Jason Clay: How big brands can help save biodiversity

66,655 views ・ 2010-08-16

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Adam Lebeda Korektor: Radka Filipova
00:16
I grew up on a small farm in Missouri.
0
16260
3000
Vyrůstal jsem na malé farmě v Missouri.
00:19
We lived on less than a dollar a day
1
19260
2000
Žili jsme z méně než 1 dolaru na den
00:21
for about 15 years.
2
21260
2000
asi 15 let.
00:23
I got a scholarship, went to university,
3
23260
3000
Dostal jsem stipendium, šel na univerzitu,
00:26
studied international agriculture, studied anthropology,
4
26260
3000
studoval mezinárodní zemědělství, antropologii,
00:29
and decided I was going to give back.
5
29260
2000
a rozhodl se dát něco na oplátku zpět.
00:31
I was going to work with small farmers.
6
31260
2000
Pracovat s drobnými farmáři.
00:33
I was going to help alleviate poverty.
7
33260
2000
Pomoci zmírnit chudobu.
00:35
I was going to work on international development,
8
35260
3000
Pracovat na mezinárodním rozvoji.
00:38
and then I took a turn
9
38260
3000
Pak jsem udělal obrat
00:41
and ended up here.
10
41260
3000
a skončil tady.
00:44
Now, if you get a Ph.D., and you decide not to teach,
11
44260
2000
Když vystudujete Ph.D. a rozhodnete se nevyučovat,
00:46
you don't always end up in a place like this.
12
46260
2000
ne vždy skončíte na místě jako je tohle.
00:48
It's a choice. You might end up driving a taxicab.
13
48260
3000
Je to volba. Můžete skončit jako řidič taxíku.
00:51
You could be in New York.
14
51260
3000
Můžete být v New Yorku.
00:55
What I found was,
15
55260
2000
Co jsem udělal já bylo,
00:57
I started working with refugees and famine victims --
16
57260
3000
že jsem začal pracovat s uprchlíky a obětmi hladomoru -
01:00
small farmers, all, or nearly all --
17
60260
3000
malými farmáři, z nichž všichni nebo skoro všichni
01:03
who had been dispossessed and displaced.
18
63260
3000
byli vyvlastněni a vystěhováni.
01:07
Now, what I'd been trained to do
19
67260
3000
K čemu jsem byl vzdělán bylo
01:10
was methodological research on such people.
20
70260
3000
metodologické studium těchto lidí.
01:13
So I did it: I found out how many women
21
73260
3000
Tak jsem to dělal - zjistil jsem, kolik žen
01:16
had been raped en route to these camps.
22
76260
3000
bylo znásilněno cestou do těchto táborů.
01:19
I found out how many people had been put in jail,
23
79260
3000
Zjistil jsem, kolik lidí bylo uvězněno,
01:22
how many family members had been killed.
24
82260
3000
kolik členů rodiny bylo zabito.
01:25
I assessed how long they were going to stay
25
85260
2000
Hodnotil jsem jak dlouho zůstanou
01:27
and how much it would take to feed them.
26
87260
2000
a jak náročné bude je nasytit.
01:29
And I got really good at predicting
27
89260
2000
A stal jsem se velmi dobrý v předpovídání toho,
01:31
how many body bags you would need
28
91260
2000
kolik pytlů na těla bude třeba pro lidi,
01:33
for the people who were going to die in these camps.
29
93260
3000
kteří do těch táborů přišli zemřít.
01:36
Now this is God's work, but it's not my work.
30
96260
3000
Tohle je práce Boží, ne moje.
01:39
It's not the work I set out to do.
31
99260
3000
Nebyla to práce, kterou jsem hodlal dělat.
01:45
So I was at a Grateful Dead benefit concert on the rainforests
32
105260
3000
Byl jsem na benefičním koncertě skupny Grateful Dead
01:48
in 1988.
33
108260
3000
za deštné pralesy v roce 1988.
01:51
I met a guy -- the guy on the left.
34
111260
3000
Potkal jsem muže - toho nalevo.
01:54
His name was Ben.
35
114260
2000
Jmenoval se Ben.
01:56
He said, "What can I do to save the rainforests?"
36
116260
2000
Zeptal se: "Co mohu udělat pro záchranu pralesa?"
01:58
I said, "Well, Ben, what do you do?"
37
118260
2000
Odpověděl jsem mu: "No, a co děláš, Bene?"
02:00
"I make ice cream."
38
120260
2000
"Vyrábím zmrzlinu."
02:02
So I said, "Well, you've got to make
39
122260
2000
Řekl jsem mu tedy: "No, to bys měl
02:04
a rainforest ice cream.
40
124260
2000
vyrábět "pralesní" zmrzlinu.
02:06
And you've got to use nuts from the rainforests
41
126260
2000
A měl bys používat ořechy z pralesa, abys
02:08
to show that forests are worth more as forests
42
128260
2000
ukázal, že lesy jsou hodnotnější jako lesy,
02:10
than they are as pasture."
43
130260
3000
než aby byly pastvinami."
02:13
He said, "Okay."
44
133260
2000
Řekl: "OK"
02:15
Within a year,
45
135260
2000
Během roku bylo
02:17
Rainforest Crunch was on the shelves.
46
137260
2000
"Křupnnutí z pralesa" na pultech obchodů.
02:19
It was a great success.
47
139260
2000
Mělo to obrovský úspěch.
02:21
We did our first million-dollars-worth of trade
48
141260
3000
Uskutečnili jsme první obchod za milion dolarů
02:24
by buying on 30 days and selling on 21.
49
144260
3000
nákupem na 30 dní splátky a prodejem na 21 dní.
02:27
That gets your adrenaline going.
50
147260
3000
To vám rozpumpuje adrenalin.
02:30
Then we had a four and a half million-dollar line of credit
51
150260
2000
Pak jsme měli úvěrovou hranici 4,5 milion dolarů,
02:32
because we were credit-worthy at that point.
52
152260
3000
protože jsme tehdy byli úvěruschopní.
