Stephen Lawler: Look! Up in the sky! It's Virtual Earth!

19,210 views ・ 2007-06-21

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Brandusa Gheorghe Corector: Magda Marcu
00:25
What I want to talk to you about today is
0
25000
3000
Azi vreau să vă vorbesc despre
00:28
virtual worlds, digital globes, the 3-D Web, the Metaverse.
1
28000
9000
lumi virtuale, globuri digitale, web 3D, metaversul.
00:37
What does this all mean for us?
2
37000
2000
Ce înseamnă toate astea pentru noi?
00:39
What it means is the Web is going to become an exciting place again.
3
39000
5000
Înseamnă că webul va redeveni un loc foarte captivant.
00:44
It's going to become super exciting as we transform
4
44000
3000
Va deveni extrem de interesant pe măsura ce îl transformăm
00:47
to this highly immersive and interactive world.
5
47000
4000
în această lume captivantă şi interactivă,
00:51
With graphics, computing power, low latencies,
6
51000
3000
cu grafică, putere de calcul, latenţe scăzute,
00:54
these types of applications and possibilities
7
54000
3000
aceste tipuri de aplicaţii şi posibilităţi
00:57
are going to stream rich data into your lives.
8
57000
5000
vor emite informaţii bogate în vieţile voastre.
01:02
So the Virtual Earth initiative, and other types of these initiatives,
9
62000
5000
Deci iniţiativa Visual Earth, şi alte tipuri de asemenea iniţiative,
01:07
are all about extending our current search metaphor.
10
67000
6000
sunt despre lărgirea, ştiţi, a metaforei actuale de căutare.
01:13
When you think about it, we're so constrained by browsing the Web,
11
73000
3000
Când te gândeşti la asta, suntem atât de limitaţi de navigarea internetului,
01:16
remembering URLs, saving favorites.
12
76000
3000
memorarea URL-urilor, salvarea favoritelor.
01:19
As we move to search, we rely on the relevance rankings,
13
79000
3000
Când ne mutăm la căutare, ne bazăm pe ordonarea după relevanţă,
01:22
the Web matching, the index crawling.
14
82000
3000
potrivirea internetului, accesarea indexului,
01:25
But we want to use our brain!
15
85000
2000
dar vrem să ne folosim creierul!
01:27
We want to navigate, explore, discover information.
16
87000
3000
Vrem să navigăm, să explorăm, să descoperim informaţie.
01:30
In order to do that, we have to put you as a user back in the driver's seat.
17
90000
5000
Pentru a face asta, trebuie să te punem pe tine ca utilizator în scaunul şoferului.
01:35
We need cooperation between you and the computing network and the computer.
18
95000
4000
Avem nevoie de o colaborare între tine şi reţeaua de calcul şi calculator.
01:39
So what better way to put you back in the driver's seat
19
99000
4000
Deci ce metodă mai bună de a te pune înapoi în scaunul şoferului
01:43
than to put you in the real world that you interact in every day?
20
103000
3000
decât să te punem în lumea reală în care interacţionezi în fiecare zi?
01:46
Why not leverage the learnings that you've been learning your entire life?
21
106000
4000
De ce să nu foloseşti ce-ai învăţat toată viaţa?
01:50
So Virtual Earth is about starting off
22
110000
3000
Deci Virtual Earth e despre, ştiti, începutul,
01:53
creating the first digital representation, comprehensive, of the entire world.
23
113000
5000
crearea primei reprezentări digitale, cuprinzătoare, a întregii lumi.
01:58
What we want to do is mix in all types of data.
24
118000
3000
Ce vrem să facem e să introducem toate tipurile de informaţii.
02:01
Tag it. Attribute it. Metadata. Get the community to add local depth,
25
121000
5000
Etichetează, atribuie. Metadata. Fă comunitatea locală să adauge adâncime
02:06
global perspective, local knowledge.
26
126000
3000
-- perspectivă globală, cunoaştere locală.
02:09
So when you think about this problem,
27
129000
2000
Deci când te gândeşti la problema asta,
02:11
what an enormous undertaking. Where do you begin?
28
131000
4000
ce acţiune enormă. Ştiţi, unde să începi?
02:15
Well, we collect data from satellites, from airplanes,
29
135000
4000
Ei bine, adunăm informaţii de la sateliţi, avioane,
02:19
from ground vehicles, from people.
30
139000
3000
din vehicule, de la oameni.
02:22
This process is an engineering problem,
31
142000
5000
Procesul este, ştiţi, o problemă de inginerie,
02:27
a mechanical problem, a logistical problem, an operational problem.
32
147000
4000
o problemă mecanică, o problemă logistică, o problemă operaţională.
02:31
Here is an example of our aerial camera.
33
151000
2000
Aici e un exemplu de cameră aeriană.
