Why we ignore obvious problems — and how to act on them | Michele Wucker

115,622 views ・ 2019-05-23

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Karen Winardi Reviewer: Azfa Adid
00:13
So what if there were a highly obvious problem
0
13375
3976
Bagaimana kalau ada masalah yang sangat jelas
00:17
right in front of you?
1
17375
1601
di depan mata Anda?
00:19
One that everyone was talking about,
2
19000
3143
Masalah yang dibicarakan semua orang,
00:22
one that affected you directly.
3
22167
2291
yang berdampak langsung pada Anda.
00:25
Would you do everything within your power to fix things
4
25542
4309
Apa Anda akan berusaha sebisa mungkin untuk memperbaiki semua
00:29
before they got worse?
5
29875
1458
sebelum bertambah parah?
00:32
Don't be so sure.
6
32667
1726
Jangan yakin dulu.
00:34
We are all much more likely than any of us would like to admit
7
34417
4434
Lebih banyak dari kita yang condong untuk tidak sadar
00:38
to miss what's right in front of our eyes.
8
38875
2976
akan masalah yang terjadi di depan mata.
00:41
And in fact,
9
41875
1434
Dan malahan,
00:43
we're sometimes most likely to turn away from things
10
43333
3726
terkadang kita memiliki kebiasaan kabur dari hal tertentu
00:47
precisely because of the threat that they represent to us,
11
47083
4643
tepatnya karena ancaman bagi kita,
00:51
in business, life and the world.
12
51750
2125
dari segi bisnis, kehidupan, dan dunia.
00:55
So I want to give you an example from my world, economic policy.
13
55125
4292
Saya ingin memberi satu contoh dari ranah saya, kebijakan ekonomi.
01:00
So when Alan Greenspan was head of the Federal Reserve,
14
60708
3310
Saat Alan Greenspan masih jadi kepala Federal Reserve (OJK di AS),
01:04
his entire job was to watch out for problems in the US economy
15
64042
5476
tugasnya adalah bersiaga terhadap masalah-masalah dalam ekonomi AS
01:09
and to make sure that they didn't spin out of control.
16
69542
2726
dan memastikan agar tidak semakin parah di luar kendali.
01:12
So, after 2006,
17
72292
1934
Jadi, setelah tahun 2006,
01:14
when real estate prices peaked,
18
74250
2559
saat harga properti naik drastis,
01:16
more and more and more respected leaders and institutions
19
76833
4601
semakin banyak pemimpin dan institusi terhormat yang
01:21
started to sound the alarm bells
20
81458
2601
mulai menggaungkan peringatan
01:24
about risky lending and dangerous market bubbles.
21
84083
4042
tentang peminjaman berisiko dan gelembung pasar berbahaya.
01:29
As you know, in 2008 it all came tumbling down.
22
89250
3809
Seperti yang Anda tahu, di tahun 2008, semua itu runtuh.
01:33
Banks collapsed,
23
93083
1560
Semua bank kolaps,
01:34
global stock markets lost nearly half their value,
24
94667
3226
Pasar saham global kehilangan hampir 50% dari nilai mereka,
01:37
millions and millions of people lost their homes to foreclosure.
25
97917
4601
Jutaan orang kehilangan rumah mereka karena penyitaan.
01:42
And at the bottom,
26
102542
1267
Dan ujung-ujungnya,
01:43
nearly one in 10 Americans was out of work.
27
103833
3375
nyaris satu dari sepuluh orang Amerika jadi pengangguran.
01:48
So after things calmed down a little bit,
28
108875
2351
Setelah semuanya sedikit mereda,
01:51
Greenspan and many others came out with a postmortem and said,
29
111250
4726
Greenspan dan yang lainnya baru mengeluarkan pernyataan,
01:56
"Nobody could have predicted that crisis."
30
116000
2042
"Krisis itu tidak dapat diprediksi."
01:58
They called it "a black swan."
31
118792
2476
Mereka menyebutnya "angsa hitam."
02:01
Something that was unimaginable,
32
121292
2809
Sesuatu yang tak terbayangkan,
02:04
unforeseeable and completely improbable.
33
124125
4000
tidak dapat diduga dan sama sekali mustahil.
02:09
A total surprise.
34
129500
2018
Sebuah kejutan besar.
02:11
Except it wasn't always such a surprise.
