Why we ignore obvious problems — and how to act on them | Michele Wucker

116,905 views ・ 2019-05-23

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Raluca Miheșan Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:13
So what if there were a highly obvious problem
0
13375
3976
Dacă ar fi o problemă foarte evidentă
00:17
right in front of you?
1
17375
1601
chiar în fața ta?
00:19
One that everyone was talking about,
2
19000
3143
Una despre care vorbește toată lumea,
00:22
one that affected you directly.
3
22167
2291
care te-a afectat direct.
00:25
Would you do everything within your power to fix things
4
25542
4309
Ai face tot ce ți-ar sta în puteri ca să îndrepți lucrurile
00:29
before they got worse?
5
29875
1458
înainte să se înrăutățească?
00:32
Don't be so sure.
6
32667
1726
Nu fi așa de sigur.
00:34
We are all much more likely than any of us would like to admit
7
34417
4434
Suntem cu toții mult mai predispuși decât ne-ar plăcea să recunoaștem
00:38
to miss what's right in front of our eyes.
8
38875
2976
să ratăm ce se întâmplă chiar în fața noastră.
00:41
And in fact,
9
41875
1434
Și de fapt,
00:43
we're sometimes most likely to turn away from things
10
43333
3726
suntem câteodată predispuși să evităm lucrurile
00:47
precisely because of the threat that they represent to us,
11
47083
4643
fix din cauză că reprezintă o amenințare pentru noi
00:51
in business, life and the world.
12
51750
2125
în afaceri, viață și lume.
00:55
So I want to give you an example from my world, economic policy.
13
55125
4292
Vreau să vă dau un exemplu din lumea mea, cea a politicilor economice.
01:00
So when Alan Greenspan was head of the Federal Reserve,
14
60708
3310
Când Alan Greenspan era șeful Sistemului Federal de Rezerve,
01:04
his entire job was to watch out for problems in the US economy
15
64042
5476
munca lui consta în supravegherea problemelor din economia SUA
01:09
and to make sure that they didn't spin out of control.
16
69542
2726
și controlarea acestora ca să nu scape de sub control.
01:12
So, after 2006,
17
72292
1934
Deci, după anul 2006,
01:14
when real estate prices peaked,
18
74250
2559
când prețurile proprietăților imobiliare au crescut,
01:16
more and more and more respected leaders and institutions
19
76833
4601
din ce în ce mai mulți lideri respectați și instituții
01:21
started to sound the alarm bells
20
81458
2601
au început să tragă semnale de alarmă
01:24
about risky lending and dangerous market bubbles.
21
84083
4042
despre împrumuturi riscante și bule speculative periculoase.
01:29
As you know, in 2008 it all came tumbling down.
22
89250
3809
Așa cum știți, totul s-a prăbușit în 2008.
01:33
Banks collapsed,
23
93083
1560
Băncile au intrat în colaps,
01:34
global stock markets lost nearly half their value,
24
94667
3226
piețele bursiere globale și-au pierdut aproape jumătate din valoare,
01:37
millions and millions of people lost their homes to foreclosure.
25
97917
4601
milioane de oameni și-au pierdut casele din cauza ipotecilor.
01:42
And at the bottom,
26
102542
1267
Și, cea mai rea parte,
01:43
nearly one in 10 Americans was out of work.
27
103833
3375
unul din zece americani era șomer.
01:48
So after things calmed down a little bit,
28
108875
2351
Așa că după ce lucrurile s-au mai liniștit puțin,
01:51
Greenspan and many others came out with a postmortem and said,
29
111250
4726
Greenspan și mulți alții au ieșit în față cu un anunț:
01:56
"Nobody could have predicted that crisis."
30
116000
2042
„Nimeni n-ar fi putut prezice acea criză".
01:58
They called it "a black swan."
31
118792
2476
Au numit-o „o lebădă neagră".
02:01
Something that was unimaginable,
32
121292
2809
Ceva ce era de neînchiput,
02:04
unforeseeable and completely improbable.
33
124125
4000
neprevăzut și neverosimil.
02:09
A total surprise.
34
129500
2018
O surpriză completă.
02:11
Except it wasn't always such a surprise.
35
131542
3892
Doar că n-a fost mereu așa o surpriză.
