Stephen Lawler: Look! Up in the sky! It's Virtual Earth!

19,189 views ・ 2007-06-21

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Davorin Jelačić Recezent: Mislav Ante Omazić - EFZG
00:25
What I want to talk to you about today is
0
25000
3000
Ono o čemu danas želim govoriti su
00:28
virtual worlds, digital globes, the 3-D Web, the Metaverse.
1
28000
9000
virtualni svjetovi, digitalne kugle, 3D mreža, metaverzum.
00:37
What does this all mean for us?
2
37000
2000
Što sve to nama znači?
00:39
What it means is the Web is going to become an exciting place again.
3
39000
5000
Znači to da će Mreža uskoro ponovno postati uzbudljivo mjesto.
00:44
It's going to become super exciting as we transform
4
44000
3000
Postat će super uzbudljivo dok se transformiramo
00:47
to this highly immersive and interactive world.
5
47000
4000
u taj vrlo zanimljivi i interaktivni svijet,
00:51
With graphics, computing power, low latencies,
6
51000
3000
s grafikom, računalnom snagom, niskom latentnošću,
00:54
these types of applications and possibilities
7
54000
3000
te vrste aplikacija i mogućnosti
00:57
are going to stream rich data into your lives.
8
57000
5000
će unijeti bogate podatke u naše živote.
01:02
So the Virtual Earth initiative, and other types of these initiatives,
9
62000
5000
Incijativa Virtualna zemlja (Virtual Earth) i druge inicijative,
01:07
are all about extending our current search metaphor.
10
67000
6000
se sve bave proširenjem naše trenutne metafore pretrage.
01:13
When you think about it, we're so constrained by browsing the Web,
11
73000
3000
Kad razmislite o tome, tako smo ograničeni u pregledavanju Mreže,
01:16
remembering URLs, saving favorites.
12
76000
3000
pamteći URL-ove, snimajući favorite.
01:19
As we move to search, we rely on the relevance rankings,
13
79000
3000
Kada idemo u potragu, oslanjamo se na rejtinge po značajnosti,
01:22
the Web matching, the index crawling.
14
82000
3000
mrežno podudaranje, puzanje indeksa,
01:25
But we want to use our brain!
15
85000
2000
ali mi želimo koristiti naš mozak!
01:27
We want to navigate, explore, discover information.
16
87000
3000
Želimo navigirati, istraživati, otkrivati informacije.
01:30
In order to do that, we have to put you as a user back in the driver's seat.
17
90000
5000
Kako bismo to mogli, moramo vas korisnike, vratiti za upravljač.
01:35
We need cooperation between you and the computing network and the computer.
18
95000
4000
Trebamo suradnju između vas te računalne mreže i računala.
01:39
So what better way to put you back in the driver's seat
19
99000
4000
Pa ima li boljeg načina da vas vratimo za upravljač
01:43
than to put you in the real world that you interact in every day?
20
103000
3000
od onoga da vas stavimo u stvarni svijet s kojim ste u svakodnevnoj interakciji?
01:46
Why not leverage the learnings that you've been learning your entire life?
21
106000
4000
Zašto ne iskoristiti znanja koja učite cijeli svoj život?
01:50
So Virtual Earth is about starting off
22
110000
3000
Kod Virtualne zemlje se radi o početku,
01:53
creating the first digital representation, comprehensive, of the entire world.
23
113000
5000
stvaranju prve digitalne reprezentacije, potpune, cijeloga svijeta.
01:58
What we want to do is mix in all types of data.
24
118000
3000
Ono što želimo je pomiješati sve vrste podataka.
02:01
Tag it. Attribute it. Metadata. Get the community to add local depth,
25
121000
5000
Označiti ih, obilježiti ih. Metapodaci. Navesti zajednicu da doda lokalnu dubinu
02:06
global perspective, local knowledge.
26
126000
3000
-- globalna perspektiva, lokalno znanje.
02:09
So when you think about this problem,
27
129000
2000
Kad razmislite o tom problemu
02:11
what an enormous undertaking. Where do you begin?
28
131000
4000
vidite da je to ogroman pothvat. Znate, gdje započeti?
02:15
Well, we collect data from satellites, from airplanes,
29
135000
4000
Pa, podatke prikupljamo sa satelita, zrakoplova,
02:19
from ground vehicles, from people.
30
139000
3000
od kopnenih vozila, od ljudi.
02:22
This process is an engineering problem,
31
142000
5000
Ovaj proces je, znate, inženjerski problem,
02:27
a mechanical problem, a logistical problem, an operational problem.
32
147000
4000
mehanički problem, logistički problem, operativni problem.
02:31
Here is an example of our aerial camera.
33
151000
2000
Evo primjera naše kamere u zraku.
02:33
This is panchromatic. It's actually four color cones.