02:35
We had 15 to 20, maybe 22 percent
53
155260
2000
Patřilo nám 15-20 %, možná 22 %
02:37
of the global Brazil-nut market.
54
157260
2000
globálního trhu s Para ořechy.
02:39
We paid two to three times more than anybody else.
55
159260
3000
Platili jsme 2 - 3x více než kdokoli jiný.
02:42
Everybody else raised their prices to the gatherers of Brazil nuts
56
162260
3000
Všichni ostatní zvedali platby sběračům Para ořechů,
02:45
because we would buy it otherwise.
57
165260
3000
poněvadž jinak bysme je koupili my.
02:49
A great success.
58
169260
2000
Skvělý úspěch.
02:51
50 companies signed up, 200 products came out,
59
171260
3000
50 společností se přihlásilo, vzniklo 200 produktů,
02:54
generated 100 million in sales.
60
174260
3000
v prodeji vidělali 100 milionů.
02:59
It failed.
61
179260
2000
Zkrachovalo to.
03:01
Why did it fail?
62
181260
2000
Proč to zkrachovalo?
03:03
Because the people who were gathering Brazil nuts
63
183260
2000
Protože sběrači Para ořechů
03:05
weren't the same people who were cutting the forests.
64
185260
3000
nebyli ti samí lídé, kteří káceli pralesy.
03:08
And the people who made money from Brazil nuts
65
188260
3000
A lidé, kteří vydělávali peníze skrze Para ořechy
03:11
were not the people who made money from cutting the forests.
66
191260
3000
nebyli ti samí lidé, kteří vydělávali peníze kácením lesa.
03:14
We were attacking the wrong driver.
67
194260
2000
Útočili jsme na nesprávný hnací motor.
03:16
We needed to be working on beef.
68
196260
2000
Potřebovali jsme pracovat na hovězím,
03:18
We needed to be working on lumber.
69
198260
2000
na dřevu,
03:20
We needed to be working on soy --
70
200260
2000
na sóji,
03:22
things that we were not focused on.
71
202260
3000
na věcech, na něž jsme se nezaměřovali.
03:25
So let's go back to Sudan.
72
205260
2000
Pojďmě zpět do Súdánu.
03:27
I often talk to refugees:
73
207260
2000
Často jsem se ptal uprchlíků:
03:29
"Why was it that the West didn't realize
74
209260
3000
"Jak to, že západ nepřišel na to,
03:32
that famines are caused by policies and politics,
75
212260
2000
že hladomor je způsoben zákony a politikou,
03:34
not by weather?"
76
214260
2000
nikoli počasím?"
03:36
And this farmer said to me, one day,
77
216260
3000
A tento farmář mi jednoho dne
03:39
something that was very profound.
78
219260
2000
řekl něco skutečně smysluplného.
03:41
He said, "You can't wake a person who's pretending to sleep."
79
221260
3000
Řekl: "Nemůžeš vzbudit někoho, kdo předstírá, že spí."
03:44
(Laughter)
80
224260
2000
(Smích)
03:46
Okay. Fast forward.
81
226260
3000
Dobře, pojďmě dál.
03:49
We live on a planet.
82
229260
3000
Žijeme na planetě.
03:52
There's just one of them.
83
232260
2000
Je zde jen jedna.
03:54
We've got to wake up to the fact
84
234260
2000
Musíme se probouzet s vědomím,
03:56
that we don't have any more
85
236260
2000
že jich nemáme víc
03:58
and that this is a finite planet.
86
238260
2000
a že tato planeta je omezená.
04:00
We know the limits of the resources we have.
87
240260
3000
Známe limity zdrojů, které máme.
04:03
We may be able to use them differently.
88
243260
2000
Možná bychom je mohli využívat odlišně.
04:05
We may have some innovative, new ideas.
89
245260
2000
Můžeme mít nějaké inovativní, nové nápady.
04:07
But in general, this is what we've got.
90
247260
2000
Ale obecně vzato - to je vše, co máme.
04:09
There's no more of it.
91
249260
3000
Nemáme toho víc.
04:12
There's a basic equation that we can't get away from.
92
252260
3000
Je zde základní rovnováha, před níž se nelze schovat.
04:15
Population times consumption
93
255260
2000
Populace násobena spotřebou
04:17
has got to have some kind of relationship to the planet,
94
257260
3000
musí mít na planetě určitý vztah,
04:20
and right now, it's a simple "not equal."
95
260260
3000
a zrovna teď je to "nerovnováha".
04:24
Our work shows that we're living
96
264260
2000
Naše práce ukazuje, že žijeme
04:26
at about 1.3 planets.
97
266260
2000
přibližně na 1,3 planetách.
04:28
Since 1990,
98
268260
2000
Od roku 1990
04:30
we crossed the line
99
270260
2000
jsme překročili linii
04:32
of being in a sustainable relationship to the planet.
100
272260
3000
a nevedeme s planetou udržitelný vztah.
04:35
Now we're at 1.3.
101
275260
2000
Nyní potřebujeme 1,3 planet.
04:37
If we were farmers, we'd be eating our seed.
102
277260
3000
Pokud bychom byli farmáři, jedli bychom, co jsme zaseli.
04:40
For bankers, we'd be living off the principal, not the interest.
103
280260
3000
Jako bankéři bychom se živili z příkazců, ne z úroku.
04:43
This is where we stand today.
104
283260
3000
Práve zde se nacházíme.
04:46
A lot of people like to point
105
286260
3000
Mnoho lidí rádo poukazuje
04:49
to some place else as the cause of the problem.
106
289260
3000
na jiná místa, než na příčinu problému.
04:52
It's always population growth.
107
292260
2000
Vždy je to růst populace.
04:54
Population growth's important,
108
294260
2000
Růst populace je důležitý,
04:56
but it's also about how much each person consumes.
109
296260
3000
ale je to také o tom, kolik každý člověk spotřebuje.