02:15
For example, my Manhattan apartment nearly doubled in value
36
135458
4393
De exemplu, apartamentul meu din Manhattan aproape și-a dublat valoarea
02:19
in less than four years.
37
139875
2059
în mai puțin de patru ani.
02:21
I saw the writing on the wall and I sold it.
38
141958
3268
Am văzut indiciul și l-am vândut.
02:25
(Laughter)
39
145250
2601
(Râsete)
02:27
(Applause)
40
147875
2250
(Aplauze)
02:31
So, a lot of other people also saw the warning,
41
151792
2226
Mulți alții au văzut și ei avertismentul,
02:34
spoke out publicly
42
154042
1625
au vorbit
02:36
and they were ignored.
43
156958
1976
și au fost ignorați.
02:38
So we didn't know exactly what the crisis was going to look like,
44
158958
4226
Nu știam exact cum avea să arate criza,
02:43
not the exact parameters,
45
163208
2018
nu știam cu exactitate amploarea,
02:45
but we could all tell
46
165250
1851
dar ne puteam da cu toții seama
02:47
that the thing coming at us was as dangerous, visible and predictable
47
167125
6351
că ceea ce se îndrepta spre noi era la fel de periculos, vizibil și previzibil
02:53
as a giant gray rhino charging right at us.
48
173500
3208
ca un rinocer gri uriaș.
02:57
The black swan lends itself
49
177792
2017
Lebăda neagră se pretează
02:59
to the idea that we don't have power over our futures.
50
179833
3875
ideii că nu avem putere asupra viitorului nostru.
03:04
And unfortunately, the less control that we think we have,
51
184750
4809
Și din păcate, cu cât credem că avem mai puțin control,
03:09
the more likely we are to downplay it
52
189583
3101
cu atât mai mult suntem predispuși s-o minimalizăm
03:12
or ignore it entirely.
53
192708
2000
sau s-o ignorăm complet.
03:16
And this dangerous dynamic masks another problem:
54
196458
3851
Și această dinamică periculoasă maschează o altă problemă:
03:20
that most of the problems that we're facing
55
200333
2185
cele mai multe dintre problemele cu care ne confruntăm
03:22
are so probable and obvious,
56
202542
2601
sunt atât de posibile și evidente,
03:25
they're things that we can see, but we still don't do anything about.
57
205167
3458
sunt lucruri pe care le putem vedea, dar tot nu facem nimic în privința lor.
03:29
So I created the gray rhino metaphor
58
209792
2476
Așadar, am inventat metafora cu rinocerul gri
03:32
to meet what I felt was an urgent need.
59
212292
3059
ca să exprim ce simțeam eu că era o nevoie urgentă.
03:35
To help us to take a fresh look,
60
215375
2518
Să ne ajute să privim cu alți ochi,
03:37
with the same passion that people had for the black swan,
61
217917
2684
cu aceeași pasiune pe care oamenii au avut-o pentru lebăda neagră,
03:40
but this time, for the things that were highly obvious,
62
220625
3851
dar de data asta, pentru lucrurile care erau foarte evidente,
03:44
highly probable, but still neglected.
63
224500
3958
foarte probabile, dar încă neglijate.
03:50
Those are the gray rhinos.
64
230542
2809
Aceia sunt rinocerii gri.
03:53
Once you start looking for gray rhinos,
65
233375
2309
De îndată ce începi să te uiți după rinocerii gri,
03:55
you see them in the headlines every day.
66
235708
2709
începi să-i vezi în fiecare zi în ziare.
03:59
And so what I see in the headlines is another big gray rhino,
67
239250
3726
Deci ce văd eu în ziare este un alt rinocer gri uriaș,
04:03
a new highly probable financial crisis.
68
243000
4167
o nouă posibilitate pentru o criză financiară.
04:08
And I wonder if we've learned anything in the last 10 years.
69
248458
3851
Și mă întreb dacă am învățat ceva în ultimii zece ani.
04:12
So if you listen to Washington or Wall Street,
70
252333
3393
Dacă asculți Washington sau Wall Street,
04:15
you could almost be forgiven for thinking that only smooth sailing laid ahead.
71
255750
6792
aproape că ai putea fi iertat pentru impresia că n-o să se întâmple nimic rău.
04:23
But in China, where I spend a lot of time,
72
263375
3101
Dar în China, unde îmi petrec mult timp,
04:26
the conversation is totally different.