35
131542
3892
Tapi sebenarnya itu tidak begitu mengejutkan.
02:15
For example, my Manhattan apartment nearly doubled in value
36
135458
4393
Contoh, harga apartemen saya di Manhattan nyaris naik 2x lipat
02:19
in less than four years.
37
139875
2059
dalam kurun waktu kurang dari 4 tahun.
02:21
I saw the writing on the wall and I sold it.
38
141958
3268
Saya melihat tulisan itu di dinding, terus menjual apartemennya.
02:25
(Laughter)
39
145250
2601
(tertawa)
02:27
(Applause)
40
147875
2250
(tepuk tangan)
02:31
So, a lot of other people also saw the warning,
41
151792
2226
Semakin banyak juga yang melihat tanda-tanda,
02:34
spoke out publicly
42
154042
1625
lalu berkoar secara terbuka,
02:36
and they were ignored.
43
156958
1976
dan mereka malah diabaikan.
02:38
So we didn't know exactly what the crisis was going to look like,
44
158958
4226
Jadi kita tidak tahu krisisnya akan jadi seperti apa,
02:43
not the exact parameters,
45
163208
2018
tidak dengan parameter spesifiknya,
02:45
but we could all tell
46
165250
1851
tapi kita semua tahu
02:47
that the thing coming at us was as dangerous, visible and predictable
47
167125
6351
masalah di depan kita berbahaya, jelas, dan bisa diperkirakan
02:53
as a giant gray rhino charging right at us.
48
173500
3208
seperti badak abu-abu raksasa yang mengejar kita.
02:57
The black swan lends itself
49
177792
2017
Angsa hitam memberi kita pemikiran
02:59
to the idea that we don't have power over our futures.
50
179833
3875
bahwa kita tidak memiliki kuasa atas masa depan kita.
03:04
And unfortunately, the less control that we think we have,
51
184750
4809
Sayangnya, semakin kita berpikir kendali yang kita pegang itu sedikit,
03:09
the more likely we are to downplay it
52
189583
3101
kita mungkin akan semakin menggampangkan masalah
03:12
or ignore it entirely.
53
192708
2000
atau sama sekali mengabaikannya.
03:16
And this dangerous dynamic masks another problem:
54
196458
3851
Dan dinamika berbahaya ini menutupi masalah lain:
03:20
that most of the problems that we're facing
55
200333
2185
kebanyakan masalah yang kita hadapi
03:22
are so probable and obvious,
56
202542
2601
sebenarnya begitu jelas dan mungkin bisa terjadi,
03:25
they're things that we can see, but we still don't do anything about.
57
205167
3458
masalah itu bisa kita lihat, tapi masih kita abaikan.
03:29
So I created the gray rhino metaphor
58
209792
2476
Jadi saya menciptakan metafora badak abu-abu
03:32
to meet what I felt was an urgent need.
59
212292
3059
untuk mengungkapkan apa yang saya rasa sangat penting.
03:35
To help us to take a fresh look,
60
215375
2518
Untuk membantu kita melihat hal secara berbeda,
03:37
with the same passion that people had for the black swan,
61
217917
2684
dengan minat yang sama seperti terhadap angsa hitam,
03:40
but this time, for the things that were highly obvious,
62
220625
3851
tapi kali ini, untuk masalah yang sangat terlihat jelas,
03:44
highly probable, but still neglected.
63
224500
3958
sangat mungkin terjadi, tapi masih tidak dipedulikan.
Itu adalah badak abu-abu.
03:50
Those are the gray rhinos.
64
230542
2809
03:53
Once you start looking for gray rhinos,
65
233375
2309
Sekali Anda mulai mencari badak abu-abu,
03:55
you see them in the headlines every day.
66
235708
2709
Anda melihatnya di judul berita setiap hari.
03:59
And so what I see in the headlines is another big gray rhino,
67
239250
3726
Dan yang saya lihat di judul berita adalah badak abu-abu lain,
04:03
a new highly probable financial crisis.
68
243000
4167
krisis keuangan yang sangat mungkin terjadi.
04:08
And I wonder if we've learned anything in the last 10 years.
69
248458
3851
Dan saya bertanya-tanya apa kita sudah belajar selama 10 tahun terakhir ini.