34
153000
3000
Ovo je pankromatski. To su četiri stošca boje.
02:36
In addition, it's multi-spectral.
35
156000
2000
Osim toga, to je i multispektralno.
02:38
We collect four gigabits per second of data,
36
158000
4000
Prikupljamo četiri gigabita podataka u sekundi,
02:42
if you can imagine that kind of data stream coming down.
37
162000
2000
ako možete zamisliti takav tok podatka kako se spušta.
02:44
That's equivalent to a constellation of 12 satellites at highest res capacity.
38
164000
6000
To je ekvivalent konstelaciji od 12 satelita pri najvećoj rezoluciji.
02:50
We fly these airplanes at 5,000 feet in the air.
39
170000
4000
Ovi zrakoplovi lete na preko 1.500 metara u zraku;
02:54
You can see the camera on the front. We collect multiple viewpoints,
40
174000
3000
možete vidjeti kameru na prednjem dijelu. Prikupljamo snimke s različitih gledišta,
02:57
vantage points, angles, textures. We bring all that data back in.
41
177000
6000
različitih visina, kutova, tekstura. Sve te podatke unosimo.
03:03
We sit here -- you know, think about the ground vehicles, the human scale --
42
183000
4000
Sjedimo ovdje – znate, kod kopnenih vozila, u ljudskoj veličini --
03:07
what do you see in person? We need to capture that up close
43
187000
2000
što vidite kad ste osobno tamo? Moramo i to izbliza zabilježiti
03:09
to establish that what it's like-type experience.
44
189000
4000
da utvrdimo to 'kako je tamo' iskustvo.
03:13
I bet many of you have seen the Apple commercials,
45
193000
4000
Kladim se da su mnogi od vas vidjeli reklame za Apple,
03:17
kind of poking at the PC for their brilliance and simplicity.
46
197000
6000
u kojima malo bockaju PC jer su, naravno, oni briljantni i jednostavni.
03:23
So a little unknown secret is --
47
203000
2000
No, mala nepoznata tajna je --
03:25
did you see the one with the guy, he's got the Web cam?
48
205000
4000
jeste li vidjeli onu s tipom koji ima web kameru?
03:29
The poor PC guy. They're duct taping his head. They're just wrapping it on him.
49
209000
4000
Jadnik s PC-jem, oblijepljuju mu glavu trakom, umataju ga.
03:33
Well, a little unknown secret is his brother actually works on the Virtual Earth team.
50
213000
4000
Pa, mala nepoznata tajna je da mu brat, u stvari, radi u timu za Virtualnu zemlju.
03:37
(Laughter). So they've got a little bit of a sibling rivalry thing going on here.
51
217000
5000
(Smijeh). Što znači da tu imaju malo rodbinskog suparništva.
03:42
But let me tell you -- it doesn't affect his day job.
52
222000
2000
No, reći ću vam – to ne utječe na njegov rad.
03:44
We think a lot of good can come from this technology.
53
224000
3000
Mislimo da puno dobrog može proizići iz ove tehnologije.
03:47
This was after Katrina. We were the first commercial fleet of airplanes
54
227000
4000
Ovo je bilo nakon Katrine. Mi smo bili prva komercijalna flota zrakoplova
03:51
to be cleared into the disaster impact zone.
55
231000
3000
kojoj se dopustilo ući u zonu pogođenu katastrofom.
03:54
We flew the area. We imaged it. We sent in people. We took pictures of interiors,
56
234000
5000
Preletjeli smo područje, snimili ga, poslali ljude, fotografirali interijere,
03:59
disaster areas. We helped with the first responders, the search and rescue.
57
239000
4000
pogođena područja. Pomogli smo s prvima koji su se javili, u potrazi i spašavanju.
04:03
Often the first time anyone saw what happened to their house was on Virtual Earth.
58
243000
5000
Mnogi su na Virtualnoj zemlji prvi puta vidjeli što se dogodilo s njihovom kućom.
04:08
We made it all freely available on the Web, just to --
59
248000
2000
Sve smo učinili besplatno dostupnim na mreži, samo da – znate,
04:10
it was obviously our chance of helping out with the cause.
60
250000
4000
očito je to bila naša prilika da pomognemo zajedničkom cilju.
04:14
When we think about how all this comes together,
61
254000
3000
Kad razmišljamo, znate, kako se sve ovo uklapa,
04:17
it's all about software, algorithms and math.
62
257000
4000
sve je u softveru, algoritmima i matematici.
04:21
You know, we capture this imagery but to build the 3-D models
63
261000
3000
Znate, snimimo slike, ali da bismo napravili 3D modele,
04:24
we need to do geo-positioning. We need to do geo-registering of the images.
64
264000
5000
treba nam geo-pozicioniranje. Moramo izvršiti geo-registriranje slika.
