Stephen Lawler: Look! Up in the sky! It's Virtual Earth!

19,210 views ・ 2007-06-21

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Mary Keramida
00:25
What I want to talk to you about today is
0
25000
3000
Σήμερα θέλω να σας μιλήσω
00:28
virtual worlds, digital globes, the 3-D Web, the Metaverse.
1
28000
9000
για εικονικούς κόσμους, ψηφιακές υφηλίους, το 3-D διαδίκτυο, το Metaverse (ψηφιακό σύμπαν).
00:37
What does this all mean for us?
2
37000
2000
Τι σημαίνουν όλα αυτά για μας;
00:39
What it means is the Web is going to become an exciting place again.
3
39000
5000
Αυτό που σημαίνει είναι ότι το διαδίκτυο θα γίνει και πάλι ένα συναρπαστικό μέρος.
00:44
It's going to become super exciting as we transform
4
44000
3000
Θα γίνει ιδιαίτερα συναρπαστικό καθώς μετατρεπόμαστε
00:47
to this highly immersive and interactive world.
5
47000
4000
σε αυτόν τον άκρως μοναδικό και διαδραστικό κόσμο.
00:51
With graphics, computing power, low latencies,
6
51000
3000
Με γραφικά, υπολογιστική δύναμη, χαμηλούς χρόνους αναμονής,
00:54
these types of applications and possibilities
7
54000
3000
αυτοί οι τύποι εφαρμογών και δυνατοτήτων
00:57
are going to stream rich data into your lives.
8
57000
5000
θα στείλουν πλούσια δεδομένα στη ζωή μας.
01:02
So the Virtual Earth initiative, and other types of these initiatives,
9
62000
5000
Έτσι η πρωτοβουλία Εικονική Γη και άλλοι τύποι αυτών των πρωτοβουλιών,
01:07
are all about extending our current search metaphor.
10
67000
6000
έχουν να κάνουν με την επέκταση της τρέχουσας μεταφοράς αναζήτησης.
01:13
When you think about it, we're so constrained by browsing the Web,
11
73000
3000
Αν το καλοσκεφτείτε, είμαστε τόσο περιορισμένοι στην πλοήγηση του διαδικτύου,
01:16
remembering URLs, saving favorites.
12
76000
3000
με το να θυμόμαστε URL, να αποθηκεύουμε αγαπημένα.
01:19
As we move to search, we rely on the relevance rankings,
13
79000
3000
Καθώς προχωράμε στην αναζήτηση, βασιζόμαστε στις βαθμολογίες συνάφειας,
01:22
the Web matching, the index crawling.
14
82000
3000
το διαδικτυακό ταίριασμα, την ανάκτηση του ευρετηρίου.
01:25
But we want to use our brain!
15
85000
2000
Αλλά θέλουμε να χρησιμοποιήσουμε τον εγκέφαλο μας!
01:27
We want to navigate, explore, discover information.
16
87000
3000
Θέλουμε να πλοηγήσουμε, να εξερευνήσουμε, να ανακαλύψουμε πληροφορίες.
01:30
In order to do that, we have to put you as a user back in the driver's seat.
17
90000
5000
Για να το κάνουμε αυτό, πρέπει να σε βάλουμε σαν χρήστη πίσω στη θέση του οδηγού.
01:35
We need cooperation between you and the computing network and the computer.
18
95000
4000
Χρειαζόμαστε συνεργασία μεταξύ του χρήστη, του υπολογιστικού δικτύου και του υπολογιστή.
01:39
So what better way to put you back in the driver's seat
19
99000
4000
Έτσι ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος για να σε βάλουμε πίσω στη θέση του οδηγού
01:43
than to put you in the real world that you interact in every day?
20
103000
3000
από το να σε βάλουμε στον πραγματικό κόσμο με τον οποίο αλληλεπιδράς καθημερινά;
01:46
Why not leverage the learnings that you've been learning your entire life?
21
106000
4000
Γιατί να μην αξιοποιήσεις τις γνώσεις που μαθαίνεις σε όλη σου την ζωή;
01:50
So Virtual Earth is about starting off
22
110000
3000
Έτσι η Εικονική Γη έχει να κάνει με το ξεκίνημα
01:53
creating the first digital representation, comprehensive, of the entire world.
23
113000
5000
της δημιουργίας της πρώτης ψηφιακής αναπαράστασης που περιέχει ολόκληρο τον κόσμο.
01:58
What we want to do is mix in all types of data.
24
118000
3000
Αυτό που θέλουμε να κάνουμε είναι να ανακατέψουμε όλων των ειδών τα δεδομένα.