05:00
So when the average American
110
300260
2000
Takže když průměrný Američan
05:02
consumes 43 times as much
111
302260
3000
spotřebuje 43x více než
05:05
as the average African,
112
305260
3000
průměrný Afričan, musíme přemýšlet
05:08
we've got to think that consumption is an issue.
113
308260
2000
nad tím, že spotřeba je zapeklitá záležitost.
05:10
It's not just about population,
114
310260
2000
Není to jen o populaci
05:12
and it's not just about them; it's about us.
115
312260
3000
a není to jen o nich; je to o nás.
05:16
But it's not just about people;
116
316260
2000
Ale není to jen o lidech;
05:18
it's about lifestyles.
117
318260
2000
je to o životních stylech.
05:20
There's very good evidence --
118
320260
2000
Jsou zde dobré důkazy -
05:22
again, we don't necessarily have
119
322260
2000
znovu, bezpodmínečně zatím nemáme
05:24
a peer-reviewed methodology
120
324260
2000
osvědčenou metodologii,
05:26
that's bulletproof yet --
121
326260
2000
která by byla neprůstřelná -
05:28
but there's very good evidence
122
328260
2000
ale jsou zde dobré důkazy,
05:30
that the average cat in Europe
123
330260
2000
že průměrná kočka v Evropě
05:32
has a larger environmental footprint in its lifetime
124
332260
3000
nechá za svůj život větší stopu na životním prostředí,
05:35
than the average African.
125
335260
3000
než průměrný Afričan.
05:38
You think that's not an issue going forward?
126
338260
3000
Myslíte, že tohle není problém do budoucnosti?
05:41
You think that's not a question
127
341260
2000
Myslíte, že to není otázka,
05:43
as to how we should be using the Earth's resources?
128
343260
3000
jak bychom měli užívat zdroje planety Země?
05:46
Let's go back and visit our equation.
129
346260
2000
Pojďme zpět k naší rovnosti.
05:48
In 2000, we had six billion people on the planet.
130
348260
3000
V roce 2000 jsme měli na zemi 6 miliard lidí.
05:51
They were consuming what they were consuming --
131
351260
2000
Spotřebovávali co spotřebovávali -
05:53
let's say one unit of consumption each.
132
353260
2000
řekněme jednu spotřební jednotku na osobu.
05:55
We have six billion units of consumption.
133
355260
3000
Takže to dělá 6 miliard spotřebních jednotek.
05:58
By 2050,
134
358260
2000
Do roku 2050,
06:00
we're going to have nine billion people -- all the scientists agree.
135
360260
3000
budeme mít 9 miliard obyvatel - všichni vědci se na tom shodují.
06:03
They're all going to consume twice as much as they currently do --
136
363260
3000
Ti budou spotřebovávat dvakrát tolik co my spotřebujeme dnes -
06:06
scientists, again, agree --
137
366260
2000
na tom se vědci opět shodují -
06:08
because income is going to grow in developing countries
138
368260
3000
jelikož příjem v rozvojových zemích vzroste pětinásobně
06:11
five times what it is today --
139
371260
2000
ve srovnání s tím, jaký je dnes -
06:13
on global average, about [2.9].
140
373260
2000
asi 2,9 vzhledem ke globálnímu průměru.
06:15
So we're going to have 18 billion units of consumption.
141
375260
3000
Takže budeme mít 18 miliard spotřebních jednotek.
06:19
Who have you heard talking lately
142
379260
3000
Koho jste v poslední době slyšeli tvrdit,
06:22
that's said we have to triple production
143
382260
2000
že musíme ztrojnásobit produkci
06:24
of goods and services?
144
384260
2000
zboží a služeb?
06:26
But that's what the math says.
145
386260
2000
Právě to říká matematika.
06:28
We're not going to be able to do that.
146
388260
2000
Toho nebudeme schopni dosáhnout.
06:30
We can get productivity up.
147
390260
2000
Můžeme zvýšit produktivitu.
06:32
We can get efficiency up.
148
392260
2000
Můžeme zvýšit efektivitu.
06:34
But we've also got to get consumption down.
149
394260
3000
Ale rovněž budeme muset snížit spotřebu.
06:38
We need to use less
150
398260
2000
Musíme spotřebovat méně k tomu,
06:40
to make more.
151
400260
2000
abychom vyrobili více.
06:42
And then we need to use less again.
152
402260
2000
A pak budeme muset využívat opět méně.
06:44
And then we need to consume less.
153
404260
2000
A pak budeme muset spotřebovat méně.
06:46
All of those things are part of that equation.
154
406260
3000
Všechny tyto věci jsou součástí rovnováhy.
06:49
But it basically raises a fundamental question:
155
409260
3000
Zároveň nám kladou otázku:
06:52
should consumers have a choice
156
412260
2000
Měli by mít spotřebitelé volbu
06:54
about sustainability, about sustainable products?
157
414260
3000
ohledně udržitelnosti, ohledně udržitelných produktů?
06:57
Should you be able to buy a product that's sustainable
158
417260
2000
Mělo by být lidem umožněno koupit udržitelný produkt,
06:59
sitting next to one that isn't,
159
419260
2000
umístěný vedle těch, co udržitelné nejsou,
07:01
or should all the products on the shelf be sustainable?
160
421260
3000
nebo by všechny produkty v regálech měli být udržitelné?
07:06
If they should all be sustainable on a finite planet,
161
426260
3000
Pokud by měly být všechny udržitelné, jak byste to udělali
07:09
how do you make that happen?
162
429260
3000
na planetě, jež má omezené zdroje?
07:12
The average consumer takes 1.8 seconds in the U.S.
163
432260
2000
Průměrný zákazník zabere ve Spojených státech 1,8 vteřiny.
07:14
Okay, so let's be generous.
164
434260
2000
Dobře, buďme štědří.
07:16
Let's say it's 3.5 seconds in Europe.
165
436260
3000
Řekněme 3,5 sekundy v Evropě.