73
266500
2892
discuțiile sunt complet diferite.
04:29
The entire economic team,
74
269416
2226
Întreagă echipă de economiști,
04:31
all the way up to president Xi Jinping himself,
75
271666
2977
până la însuși Președintele Xi Jinping,
04:34
talk very specifically and clearly
76
274667
2726
vorbește răspicat și îndeosebi
04:37
about financial risks as gray rhinos,
77
277417
3851
despre riscurile financiare precum rinocerii gri
04:41
and how they can tame them.
78
281292
2226
și cum putem să-i îmblânzim.
04:43
Now, to be sure, China and the US
79
283542
1601
Acum, ca să fiu sinceră, China și SUA
04:45
have very, very different systems of government,
80
285167
2267
au sisteme de guvernare foarte, foarte diferite
04:47
which affects what they're able to do or not.
81
287458
2310
care afectează ce pot sau nu pot face.
04:49
And many of the root causes for their economic problems
82
289792
2809
Și multe dintre cauzele pentru problemele lor economice
04:52
are totally different.
83
292625
1351
sunt complet diferite.
04:54
But it's no secret that both countries have problems
84
294000
3601
Dar nu e niciun secret că ambele țări au probleme
04:57
with debt, with inequality and with economic productivity.
85
297625
3958
cu datoriile, inegalitatea și cu productivitatea economică.
05:03
So how come the conversations are so different?
86
303042
2208
Deci cum de sunt conversațiile astea așa de diferite?
05:06
You could actually ask this question,
87
306167
1851
Ai putea să pui întrebarea asta
05:08
not just about countries,
88
308042
2309
nu doar despre țări,
05:10
but about just about everyone.
89
310375
2309
ci despre toată lumea.
05:12
The auto companies that put safety first
90
312708
3893
Companiile din industria auto care pun singuranța pe primul loc
05:16
and the ones that don't bother to recall their shoddy cars
91
316625
2768
și cele care nu se obosesc să-și cheme în service mașinile defecte
05:19
until after people die.
92
319417
2500
până nu mor oameni.
05:24
The grandparents who, in preparing for the inevitable --
93
324417
5476
Bunicii care, în așteptarea inevitabilului,
05:29
the ones who have the eulogy written,
94
329917
1791
cei care au necrologul deja scris,
05:33
the menu for the funeral lunch.
95
333125
1893
meniul pentru prânzul de după înmormântare.
05:35
(Laughter)
96
335042
1476
(Râsete)
05:36
My grandparents did.
97
336542
1309
Buncii mei îl aveau.
05:37
(Laughter)
98
337875
1476
(Râsete)
05:39
And everything but the final date chiseled into the gravestone.
99
339375
5101
Și restul, în afară de data morții pe piatra funerară.
05:44
But then you have the grandparents on the other side,
100
344500
2477
Dar apoi mai sunt și bunicii ăia
05:47
who don't put their final affairs in order,
101
347001
2517
care nu-și pun lucrurile în ordine,
05:49
who don't get rid of all the junk
102
349542
1601
care nu aruncă toate vechiturile,
05:51
they've been hoarding for decades and decades
103
351167
2101
care strâng lucruri timp de zeci de ani
05:53
and leave their kids to deal with it.
104
353292
1791
și-i lasă pe copii să se descurce cu ele.
05:56
So what makes the difference between one side and the other?
105
356208
4060
Deci care este diferența între cele două grupuri?
06:00
Why do some people see things and deal with them,
106
360292
2601
De ce unii văd lucrurile și se ocupă de ele
06:02
and the other ones just look away?
107
362917
2250
și alții își întorc privirea?
06:06
So the first one has to do with culture, society,
108
366958
3310
În primul rând, are de-a face cu societatea, cultura,
06:10
the people around you.
109
370292
1458
oamenii din jurul tău.
06:12
If you think that someone around you
110
372917
2684
Dacă crezi că cineva din jurul tău
06:15
is going to help pick you up when you fall,
111
375625
2768
o să te ajute la greu,
06:18
you're much more likely to see a danger as being smaller.
112
378417
3208
ești mai predispus să minimalizezi un pericol.
06:22
And that allows us to take good chances, not just the bad ones.