02:01
Tag it. Attribute it. Metadata. Get the community to add local depth,
25
121000
5000
Βάλε του ετικέτα. Απόδωσέ το. Μεταδεδομένα. Βάλε την κοινότητα να προσθέσει τοπικό βάθος,
02:06
global perspective, local knowledge.
26
126000
3000
παγκόσμια προοπτική, τοπική γνώση.
02:09
So when you think about this problem,
27
129000
2000
Έτσι όταν σκέφτεσαι αυτό το πρόβλημα,
02:11
what an enormous undertaking. Where do you begin?
28
131000
4000
τι τεράστιο επιχείρημα. Από που ξεκινάς;
02:15
Well, we collect data from satellites, from airplanes,
29
135000
4000
Λοιπόν, συλλέγουμε δεδομένα από δορυφόρους, από αεροπλάνα,
02:19
from ground vehicles, from people.
30
139000
3000
από οχήματα εδάφους, από κόσμο.
02:22
This process is an engineering problem,
31
142000
5000
Αυτή η διαδικασία είναι ένα μηχανολογικό πρόβλημα,
02:27
a mechanical problem, a logistical problem, an operational problem.
32
147000
4000
ένα μηχανικό πρόβλημα, ένα εφοδιαστικό πρόβλημα, ένα λειτουργικό πρόβλημα.
02:31
Here is an example of our aerial camera.
33
151000
2000
Ορίστε ένα παράδειγμα από την εναέρια κάμερά μας.
02:33
This is panchromatic. It's actually four color cones.
34
153000
3000
Είναι παγχρωματική. Έχει τέσσερεις έγχρωμους κώνους.
02:36
In addition, it's multi-spectral.
35
156000
2000
Επιπλέον, είναι πολυφασματική.
02:38
We collect four gigabits per second of data,
36
158000
4000
Συλλέγουμε τέσσερα γίγαμπιτ δεδομένων το δευτερόλεπτο,
02:42
if you can imagine that kind of data stream coming down.
37
162000
2000
εάν μπορείτε να φανταστείτε το είδος της ροής δεδομένων που κατεβαίνει.
02:44
That's equivalent to a constellation of 12 satellites at highest res capacity.
38
164000
6000
Αυτό είναι ανάλογο με έναν αστερισμό από 12 δορυφόρους σε χωρητικότητα μέγιστης ανάλυσης.
02:50
We fly these airplanes at 5,000 feet in the air.
39
170000
4000
Πετάμε αυτά τα αεροπλάνα στα 1.500 μέτρα στον αέρα.
02:54
You can see the camera on the front. We collect multiple viewpoints,
40
174000
3000
Μπορείτε να δείτε την κάμερα μπροστά. Συλλέγουμε διάφορες απόψεις,
02:57
vantage points, angles, textures. We bring all that data back in.
41
177000
6000
οπτικές γωνίες, υφές. Φέρνουμε πίσω όλα αυτά τα δεδομένα.
03:03
We sit here -- you know, think about the ground vehicles, the human scale --
42
183000
4000
Καθόμαστε εδώ -- ξέρετε, σκεφτόμαστε τα επίγεια οχήματα, την ανθρώπινη κλίμακα --
03:07
what do you see in person? We need to capture that up close
43
187000
2000
τι βλέπετε εσείς; Πρέπει να το αποτυπώσουμε από κοντά
03:09
to establish that what it's like-type experience.
44
189000
4000
για να δείξουμε πώς είναι μια παρόμοια εμπειρία.
03:13
I bet many of you have seen the Apple commercials,
45
193000
4000
Βάζω στοίχημα ότι πολλοί από εσάς έχετε δει τις διαφημίσεις της Apple,
03:17
kind of poking at the PC for their brilliance and simplicity.
46
197000
6000
σαν να κοροϊδεύουν τα PC με την ιδιοφυΐα και την απλότητά τους.
03:23
So a little unknown secret is --
47
203000
2000
Ένα μικρό μυστικό που δεν το γνωρίζουν πολλοί --
03:25
did you see the one with the guy, he's got the Web cam?
48
205000
4000
είδατε αυτή με τον τύπο, που έχει τη διαδικτυακή κάμερα;
03:29
The poor PC guy. They're duct taping his head. They're just wrapping it on him.
49
209000
4000
Ο κακομοίρης με το PC. Του κολλάνε το κεφάλι με ταινία. Το τυλίγουν γύρω-γύρω.
03:33
Well, a little unknown secret is his brother actually works on the Virtual Earth team.