07:19
How do you evaluate all the scientific data
166
439260
3000
Jak chcete vyhodnotit odborná data
07:22
around a product,
167
442260
2000
týkající se produktu,
07:24
the data that's changing on a weekly, if not a daily, basis?
168
444260
3000
jež se každý týden, možná i každý den, mění?
07:27
How do you get informed?
169
447260
2000
Jak získáte informace?
07:29
You don't.
170
449260
2000
Nezískáte.
07:33
Here's a little question.
171
453260
2000
Zde je malá otázka.
07:35
From a greenhouse gas perspective,
172
455260
2000
Z hlediska skleníkových plynů,
07:37
is lamb produced in the U.K.
173
457260
3000
je jehně z Velké Británie
07:40
better than lamb produced in New Zealand,
174
460260
2000
lepší než jehně z Nového Zélandu,
07:42
frozen and shipped to the U.K.?
175
462260
3000
zmražené a přepravené lodí do Británie?
07:45
Is a bad feeder lot operation for beef
176
465260
3000
Je špatná obsluha krmítek pro dobytek
07:48
better or worse than
177
468260
3000
lepší nebo horší než
07:51
a bad grazing operation for beef?
178
471260
2000
špatné pastviny?
07:53
Do organic potatoes
179
473260
2000
Obsahují organické brambory
07:55
actually have fewer toxic chemicals
180
475260
2000
méně toxických látek
07:57
used to produce them
181
477260
2000
použitých k jejich produkci
07:59
than conventional potatoes?
182
479260
2000
než běžné brambory?
08:01
In every single case,
183
481260
2000
V každém z těchto případů
08:03
the answer is "it depends."
184
483260
2000
je odpověď "jak se to vezme".
08:05
It depends on who produced it and how,
185
485260
3000
Záleží na tom, kdo to vypěstoval a jak,
08:08
in every single instance.
186
488260
2000
v každém možném ohledu.
08:10
And there are many others.
187
490260
2000
A je ještě spousta dalších.
08:12
How is a consumer going to walk through this minefield?
188
492260
2000
Jak projde zákazník tímto minovým polem?
08:14
They're not.
189
494260
2000
Neprojde.
08:16
They may have a lot of opinions about it,
190
496260
2000
Zákazník na to může mít spoustu názorů,
08:18
but they're not going to be terribly informed.
191
498260
3000
ale nebude strašně informovaný.
08:21
Sustainability has got to be a pre-competitive issue.
192
501260
3000
Udržitelnost musí být předkonkurenční záležitostí.
08:24
It's got to be something we all care about.
193
504260
3000
Musí být něčím, na čem záleží nám všem.
08:29
And we need collusion.
194
509260
2000
Potřebujeme obchodní dohodu.
08:31
We need groups to work together that never have.
195
511260
3000
Potřebujeme skupiny, jaké jsme nikdy neměli, aby pracovali spolu.
08:34
We need Cargill to work with Bunge.
196
514260
3000
Potřebujeme, aby Cargill spolupracoval s Bunge.
08:37
We need Coke to work with Pepsi.
197
517260
3000
Coca-Colu, aby spolupracovala s Pepsi.
08:40
We need Oxford to work with Cambridge.
198
520260
2000
Oxford s Cambridge.
08:42
We need Greenpeace to work with WWF.
199
522260
2000
Greenpeace se Světovým fondem na ochranu přírody.
08:44
Everybody's got to work together --
200
524260
2000
Všichni musíme spolupracovat -
08:46
China and the U.S.
201
526260
2000
Čína a Spojené státy.
08:48
We need to begin to manage this planet
202
528260
2000
Musíme začít hospodařit s planetou tak,
08:50
as if our life depended on it,
203
530260
2000
jako by na ní náš život závisel,
08:52
because it does,
204
532260
2000
protože on závisí,
08:54
it fundamentally does.
205
534260
2000
a to podstatně.
08:56
But we can't do everything.
206
536260
2000
Nemůžeme ale udělat všechno.
08:58
Even if we get everybody working on it,
207
538260
2000
Dokonce ani když na tom budeme pracovat všichni.
09:00
we've got to be strategic.
208
540260
2000
Musíme mít strategii.
09:02
We need to focus on the where,
209
542260
2000
Musíme se zaměřit na to kde,
09:04
the what and the who.
210
544260
2000
na to co a na to kdo.
09:06
So, the where:
211
546260
2000
Takže kde:
09:08
We've identified 35 places globally that we need to work.
212
548260
2000
Určili jsme 35 míst na zemi, kde je třeba pracovat.
09:10
These are the places that are the richest in biodiversity
213
550260
3000
Jsou to biologicky nejrozmanitější místa
09:13
and the most important from an ecosystem function point-of-view.
214
553260
3000
a z pohledu funkčnosti ekosystému jsou nejdůležitější.
09:16
We have to work in these places.
215
556260
2000
V těchto místech musíme pracovat.
09:18
We have to save these places if we want a chance in hell
216
558260
3000
Musíme tato místa zachranit, pokud chceme mít šanci
09:21
of preserving biodiversity as we know it.
217
561260
3000
na záchranu biologické rozmanitosti jak ji známe.
09:26
We looked at the threats to these places.
218
566260
2000
Vzali jsme v úvahu hrozby v těchto místech.
09:28
These are the 15 commodities
219
568260
2000
Toto je 15 druhů zboží,
09:30
that fundamentally pose the biggest threats
220
570260
2000
jež podstatně vnášejí největší hrozby
09:32
to these places
221
572260
2000
do těchto míst
09:34
because of deforestation,
222
574260
2000
kvůli odlesňování,
09:36
soil loss, water use, pesticide use,
223
576260
3000
odnosu půdy, používaání vody, pesticidů,
09:39
over-fishing, etc.
224
579260
3000
vychytávání ryb, atd.
09:44
So we've got 35 places,
225
584260
3000
Takže máme 35 míst
09:47
we've got 15 priority commodities,
226
587260
2000
a 15 prioritních druhů zboží.
