2000
Aceste companii au început să gândească diferit.
19:01
They're on a journey; there's no turning back.
445
1141260
3000
Ele sunt într-o călătorie fară întoarcere.
19:04
We're all on that same journey with them.
446
1144260
3000
Noi toți suntem în aceeași călătorie cu ei.
19:07
We have to really begin to change
447
1147260
3000
Trebuie cu adevărat să începem să schimbăm
19:10
the way we think about everything.
448
1150260
2000
modul nostru de gândire.
19:12
Whatever was sustainable on a planet of six billion
449
1152260
3000
Orice era sustenabil pe o planetă de 6 miliarde
19:15
is not going to be sustainable on a planet with nine.
450
1155260
3000
nu va fi pe o planetă cu 9 miliarde.
19:18
Thank you.
451
1158260
2000
Mulțumesc.
19:20
(Applause)
452
1160260
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7