50
213000
4000
Ένα μικρό μυστικό είναι ότι ο αδερφός του δουλεύει στην ομάδα της Εικονικής Γης.
03:37
(Laughter). So they've got a little bit of a sibling rivalry thing going on here.
51
217000
5000
(Γέλια). Έτσι έχουν λίγο αδελφικό ανταγωνισμό μεταξύ τους.
03:42
But let me tell you -- it doesn't affect his day job.
52
222000
2000
Αλλά να σας πω -- αυτό δεν επηρεάζει τη δουλειά του.
03:44
We think a lot of good can come from this technology.
53
224000
3000
Νομίζουμε πως μπορούμε να βγάλουμε καλά πράγματα από αυτή την τεχνολογία.
03:47
This was after Katrina. We were the first commercial fleet of airplanes
54
227000
4000
Αυτό ήταν μετά την Κατρίνα. Ήμασταν ο πρώτος εμπορικός στόλος αεροπλάνων
03:51
to be cleared into the disaster impact zone.
55
231000
3000
που πήρε άδεια να πάει στην κατεστραμμένη ζώνη.
03:54
We flew the area. We imaged it. We sent in people. We took pictures of interiors,
56
234000
5000
Πετάξαμε στην περιοχή. Την απεικονίσαμε. Στείλαμε κόσμο. Πήραμε φωτογραφίες εσωτερικών,
03:59
disaster areas. We helped with the first responders, the search and rescue.
57
239000
4000
κατεστραμμένων περιοχών. Βοηθήσαμε τους πρώτους διασώστες, την αναζήτηση και διάσωση.
04:03
Often the first time anyone saw what happened to their house was on Virtual Earth.
58
243000
5000
Συχνά η πρώτη φορά που κάποιος είδε τι έπαθε το σπίτι του ήταν στην Εικονική Γη.
04:08
We made it all freely available on the Web, just to --
59
248000
2000
Το διαθέσαμε όλο ελεύθερα στο διαδίκτυο, απλά --
04:10
it was obviously our chance of helping out with the cause.
60
250000
4000
ήταν ξεκάθαρα η ευκαιρία μας να βοηθήσουμε τον σκοπό.
04:14
When we think about how all this comes together,
61
254000
3000
Όταν σκεφτόμαστε πώς ενώνονται όλα αυτά,
04:17
it's all about software, algorithms and math.
62
257000
4000
έχει να κάνει με λογισμικό, αλγόριθμους και μαθηματικά.
04:21
You know, we capture this imagery but to build the 3-D models
63
261000
3000
Ξέρετε, παίρνουμε τις φωτογραφίες, αλλά για να χτίσουμε τα τρισδιάστατα μοντέλα
04:24
we need to do geo-positioning. We need to do geo-registering of the images.
64
264000
5000
πρέπει να κάνουμε γεω-εντοπισμό. Πρέπει να κάνουμε γεω-εγγραφή των εικόνων.
04:29
We have to bundle adjust them. Find tie points.
65
269000
2000
Πρέπει να τις ρυθμίσουμε σε δέσμη. Να βρούμε τα σημεία ένωσης.
04:31
Extract geometry from the images.
66
271000
3000
Να αποσπάσουμε τη γεωμετρία από τις εικόνες.
04:34
This process is a very calculated process.
67
274000
4000
Αυτή η διαδικασία είναι μια πολύ υπολογισμένη διαδικασία.
04:38
In fact, it was always done manual.
68
278000
1000
Στην πραγματικότητα, πάντα γινόταν χειροκίνητα.
04:39
Hollywood would spend millions of dollars to do a small urban corridor
69
279000
4000
Το Χόλιγουντ ξόδευε εκατομμύρια δολάρια για να κάνει έναν μικρό αστικό διάδρομο
04:43
for a movie because they'd have to do it manually.
70
283000
3000
για μια ταινία επειδή έπρεπε να το κάνουν χειροκίνητα.
04:46
They'd drive the streets with lasers called LIDAR.
71
286000
2000
Οδηγούσαν στους δρόμους με λέιζερ που ονομάζονται LIDAR.
04:48
They'd collected information with photos. They'd manually build each building.
72
288000
4000
Συλλέγαν πληροφορίες με φωτογραφίες. Έχτιζαν κάθε κτήριο χειροκίνητα.
04:52
We do this all through software, algorithms and math --
73
292000
2000
Όλα αυτά τα κάνουμε με λογισμικό, αλγόριθμους και μαθηματικά --
04:54
a highly automated pipeline creating these cities.