09:49
who do we work with
227
589260
2000
S kým budeme pracovat,
09:51
to change the way those commodities are produced?
228
591260
3000
abychom změnili způsob, jakým je toto zboží produkováno?
09:54
Are we going to work with 6.9 billion consumers?
229
594260
3000
Budeme pracovat s 6,9 miliardami lidí?
09:58
Let's see, that's about 7,000 languages,
230
598260
3000
Pojďme se na to podívat - to je okolo 7 000 jazyků,
10:01
350 major languages --
231
601260
2000
350 hlavních jazyků -
10:03
a lot of work there.
232
603260
2000
to je spousta práce.
10:05
I don't see anybody actually being able
233
605260
2000
Nevím o nikom, kdo by byl schopen
10:07
to do that very effectively.
234
607260
2000
tohle dělat efektivně.
10:09
Are we going to work with 1.5 billion producers?
235
609260
3000
Budeme pracovat s 1,5 miliardou výrobců?
10:13
Again, a daunting task.
236
613260
3000
Znovu - skličující úloha.
10:16
There must be a better way.
237
616260
3000
Musí existovat lepší cesta.
10:19
300 to 500 companies
238
619260
2000
300 - 500 firem
10:21
control 70 percent or more
239
621260
2000
kontrolujících 70 nebo i více procent trhu
10:23
of the trade of each of the 15 commodities
240
623260
3000
s 15 zmiňovanými druhy zboží,
10:26
that we've identified as the most significant.
241
626260
3000
které jsme určili jako nejvýznamnější.
10:29
If we work with those, if we change those companies
242
629260
3000
Pokud s nimi budeme pracovat a pokud tyto firmy změní
10:32
and the way they do business,
243
632260
2000
způsob jejich podnikání,
10:34
then the rest will happen automatically.
244
634260
3000
pak zbytek nastane automaticky.
10:38
So, we went through our 15 commodities.
245
638260
2000
Prošli jsme našich 15 komodit.
10:40
This is nine of them.
246
640260
2000
Toto je 9 z nich.
10:42
We lined them up side-by-side,
247
642260
2000
Seřadili jsme je vedle sebe a
10:44
and we put the names of the companies that work
248
644260
2000
pod ně umístili jména společností, které na jejich
10:46
on each of those.
249
646260
3000
produkci pracují.
10:49
And if you go through the first 25 or 30 names
250
649260
2000
A pokud budete procházet prvních 25 nebo 30 jmen
10:51
of each of the commodities,
251
651260
2000
u každé komodity,
10:53
what you begin to see is,
252
653260
2000
pak si povšimnete,
10:55
gosh, there's Cargill here, there's Cargill there,
253
655260
3000
a hrome! Cargill tady, Cargill támhle,
10:58
there's Cargill everywhere.
254
658260
2000
Cargill kam se podíváš.
11:00
In fact, these names start coming up over and over again.
255
660260
3000
Ve skutečnosti se tato jménna objevují a neustále opakují.
11:03
So we did the analysis again a slightly different way.
256
663260
3000
Udělali jsme proto analýzu trochu jiným způsobem.
11:07
We said: if we take the top hundred companies,
257
667260
3000
Řekli jsme si: pokud vezmeme TOP 100 společností,
11:10
what percentage
258
670260
2000
jaké procento
11:12
of all 15 commodities
259
672260
3000
ze všech 15 komodit
11:15
do they touch, buy or sell?
260
675260
3000
kupují, prodávají, nebo se ho jinak dotýkají?
11:18
And what we found is it's 25 percent.
261
678260
3000
A zjistili jsme, žě je to 25%.
11:22
So 100 companies
262
682260
2000
Takže 100 společností
11:24
control 25 percent of the trade
263
684260
3000
kontroluje 25% obchodů
11:27
of all 15 of the most significant
264
687260
2000
všech 15 nejvýznamnějších
11:29
commodities on the planet.
265
689260
3000
komodit na planetě.
11:32
We can get our arms around a hundred companies.
266
692260
3000
Kolem sta společností můžeme obepnout ruce.
11:35
A hundred companies, we can work with.
267
695260
3000
Se stovkou společností můžeme pracovat.
11:38
Why is 25 percent important?
268
698260
3000
Proč je 25% důležitých?
11:41
Because if these companies demand sustainable products,
269
701260
3000
Protože pokud tyhle společnosti poptávají udržitelné produkty,
11:44
they'll pull 40 to 50 percent of production.
270
704260
3000
dokáží potáhnout 40 - 50% produkce.
11:48
Companies can push producers
271
708260
3000
Obchodní společnosti mohou tlačit výrobce
11:51
faster than consumers can.
272
711260
3000
rychleji než spotřebitelé.
11:54
By companies asking for this,
273
714260
2000
Tím, že o to požádáme společnosti,
11:56
we can leverage production so much faster
274
716260
3000
můžeme působit na produkci mnohem rychleji
11:59
than by waiting for consumers to do it.
275
719260
2000
než kdybychom čekali na spotřebitele.
12:01
After 40 years, the global organic movement
276
721260
3000
Za 40 let hnutí za organické potraviny
12:04
has achieved 0.7 of one percent
277
724260
2000
dosáhlo 0,7%
12:06
of global food.
278
726260
2000
celosvětové produkce potravin.
12:08
We can't wait that long.
279
728260
2000
Tak dlouho čekat nemůžeme.
12:10
We don't have that kind of time.
280
730260
2000
Nemáme tolik času.
12:12
We need change
281
732260
2000
Potřebujeme změnu,
12:14
that's going to accelerate.
282
734260
3000
která se bude zrychlovat.
12:17
Even working with individual companies
283
737260
2000
Dokonce ani práce s každou společností zvlášť
12:19
is not probably going to get us there.
284
739260
2000
nás pravděpodobně nedovede k cíli.
12:21
We need to begin to work with industries.
285
741260
3000
Potřebujeme začít pracovat s průmyslovými odvětvími.