113
382542
4684
Și asta ne permite să luăm alegeri bune, nu doar rele.
06:27
For example, like risking criticism
114
387250
2393
De exemplu, să riști să fii criticat
06:29
when you talk about the danger that nobody wants you to talk about.
115
389667
3517
atunci când vorbești depre pericol, chiar dacă nimeni nu vrea s-o faci.
06:33
Or taking the opportunities that are kind of scary,
116
393208
2893
Sau să profiți de oportunități care sunt cam înfricoșătoare,
06:36
so in their own way are gray rhinos.
117
396125
3268
deci sunt niște rinoceri gri.
06:39
So the US has a very individualist culture -- go it alone.
118
399417
3958
SUA are o cultură foarte individualistă — să acționezi de unul singur.
06:44
And paradoxically,
119
404125
1601
Și paradoxal,
06:45
this makes many Americans much less open to change
120
405750
3726
asta îi face pe mulți americani să fie mai puțin receptivi la schimbare
06:49
and taking good risks.
121
409500
1559
și să-și asume riscuri.
06:51
In China, by contrast,
122
411083
1935
În China e altfel.
06:53
people believe that the government is going to keep problems from happening,
123
413042
3726
Oamenii cred că Guvernul o să țină problemele la distanță,
06:56
which might not always be what happens, but people believe it.
124
416792
3434
ceea ce nu se întâmplă întotdeauna, dar ei asta cred.
07:00
They believe they can rely on their families,
125
420250
2101
Ei cred că se pot baza pe familiile lor,
07:02
so that makes them more likely to take certain risks.
126
422375
3018
și asta îi face mai predispuși să-și asume anumite riscuri:
07:05
Like buying Beijing real estate,
127
425417
1601
să achiziționeze bunuri imobiliare în Beijing
07:07
or like being more open about the fact that they need to change direction,
128
427042
3892
sau să fie mai receptivi că trebuie să schimbe direcția,
07:10
and in fact, the pace of change in China is absolutely amazing.
129
430958
3875
și, de fapt, ritmul în care se schimbă China este absolut uimitor.
07:15
Second of all,
130
435958
1851
În al doilea rând,
07:17
how much do you know about a situation,
131
437833
2143
cât de multe știi despre o situație,
07:20
how much are you willing to learn?
132
440000
1875
cât de mult ești dispus să înveți?
07:22
And are you willing to see things even when it's not what you want?
133
442958
3726
Și ești dispus să privești lucrurile, chiar și atunci când nu sunt așa cum vrei?
07:26
So many of us are so unlikely
134
446708
2893
Mulți suntem atât de puțin predispuși
07:29
to pay attention to the things that we just want to black out,
135
449625
3268
să fim atenți, încât vrem să ne acoperim ochii cu mâna,
07:32
we don't like them.
136
452917
1267
să nu ne placă.
07:34
We pay attention to what we want to see, what we like, what we agree with.
137
454208
3750
Suntem atenți la ce vrem să vedem, ce ne place și cu ce suntem de acord.
07:39
But we have the opportunity and the ability
138
459125
2434
Dar avem oportunitatea și abilitatea
07:41
to correct those blind spots.
139
461583
2601
de a corecta lucrurile astea.
07:44
I spend a lot of time talking with people of all walks of life
140
464208
3268
Îmi petrecut mult timp vorbind cu oameni de toate felurile
07:47
about the gray rhinos in their life and their attitudes.
141
467500
3018
despre rinocerii gri din viețile lor și atitudinea lor.
07:50
And you might think
142
470542
1559
Și s-ar putea să crezi
07:52
that the people who are more afraid of risk,
143
472125
2476
că oamenii cărora le este mai frică de risc,
07:54
who are more sensitive to them,
144
474625
1684
care sunt mai sensibili la asta,
07:56
would be the ones who would be less open to change.
145
476333
3435
sunt cei mai puțin deschiși la schimbare.
07:59
But the opposite is actually true.
146
479792
2017
Dar e fix opusul.
08:01
I've found that the people
147
481833
1310
Am descoperit că oamenii
08:03
who are wiling to recognize the problems around them
148
483167
2476
care sunt dispuși să recunoască problemele din jurul lor
08:05
and make plans
149
485667
1351
și să facă planuri
08:07
are the ones who are able to tolerate more risk, good risk,
150
487042
3559
sunt cei care pot să tolereze mai multe riscuri, riscuri benefice,
08:10
and deal with the bad risk.