02:33
This is panchromatic. It's actually four color cones.
34
153000
3000
Asta e pancromatică. Sunt de fapt patru conuri de culoare.
02:36
In addition, it's multi-spectral.
35
156000
2000
În plus, e multi-spectrală.
02:38
We collect four gigabits per second of data,
36
158000
4000
Adunăm patru gigabits de date pe secundă,
02:42
if you can imagine that kind of data stream coming down.
37
162000
2000
dacă vă puteţi imagina un asemnea flux de informaţie venind în jos.
02:44
That's equivalent to a constellation of 12 satellites at highest res capacity.
38
164000
6000
E echivalent unei constelaţii de 12 sateliţi la cea mai mare rezoluţie.
02:50
We fly these airplanes at 5,000 feet in the air.
39
170000
4000
Zburăm aceste avioane la 1,5 kilometri în aer;
02:54
You can see the camera on the front. We collect multiple viewpoints,
40
174000
3000
puteţi vedea camera în faţă. Adunăm mai multe puncte de vedere,
02:57
vantage points, angles, textures. We bring all that data back in.
41
177000
6000
puncte avantajoase, unghiuri, texturi. Aducem înapoi toate informaţiile.
03:03
We sit here -- you know, think about the ground vehicles, the human scale --
42
183000
4000
Stăm aici -- ştiţi, lucrul despre vehiculele terestre, la scară umană --
03:07
what do you see in person? We need to capture that up close
43
187000
2000
ce vezi în persoană? Trebuie să surprindem acel lucru de aproape
03:09
to establish that what it's like-type experience.
44
189000
4000
pentru a stabili o experienţă realistă.
03:13
I bet many of you have seen the Apple commercials,
45
193000
4000
Cred că mulţi dintre voi aţi văzut reclamele Apple,
03:17
kind of poking at the PC for their brilliance and simplicity.
46
197000
6000
făcând mişto de PC, datorită geniului şi simplităţii Apple.
03:23
So a little unknown secret is --
47
203000
2000
Deci, un mic secret este --
03:25
did you see the one with the guy, he's got the Web cam?
48
205000
4000
aţi văzut-o pe aceea cu tipul, are camera Web?
03:29
The poor PC guy. They're duct taping his head. They're just wrapping it on him.
49
209000
4000
Bietul tip PC, îi înconjoară capul cu bandă adezivă.
03:33
Well, a little unknown secret is his brother actually works on the Virtual Earth team.
50
213000
4000
Ei bine, un mic secret e că fratele lui lucrează de fapt în echipa Virtual Earth.
03:37
(Laughter). So they've got a little bit of a sibling rivalry thing going on here.
51
217000
5000
(Râsete). Deci, au o mică rivalitate frăţească.
03:42
But let me tell you -- it doesn't affect his day job.
52
222000
2000
Dar nu-i afectează serviciul.
03:44
We think a lot of good can come from this technology.
53
224000
3000
Credem că din această tehnologie poate iesi mult bine.
03:47
This was after Katrina. We were the first commercial fleet of airplanes
54
227000
4000
Asta a fost după Katrina. Am fost prima flotă comercială de avioane
03:51
to be cleared into the disaster impact zone.
55
231000
3000
căreia i-a fost permis accesul în zona afectată de dezastru.
03:54
We flew the area. We imaged it. We sent in people. We took pictures of interiors,
56
234000
5000
Am zburat deasupra zonei, am făcut poze, am trimis oameni, am pozat interioare,
03:59
disaster areas. We helped with the first responders, the search and rescue.
57
239000
4000
zone distruse. Am ajutat cu primele echipaje de salvare, căutarea şi salvarea.
04:03
Often the first time anyone saw what happened to their house was on Virtual Earth.
58
243000
5000
Deseori prima oară când cineva vedea ce s-a întâmplat cu casa lor era pe Virtual Earth.
04:08
We made it all freely available on the Web, just to --
59
248000
2000
I-am dat drumul gratis pe internet, pentru a -- ştiţi,
04:10
it was obviously our chance of helping out with the cause.
60
250000
4000
era în mod clar ocazia noastră de a ajuta cauza.
04:14
When we think about how all this comes together,
61
254000
3000
Când te gândeşti la asta, ştiţi, cum vin toate împreună,
04:17
it's all about software, algorithms and math.
62
257000
4000
totul e despre software, algoritmi şi matematică.
04:21
You know, we capture this imagery but to build the 3-D models
63
261000
3000
Ştiţi, capturăm această imagine, dar pentru a construi modelele 3D,
04:24
we need to do geo-positioning. We need to do geo-registering of the images.
64
264000
5000
avem nevoie să facem poziţionare geografică. Trebuie să înregistrăm geografic imaginile.