12:24
So we've started roundtables
286
744260
2000
Začali jsme tedy s panelovými diskuzemi,
12:26
where we bring together the entire value chain,
287
746260
2000
k nimž jsme zvali celý hodnotový řetězec,
12:28
from producers
288
748260
2000
od výrobců,
12:30
all the way to the retailers and brands.
289
750260
2000
až k obchodníkům a značkám.
12:32
We bring in civil society, we bring in NGOs,
290
752260
2000
Přizvali jsme občany, nevládní organizace,
12:34
we bring in researchers and scientists
291
754260
2000
výzkumníky a vědce,
12:36
to have an informed discussion --
292
756260
2000
abychom měli informovanou diskusi -
12:38
sometimes a battle royale --
293
758260
2000
jinak také "královskou bitvu" -
12:40
to figure out what are the key impacts
294
760260
3000
abychom pochopili, jaké jsou hlavní dopady
12:43
of these products,
295
763260
2000
těchto produktů,
12:45
what is a global benchmark,
296
765260
1000
jež jsou globálním měřítkem
12:46
what's an acceptable impact,
297
766260
2000
akceptovatelného dopadu,
12:48
and design standards around that.
298
768260
3000
a navrhnout podle toho standardy.
12:52
It's not all fun and games.
299
772260
3000
Není to jen zábava a hraní.
12:56
In salmon aquaculture,
300
776260
2000
V rámci lososové akvakultury
12:58
we kicked off a roundtable
301
778260
2000
jsme rozběhli panelovou diskuzi
13:00
almost six years ago.
302
780260
2000
před téměř šesti lety.
13:02
Eight entities came to the table.
303
782260
3000
Diskuze se účastnilo osm členů.
13:05
We eventually got, I think, 60 percent
304
785260
2000
Nakonec jsme měli, řekl bych, 60%
13:07
of global production at the table
305
787260
2000
globální produkce
13:09
and 25 percent of demand at the table.
306
789260
3000
a 25% globální poptávky u jednoho stolu.
13:12
Three of the original eight entities were suing each other.
307
792260
3000
Tři z původních osmi členů hnali jeden druhého k soudu.
13:15
And yet, next week, we launch
308
795260
3000
Avšak týden na to jsme spustili
13:18
globally verified, vetted and certified
309
798260
3000
globálně ověřené, prohlédnuté a certifikované
13:21
standards for salmon aquaculture.
310
801260
3000
standardy pro lososovou akvakulturu.
13:24
It can happen.
311
804260
2000
Dá se to zvládnout!
13:26
(Applause)
312
806260
7000
(potlesk)
13:33
So what brings
313
813260
3000
Co vlastně přivádí
13:36
the different entities to the table?
314
816260
3000
ty odlišné členy k jednomu stolu?
13:40
It's risk and demand.
315
820260
2000
Je to riziko a poptávka.
13:42
For the big companies, it's reputational risk,
316
822260
2000
Pro velké společnosti je to riziko dobré pověsti,
13:44
but more importantly,
317
824260
2000
ale důležitější je,
13:46
they don't care what the price of commodities is.
318
826260
2000
že je nezajímá, kolik daná komodita stojí.
13:48
If they don't have commodities, they don't have a business.
319
828260
3000
Pokud nemají komoditu, neudělají obchod.
13:51
They care about availability,
320
831260
2000
Je zajímá dostupnost,
13:53
so the big risk for them is not having product at all.
321
833260
3000
takže jejich rizikem je, že nebudou mít komoditu vůbec.
13:56
For the producers,
322
836260
2000
Pro výrobce,
13:58
if a buyer wants to buy something produced a certain way,
323
838260
3000
pokud chce zákazník koupit něco vyrobeného určitým způsobem,
14:01
that's what brings them to the table.
324
841260
2000
to je to, co je přivádí ke stolu.
14:03
So it's the demand that brings them to the table.
325
843260
3000
Takže je to poptávka, co je přivádí ke stolu.
14:06
The good news is
326
846260
2000
Dobrá zpráva je, že jsme
14:08
we identified a hundred companies two years ago.
327
848260
2000
určili před dvěma lety 100 společností
14:10
In the last 18 months, we've signed agreements
328
850260
2000
a v uplynulých 18 měsících podepsali dohodu
14:12
with 40 of those hundred companies
329
852260
2000
se 40 z nich,
14:14
to begin to work with them on their supply chain.
330
854260
2000
abychom zahájili spolupráci na jejich dodavatelském řetězci.
14:16
And in the next 18 months,
331
856260
3000
A v následujících 18 měsících
14:19
we will have signed up to work with another 40,
332
859260
3000
jsme se zavázali k tomu, že budeme pracovat na dalších 40,
14:22
and we think we'll get those signed as well.
333
862260
2000
a myslíme si, že s nimi dohodu podepíšeme rovněž.
14:24
Now what we're doing is bringing the CEOs
334
864260
2000
Nyní se snažíme přivést generální ředitele
14:26
of these 80 companies together
335
866260
2000
těchto 80 společností dohromady,
14:28
to help twist the arms of the final 20,
336
868260
3000
aby pomohli přesvědčit těch zbylých 20,
14:31
to bring them to the table,
337
871260
2000
aby se zapojili do diskuze,
14:33
because they don't like NGOs, they've never worked with NGOs,
338
873260
3000
protože oni nemají nevládní organizace v lásce, nikdy s nimi nepracovali,
14:36
they're concerned about this, they're concerned about that,
339
876260
2000
vadí jim tamto, vadí jim ono,
14:38
but we all need to be in this together.
340
878260
2000
ale v tomto případě musíme všichni držet pospolu.
14:40
So we're pulling out all the stops.
341
880260
2000
Vytahujeme všechny "stopky".
14:42
We're using whatever leverage we have to bring them to the table.
342
882260
3000
Používáme všechny možné páky, abychom je přivedli do diskuze.
14:46
One company we're working with that's begun --
343
886260
2000
Jednou ze společností, se kterou jsme začali pracovat,
14:48
in baby steps, perhaps --
344
888260
2000
jež začala takřka dětskými krůčky,
14:50
but has begun this journey on sustainability is Cargill.