151
490625
2643
și să abordeze riscurile majore.
08:13
And it's because as we seek information,
152
493292
2976
Datorită faptului că în timp ce căutăm informații,
08:16
we increase our power to do something about the things that we're afraid of.
153
496292
4583
prindem mai mult curaj să facem lucrurile de care ne e frică.
08:21
And that brings me to my third point.
154
501708
2101
Și așa ajung la al treilea punct.
08:23
How much control do you feel that you have
155
503833
3393
Cât de mult te simți în control
08:27
over the gray rhinos in your life?
156
507250
1958
asupra rinocerilor gri din viața ta?
08:30
One of the reasons we don't act
157
510167
2142
Unul dintre motivele pentru care nu acționăm
08:32
is that we often feel too helpless.
158
512333
2768
este pentru că ne simțim deseori prea neajutorați.
Gândiți-vă la încălzirea globală. Poate părea un subiect atât de vast,
08:35
Think of climate change, it can feel so big,
159
515125
2934
08:38
that not a single one of us could make a difference.
160
518083
4018
încât nici măcar o singură persoană nu poate face ceva în privința asta.
08:42
So some people go about life denying it.
161
522125
2643
Așa că unii oameni refuză să creadă.
08:44
Other people blame everyone except themselves.
162
524792
3184
Alții dau vina pe toată lumea, mai puțin pe ei înșiși.
Ca prietenul meu care spune că n-o să renunțe nicicând la SUV-ul său
08:48
Like my friend who says he's not ever going to give up his SUV
163
528000
2933
08:50
until they stop building coal plants in China.
164
530957
2186
până nu se opresc din construit uzinele de cărbuni în China.
08:53
But we have an opportunity to change.
165
533167
3392
Dar avem oportunitatea să ne schimbăm.
08:56
No two of us are the same.
166
536583
2143
Nu există două persoane la fel.
08:58
Every single one of us has the opportunity to change our attitudes,
167
538750
4893
Avem cu toții oportunitatea să ne schimbăm atitudinea,
09:03
our own and those of people around us.
168
543667
2726
a noastră și a celor din jurul nostru.
09:06
So today, I want to invite all of you
169
546417
3226
Așa că astăzi vă invit pe toți
09:09
to join me in helping to spark an open and honest conversation
170
549667
4684
să vă alăturați, să mă ajutați să inițiez o conversație deschisă și sinceră
09:14
with the people around you,
171
554375
1476
cu oamenii din jurul vostru,
09:15
about the gray rhinos in our world,
172
555875
3351
despre rinocerii gri din lumea noastră,
09:19
and be brutally honest about how well we're dealing with them.
173
559250
3934
și să fiu foarte sinceră despre cât de bine ne descurcăm cu ei.
09:23
I hear so many times in the States,
174
563208
2643
Aud de atât de multe ori în SUA:
09:25
"Well, of course we should deal with obvious problems,
175
565875
2684
„Sigur că ar trebui să ne confruntăm cu problemele evidente,
09:28
but if you don't see what's in front of you,
176
568583
2060
dar dacă nu vezi ce e fix în fața ta
09:30
you're either dumb or ignorant."
177
570667
2142
ești fie prost, fie ignorant".
09:32
That's what they say, and I could not disagree more.
178
572833
3768
Asta spun, și eu nu sunt deloc de acord.
09:36
If you don't see what's in front of you,
179
576625
2684
Dacă nu vezi ce e fix în fața ta,
09:39
you're not dumb, you're not ignorant,
180
579333
3268
nu ești prost, nu ești ignorant,
09:42
you're human.
181
582625
1684
ești om.
09:44
And once we all recognize that shared vulnerability,
182
584333
5226
Și de îndată ce-o să recunoaștem că suntem cu toții vulnerabili,
09:49
that gives us the power to open our eyes,
183
589583
4393
asta ne va da puterea să deschidem ochii,
09:54
to see what's in front of us
184
594000
1934
să vedem ce e în fața noastră
09:55
and to act before we get trampled.
185
595958
3459
și să acționăm înainte să fim călcați în picioare.
10:01
(Applause)
186
601208
3292
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7