04:29
We have to bundle adjust them. Find tie points.
65
269000
2000
Trebuie să le adaptăm în grup. Să găsim punctele de legătură.
04:31
Extract geometry from the images.
66
271000
3000
Să extragem geometria din imagini.
04:34
This process is a very calculated process.
67
274000
4000
Procesul e foarte calculat.
04:38
In fact, it was always done manual.
68
278000
1000
De fapt, a fost făcut mereu manual.
04:39
Hollywood would spend millions of dollars to do a small urban corridor
69
279000
4000
Hollywood cheltuia milioane de dolari pentru a face un mic coridor urban
04:43
for a movie because they'd have to do it manually.
70
283000
3000
pentru un film pentru că trebuia să-l facă manual.
04:46
They'd drive the streets with lasers called LIDAR.
71
286000
2000
Conduceau pe străzi cu lasere numite LIDAR.
04:48
They'd collected information with photos. They'd manually build each building.
72
288000
4000
Culegeau informaţii cu poze; construiau manual fiecare clădire.
04:52
We do this all through software, algorithms and math --
73
292000
2000
Noi facem toate astea prin software, algoritmi şi matematică,
04:54
a highly automated pipeline creating these cities.
74
294000
3000
o conductă automatizată creând aceste oraşe.
04:57
We took a decimal point off what it cost to build these cities,
75
297000
3000
Am luat un zero din preţul construirii acestor oraşe,
05:00
and that's how we're going to be able to scale this out and make this reality a dream.
76
300000
4000
şi aşa vom putea reduce asta la scară şi să facem această realitate un vis.
05:04
We think about the user interface.
77
304000
2000
Ne gândim la interfaţa utilizatorului.
05:06
What does it mean to look at it from multiple perspectives?
78
306000
3000
Ce înseamnă să te uiţi la asta din perspective multiple?
05:09
An ortho-view, a nadir-view. How do you keep the precision of the fidelity of the imagery
79
309000
5000
O perspectivă orto, o perspectivă nadir. Cum păstrezi precizia fidelității imaginii
05:14
while maintaining the fluidity of the model?
80
314000
4000
păstrând în acelaşi timp fluiditatea modelului?
05:18
I'll wrap up by showing you the --
81
318000
2000
Voi termina arătându-vă --
05:20
this is a brand-new peek I haven't really shown into the lab area of Virtual Earth.
82
320000
4000
aruncând o privire la aceste imagini pe care nu le-am mai arătat în zona laboratorului Virtual Earth.
05:24
What we're doing is -- people like this a lot,
83
324000
3000
Ce facem aici este -- oamenilor le place asta mult --
05:27
this bird's eye imagery we work with. It's this high resolution data.
84
327000
3000
această imagine ca prin ochii unei păsări, cu care lucrăm. Sunt date la o rezoluţie înaltă.
05:30
But what we've found is they like the fluidity of the 3-D model.
85
330000
4000
Dar ne-am dat seama că le place fluiditatea modelului 3D.
05:34
A child can navigate with an Xbox controller or a game controller.
86
334000
4000
Un copil poate naviga cu un Xbox, sau cu un aparat de comandă al unui joc.
05:38
So here what we're trying to do is we bring the picture and project it into the 3-D model space.
87
338000
5000
Deci aici încercăm să aducem imaginea şi o proiectăm în spaţiul modelului 3D.
05:43
You can see all types of resolution. From here, I can slowly pan the image over.
88
343000
6000
Puteţi vedea toate tipurile de rezoluţie. De aici, pot întoarce încet imaginea.
05:49
I can get the next image. I can blend and transition.
89
349000
3000
Pot trece la imaginea următoare. Pot combina şi trece mai departe.
05:52
By doing this I don't lose the original detail. In fact, I might be recording history.
90
352000
5000
Făcând asta, nu pierd detaliul original. De fapt, înregistrez istoria.
05:57
The freshness, the capacity. I can turn this image.
91
357000
3000
Prospeţimea, capacitatea. Pot întoarce această imagine.
06:00
I can look at it from multiple viewpoints and angles.
92
360000
3000
Mă pot uita la ea din mai multe puncte de vedere şi unghiuri.
06:03
What we're trying to do is build a virtual world.
93
363000
3000
Ce încercăm să facem e să construim o lume virtuală.
06:06
We hope that we can make computing a user model you're familiar with,
94
366000
5000
Sperăm că putem face calcularea un model cu care să fiţi familiarizaţi,
06:11
and really derive insights from you, from all different directions.
95
371000
4000
şi să primim informaţii de la voi, din toate direcţiile.
06:15
I thank you very much for your time.
96
375000
2000
Vă mulţumesc foarte mult pentru timpul vostru.
06:17
(Applause)
97
377000
1000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7