345
890260
3000
avšak začala svou cestu k udržitelnosti, je Cargill.
14:53
They've funded research that shows
346
893260
3000
Udělali průzkum, který ukazuje,
14:56
that we can double global palm oil production
347
896260
2000
že jsme schopni zdvojnásobit produkci palmového oleje,
14:58
without cutting a single tree in the next 20 years,
348
898260
3000
aniž bychom vykáceli v příštích 20 letech jediný strom,
15:01
and do it all in Borneo alone
349
901260
2000
vysázením palem pouze na Borneu,
15:03
by planting on land that's already degraded.
350
903260
2000
kde je země již degradována.
15:05
The study shows that the highest net present value
351
905260
3000
Studie ukazují, že nejvyšší čistá současná hodnota
15:08
for palm oil
352
908260
2000
palmového oleje
15:10
is on land that's been degraded.
353
910260
3000
je z míst, kde je půda již degradována.
15:13
They're also undertaking a study to look at
354
913260
2000
Rovněž provádějí studii, aby se podívali
15:15
all of their supplies of palm oil
355
915260
3000
na všechny své dodavatele palmového oleje,
15:18
to see if they could be certified
356
918260
2000
aby zjistili, zdali by mohli být schváleni
15:20
and what they would need to change in order to become third-party certified
357
920260
3000
a co musí popřípadě změnit, aby se mohli 'stát třetí schválenou skupinou
15:23
under a credible certification program.
358
923260
3000
v rámci nezávislého certifikačního programu.
15:27
Why is Cargill important?
359
927260
2000
Proč je Cargill důležitý?
15:29
Because Cargill has 20 to 25 percent
360
929260
2000
Protože Cargill má celosvětově 20 - 25%
15:31
of global palm oil.
361
931260
2000
palmového oleje.
15:33
If Cargill makes a decision,
362
933260
2000
Pokud se Cargill rozhodne,
15:35
the entire palm oil industry moves,
363
935260
3000
veškerý průmysl palmového oleje se pohne,
15:38
or at least 40 or 50 percent of it.
364
938260
2000
nebo aspoň jeho 40 - 50%.
15:40
That's not insignificant.
365
940260
2000
To není zanedbatelné.
15:42
More importantly, Cargill and one other company
366
942260
2000
Ještě důležitější je, že Cargill a jedna další společnost
15:44
ship 50 percent of the palm oil
367
944260
3000
dováží lodí 50% palmového oleje,
15:47
that goes to China.
368
947260
2000
který míří do Číny.
15:49
We don't have to change the way
369
949260
2000
Nemusíme měnit způsob,
15:51
a single Chinese company works
370
951260
2000
jakým pracuje jediná čínská společnost,
15:53
if we get Cargill to only send
371
953260
2000
pokud přimějeme Cargill, aby posílal
15:55
sustainable palm oil to China.
372
955260
3000
do Číny trvale udržitelný palmový olej.
15:58
It's a pre-competitive issue.
373
958260
2000
Je to předkonkurenčí záležitost.
16:00
All the palm oil going there is good.
374
960260
2000
Všechen palmový olej, který tam jede, je dobrý.
16:02
Buy it.
375
962260
2000
Kupte ho.
16:04
Mars is also on a similar journey.
376
964260
3000
Mars je rovněž na podobné cestě.
16:07
Now most people understand that Mars is a chocolate company,
377
967260
3000
Mnoho lidí si spojuje Mars s firmou vyrábějící čokoládu,
16:10
but Mars has made sustainability pledges
378
970260
2000
avšak Mars se zavázal, že bude nakupovat
16:12
to buy only certified product for all of its seafood.
379
972260
3000
pouze certifikované produkty pro své plody moře.
16:15
It turns out Mars buys more seafood than Walmart
380
975260
2000
Ukázalo se, že Mars nakupuje více plodů moře
16:17
because of pet food.
381
977260
2000
než Walmart - kvůli jídlu pro domácí zvířata.
16:19
But they're doing some really interesting things around chocolate,
382
979260
3000
Co se týká čokolády, dělají velmi zajímavé věci
16:22
and it all comes from the fact
383
982260
2000
a to vše vyplývá ze skutečnosti,
16:24
that Mars wants to be in business in the future.
384
984260
3000
že Mars chce být na trhu i v budoucnu.
16:27
And what they see is that they need to
385
987260
2000
A co vidí, je, že musí zlepšit
16:29
improve chocolate production.
386
989260
3000
výrobu čokolády.
16:32
On any given plantation,
387
992260
2000
Na kterékoli plantáži produkuje
16:34
20 percent of the trees produce 80 percent of the crop,
388
994260
3000
20% stromů 80% úrody,
16:37
so Mars is looking at the genome,
389
997260
2000
takže Mars se věnuje genomu
16:39
they're sequencing the genome of the cocoa plant.
390
999260
2000
a třídí tento genom kakaových plantáží.
16:41
They're doing it with IBM and the USDA,
391
1001260
2000
Pracují na tom s IBM a ministerstvem zemědělstí v USA
16:43
and they're putting it in the public domain
392
1003260
2000
a dávají to na veřejně dostupnou doménu,
16:45
because they want everybody to have access to this data,
393
1005260
3000
jelikož chtějí, aby měl k těmto datům přístup každý,
16:48
because they want everybody to help them
394
1008260
2000
protože chtějí, aby jim všichni pomohli
16:50
make cocoa more productive and more sustainable.
395
1010260
3000
pěstovat kakao produktivněji a udržitelněji.
16:53
What they've realized
396
1013260
2000
Zjistili, že pokud
16:55
is that if they can identify the traits
397
1015260
2000
dokáží identifikovat znaky
16:57
on productivity and drought tolerance,
398
1017260
3000
produktivity a odolnosti proti suchu,
17:00
they can produce 320 percent as much cocoa
399
1020260
3000
mohou produkovat 320% kakaa
17:03
on 40 percent of the land.