74
294000
3000
ένα άκρως αυτοματοποιημένο μέσο πληροφορίας που δημιουργεί αυτές τις πόλεις.
04:57
We took a decimal point off what it cost to build these cities,
75
297000
3000
Βγάλαμε ένα δεκαδικό στο ποσό που μας κόστιζε να χτίσουμε αυτές τις πόλεις,
05:00
and that's how we're going to be able to scale this out and make this reality a dream.
76
300000
4000
και τώρα μπορούμε να το κλιμακώσουμε και να κάνουμε αυτή την πραγματικότητα ένα όνειρο.
05:04
We think about the user interface.
77
304000
2000
Σκεφτόμαστε το περιβάλλον εργασίας του χρήστη.
05:06
What does it mean to look at it from multiple perspectives?
78
306000
3000
Τι σημαίνει να το βλέπεις από πολλαπλές οπτικές;
05:09
An ortho-view, a nadir-view. How do you keep the precision of the fidelity of the imagery
79
309000
5000
Μια ορθο-άποψη, μια άποψη-ναδίρ. Πώς κρατάτε την ακρίβεια της πιστότητας της απεικόνισης
05:14
while maintaining the fluidity of the model?
80
314000
4000
διατηρώντας παράλληλα τη ρευστότητα του μοντέλου;
05:18
I'll wrap up by showing you the --
81
318000
2000
Θα τελειώσω δείχνοντάς σας --
05:20
this is a brand-new peek I haven't really shown into the lab area of Virtual Earth.
82
320000
4000
αυτό είναι μια νέα ματιά που δεν έχω δείξει στο εργαστήριο της Εικονικής Γης.
05:24
What we're doing is -- people like this a lot,
83
324000
3000
Αυτό που κάνουμε είναι -- αυτό αρέσει πολύ στον κόσμο,
05:27
this bird's eye imagery we work with. It's this high resolution data.
84
327000
3000
οι εικόνες από ψηλά με τις οποίες δουλεύουμε. Είναι δεδομένα υψηλής ανάλυσης.
05:30
But what we've found is they like the fluidity of the 3-D model.
85
330000
4000
Αλλά αυτό που βρήκαμε είναι ότι τους αρέσει η ρευστότητα του τρισδιάστατου μοντέλου.
05:34
A child can navigate with an Xbox controller or a game controller.
86
334000
4000
Ένα παιδί μπορεί να πλοηγηθεί με ένα χειριστήριο Xbox ή παιχνιδιού.
05:38
So here what we're trying to do is we bring the picture and project it into the 3-D model space.
87
338000
5000
Προσπαθούμε να φέρουμε την εικόνα και να την απεικονίσουμε σε διάστημα 3-D μοντέλων.
05:43
You can see all types of resolution. From here, I can slowly pan the image over.
88
343000
6000
Μπορείτε να δείτε ανάλυση όλων των τύπων. Από εδώ, μπορώ να μετακινήσω την εικόνα.
05:49
I can get the next image. I can blend and transition.
89
349000
3000
Μπορώ να πάω στην επόμενη εικόνα. Μπορώ να συνδυάσω και να προχωρήσω.
05:52
By doing this I don't lose the original detail. In fact, I might be recording history.
90
352000
5000
Κάνοντας αυτό δεν χάνω την αρχική λεπτομέρεια. Mπορεί και να καταγράφω ιστορία.
05:57
The freshness, the capacity. I can turn this image.
91
357000
3000
Η φρεσκάδα, η χωρητικότητα. Μπορώ να γυρίσω αυτή την εικόνα.
06:00
I can look at it from multiple viewpoints and angles.
92
360000
3000
Μπορώ να την κοιτάξω από διάφορες οπτικές γωνίες.
06:03
What we're trying to do is build a virtual world.
93
363000
3000
Αυτό που προσπαθούμε να κάνουμε είναι να χτίσουμε έναν ψηφιακό κόσμο.
06:06
We hope that we can make computing a user model you're familiar with,
94
366000
5000
Ελπίζουμε πως μπορούμε να κάνουμε το υπολογιστικό μοντέλο
ένα μοντέλο χρήστη με το οποίο είστε εξοικειωμένοι,
06:11
and really derive insights from you, from all different directions.
95
371000
4000
και να αντλήσουμε γνώσεις από εσάς, από όλες τις διαφορετικές κατευθύνσεις.
06:15
I thank you very much for your time.
96
375000
2000
Σας ευχαριστώ πολύ για τον χρόνο σας.
06:17
(Applause)
97
377000
1000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7