04:29
We have to bundle adjust them. Find tie points.
65
269000
2000
Moramo ih skupno prilagoditi. Pronaći povezne točke.
04:31
Extract geometry from the images.
66
271000
3000
Izvući geometriju iz fotografija.
04:34
This process is a very calculated process.
67
274000
4000
Taj je proces sasvim računski.
04:38
In fact, it was always done manual.
68
278000
1000
Zapravo, uvijek ga se obavljalo ručno.
04:39
Hollywood would spend millions of dollars to do a small urban corridor
69
279000
4000
Hollywood je znao potrošiti milijune dolara da napravi mali gradski prolaz
04:43
for a movie because they'd have to do it manually.
70
283000
3000
za neki film, jer su sve morali raditi ručno.
04:46
They'd drive the streets with lasers called LIDAR.
71
286000
2000
Vozili su se ulicama s laserima zvanim LIDAR.
04:48
They'd collected information with photos. They'd manually build each building.
72
288000
4000
Informacije su dobivali s fotografija, a rukom su izrađivali svaku zgradu.
04:52
We do this all through software, algorithms and math --
73
292000
2000
Mi sve to radimo softverom, algoritmima i matematikom,
04:54
a highly automated pipeline creating these cities.
74
294000
3000
visoko automatiziranim postupkom koji stvara gradove.
04:57
We took a decimal point off what it cost to build these cities,
75
297000
3000
Trošak izgradnje tih gradova smo smanjili za decimalno mjesto,
05:00
and that's how we're going to be able to scale this out and make this reality a dream.
76
300000
4000
i zato ćemo biti u stanju ovo uraditi u razmjeru i san pretočiti u stvarnost.
05:04
We think about the user interface.
77
304000
2000
Razmišljamo o korisničkom sučelju.
05:06
What does it mean to look at it from multiple perspectives?
78
306000
3000
Što to znači promatrati nešto iz više perspektiva?
05:09
An ortho-view, a nadir-view. How do you keep the precision of the fidelity of the imagery
79
309000
5000
Orto-pogled, nadir-pogled. Kako zadržati preciznost vjernosti slika
05:14
while maintaining the fluidity of the model?
80
314000
4000
a pritom očuvati i fluidnost modela?
05:18
I'll wrap up by showing you the --
81
318000
2000
Završit ću tako da vam pokažem --
05:20
this is a brand-new peek I haven't really shown into the lab area of Virtual Earth.
82
320000
4000
ovo je nov novcat pogled koji nisam pokazao u laboratoriju Virtualne zemlje.
05:24
What we're doing is -- people like this a lot,
83
324000
3000
Što tu radimo su – ljudi ovo jako vole --
05:27
this bird's eye imagery we work with. It's this high resolution data.
84
327000
3000
ove slike iz ptičje perspektive s kojima radimo. Podaci su u visokoj rezoluciji.
05:30
But what we've found is they like the fluidity of the 3-D model.
85
330000
4000
Ali otkrili smo da ljudi vole fluidnost 3D modela.
05:34
A child can navigate with an Xbox controller or a game controller.
86
334000
4000
Dijete može navigirati pomoću Xbox upravljača, ili igračkog upravljača.
05:38
So here what we're trying to do is we bring the picture and project it into the 3-D model space.
87
338000
5000
Ovdje pokušavamo unijeti sliku i projicirati je u prostor 3D modela.
05:43
You can see all types of resolution. From here, I can slowly pan the image over.
88
343000
6000
Vidite sve vrste rezolucije. Odavde, mogu polako okretati sliku.
05:49
I can get the next image. I can blend and transition.
89
349000
3000
Mogu uzeti slijedeću sliku. Mogu raditi stapanje i prijelaze.
05:52
By doing this I don't lose the original detail. In fact, I might be recording history.
90
352000
5000
Radeći ovo, ne gubim originalne detalje. U stvari, možda snimam povijest.
05:57
The freshness, the capacity. I can turn this image.
91
357000
3000
Svježina, kapacitet. Mogu okrenuti ovu sliku.
06:00
I can look at it from multiple viewpoints and angles.
92
360000
3000
Mogu je promatrati s različitih gledišta i kutova.
06:03
What we're trying to do is build a virtual world.
93
363000
3000
Ono što pokušavamo je izgraditi virtualni svijet.
06:06
We hope that we can make computing a user model you're familiar with,
94
366000
5000
Nadamo se da možemo napraviti korisnički model koji vam je poznat,
06:11
and really derive insights from you, from all different directions.
95
371000
4000
i steći uvide od vas, iz svih mogućih smjerova.
06:15
I thank you very much for your time.
96
375000
2000
Hvala vam lijepa na vašem vremenu.
06:17
(Applause)
97
377000
1000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7