400
1023260
3000
na 40% půdy.
17:06
The rest of the land can be used for something else.
401
1026260
3000
Zbývající půda může být použita na něco jiného.
17:09
It's more with less and less again.
402
1029260
3000
Je to více z méně a ještě méně.
17:12
That's what the future has got to be,
403
1032260
2000
Takto musí budoucnost vypadat
17:14
and putting it in the public domain is smart.
404
1034260
3000
a ukláat to na veřejné domény je chytré.
17:17
They don't want to be an I.P. company; they want to be a chocolate company,
405
1037260
3000
Nechtějí být společností duševního vlastnictví. Chtějí vyrábět čokoládu,
17:20
but they want to be a chocolate company forever.
406
1040260
3000
avšak chtějí ji vyrábět navždy.
17:23
Now, the price of food, many people complain about,
407
1043260
3000
Mnoho lidí si stěžuje na ceny jídla,
17:26
but in fact, the price of food is going down,
408
1046260
3000
ale ve skutečnosti, cena jídla klesá,
17:29
and that's odd because in fact,
409
1049260
2000
a to je zvláštní, jelikož ve skutečnosti
17:31
consumers are not paying for the true cost of food.
410
1051260
3000
spotřebitelé neplatí pravou cenu jídla.
17:34
If you take a look just at water,
411
1054260
2000
Pokud se podíváme jen na vodu,
17:36
what we see is that,
412
1056260
2000
tak můžeme vidět
17:38
with four very common products,
413
1058260
3000
v případě čtyř běžných produktů,
17:41
you look at how much a farmer produced to make those products,
414
1061260
3000
kolik farmář vypěstoval, abychom vyrobili tento produkt,
17:44
and then you look at how much water input was put into them,
415
1064260
3000
pak vidíme, kolik vody do nich musel přidat
17:47
and then you look at what the farmer was paid.
416
1067260
3000
a nakonec vidíme, kolik farmář dostal zaplaceno.
17:50
If you divide the amount of water
417
1070260
2000
Pokud rozdělíme množství vody
17:52
into what the farmer was paid,
418
1072260
2000
na to, co dostal farmář zaplaceno -
17:54
the farmer didn't receive enough money
419
1074260
2000
farmář neobdržel dost peněz,
17:56
to pay a decent price for water in any of those commodities.
420
1076260
3000
aby zaplatil patřičnou cenu za vodu v kterékoli z těchto komodit.
17:59
That is an externality by definition.
421
1079260
2000
To je objektivita podle definice.
18:01
This is the subsidy from nature.
422
1081260
2000
Toto je výpomoc z přírody.
18:03
Coca-Cola, they've worked a lot on water,
423
1083260
3000
Coca-Cola hodně pracovala na vodě,
18:06
but right now, they're entering into 17-year contracts
424
1086260
3000
ale nyní uzavírají kontrakty na 17 let
18:09
with growers in Turkey
425
1089260
2000
s pěstiteli v Turecku,
18:11
to sell juice into Europe,
426
1091260
2000
aby mohli prodávat džus do Evropy.
18:13
and they're doing that because they want to have a product
427
1093260
3000
A dělají to proto, že chtějí mít produkt,
18:16
that's closer to the European market.
428
1096260
2000
jež je evropskému trhu blíže.
18:18
But they're not just buying the juice;
429
1098260
2000
Nekupují ale jen džus;
18:20
they're also buying the carbon in the trees
430
1100260
3000
kupují si rovněž uhlík obsažený ve stromech,
18:23
to offset the shipment costs associated with carbon
431
1103260
2000
aby vyrovnali náklady spojené s uhlíkem
18:25
to get the product into Europe.
432
1105260
3000
na přepravu produktu do Evropy.
18:28
There's carbon that's being bought with sugar,
433
1108260
3000
Je zde uhlík, který je nakupován s cukrem,
18:31
with coffee, with beef.
434
1111260
2000
s kávou, s hovězím.
18:33
This is called bundling. It's bringing those externalities
435
1113260
2000
Říká se tomu svazkování. Je to vnesení externalit
18:35
back into the price of the commodity.
436
1115260
3000
zpět do ceny komodity.
18:39
We need to take what we've learned in private, voluntary standards
437
1119260
3000
Musíme vzít to, co jsme se naučili v soukromých, dobrovolných normách
18:42
of what the best producers in the world are doing
438
1122260
3000
toho, co nejlepší pěstitelé světa dělají
18:45
and use that to inform government regulation,
439
1125260
3000
a použít to k formování vládních nařízení,
18:48
so we can shift the entire performance curve.
440
1128260
3000
abychom mohli posunout celou produkční křivku.
18:51
We can't just focus on identifying the best;
441
1131260
2000
Nemůžeme se zaměřovat jen na určování nejlepšího,
18:53
we've got to move the rest.
442
1133260
3000
musíme pohnout i se všemi ostatními.
18:56
The issue isn't what to think, it's how to think.
443
1136260
3000
Není to o tom, na co myslet, ale jak myslet.
18:59
These companies have begun to think differently.
444
1139260
2000
tyto společnosti začaly přemýšlet jinak.
19:01
They're on a journey; there's no turning back.
445
1141260
3000
Jsou na cestě a a neotáčejí se zpět.
19:04
We're all on that same journey with them.
446
1144260
3000
My všichni jsme na stejné cestě jako oni.
19:07
We have to really begin to change
447
1147260
3000
Musíme skutečně změnit způsob,
19:10
the way we think about everything.
448
1150260
2000
jakým nad vším přemýšlíme.
19:12
Whatever was sustainable on a planet of six billion
449
1152260
3000
Cokoli co bylo udržitelné na planetě se 6 miliardami
19:15
is not going to be sustainable on a planet with nine.
450
1155260
3000
nebude udržitelné na planetě s 9.
19:18
Thank you.
451
1158260
2000
Děkuji vám.
19:20
(Applause)
452
1160260
3000
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7