04:12
So if you listen to Washington or Wall Street,
70
252333
3393
Jadi, kalau Anda mengikuti berita Washington atau Wall Street,
04:15
you could almost be forgiven for thinking that only smooth sailing laid ahead.
71
255750
6792
Anda nyaris diampuni kalau berpikir yang ada di hadapan sana mulus semua.
04:23
But in China, where I spend a lot of time,
72
263375
3101
Tapi di Cina, tempat saya banyak menghabiskan waktu,
04:26
the conversation is totally different.
73
266500
2892
keadaannya sangat berbeda.
04:29
The entire economic team,
74
269416
2226
Seluruh tim ahli ekonomi,
04:31
all the way up to president Xi Jinping himself,
75
271666
2977
bahkan sampai ke Xi Jinping, presidennya sendiri,
04:34
talk very specifically and clearly
76
274667
2726
berkata dengan sangat spesifik dan jelas
04:37
about financial risks as gray rhinos,
77
277417
3851
tentang krisis keuangan sebagai badak abu-abu,
04:41
and how they can tame them.
78
281292
2226
dan bagaimana mereka bisa menjinakkannya.
04:43
Now, to be sure, China and the US
79
283542
1601
Untuk memperjelas, Cina dan AS
04:45
have very, very different systems of government,
80
285167
2267
punya sistem pemerintahan yang sangat berbeda,
04:47
which affects what they're able to do or not.
81
287458
2310
membedakan tindakan yang bisa mereka ambil.
04:49
And many of the root causes for their economic problems
82
289792
2809
Dan kebanyakan penyebab utama masalah ekonomi mereka
04:52
are totally different.
83
292625
1351
sangat berbeda jauh.
04:54
But it's no secret that both countries have problems
84
294000
3601
Tapi sudah bukan rahasia lagi kedua negara itu bermasalah dengan
04:57
with debt, with inequality and with economic productivity.
85
297625
3958
hutang, kesenjangan sosial, dan produktivitas ekonomi.
05:03
So how come the conversations are so different?
86
303042
2208
Jadi mengapa percakapannya berbeda jauh?
05:06
You could actually ask this question,
87
306167
1851
Anda juga bisa bertanya begitu,
05:08
not just about countries,
88
308042
2309
tidak hanya tentang negara,
05:10
but about just about everyone.
89
310375
2309
tapi juga semua orang.
05:12
The auto companies that put safety first
90
312708
3893
Perusahaan otomotif yang mengutamakan keselamatan
05:16
and the ones that don't bother to recall their shoddy cars
91
316625
2768
dan yang tidak mau menarik mobil jelek buatan mereka
05:19
until after people die.
92
319417
2500
sampai setelah ada yang mati.
05:24
The grandparents who, in preparing for the inevitable --
93
324417
5476
Kakek nenek yang sedang bersiap untuk kematian mereka --
05:29
the ones who have the eulogy written,
94
329917
1791
yang puisi penghormatannya dan menu
05:33
the menu for the funeral lunch.
95
333125
1893
makan siang pemakamannya sudah dibuat.
05:35
(Laughter)
96
335042
1476
(tertawa)
05:36
My grandparents did.
97
336542
1309
Itu kakek nenek saya dulu.
05:37
(Laughter)
98
337875
1476
(tertawa)
05:39
And everything but the final date chiseled into the gravestone.
99
339375
5101
Dan yang semua kecuali tanggal kematiannya sudah diukir di batu nisan.
05:44
But then you have the grandparents on the other side,
100
344500
2477
Tapi di satu sisi ada kakek nenek yang
05:47
who don't put their final affairs in order,
101
347001
2517
tidak mengurusi hal-hal terakhir mereka,
05:49
who don't get rid of all the junk
102
349542
1601
membuang semua benda sampah yang
05:51
they've been hoarding for decades and decades
103
351167
2101
sudah mereka kumpulkan selama puluhan tahun
05:53
and leave their kids to deal with it.
104
353292
1791
dan menyuruh anak mereka mengurusnya.
05:56
So what makes the difference between one side and the other?
105
356208
4060
Jadi apa bedanya satu sisi dengan yang lain?
06:00
Why do some people see things and deal with them,
106
360292
2601
Mengapa beberapa orang sadar untuk mengatasi masalah,
06:02
and the other ones just look away?
107
362917
2250
tapi yang lain malah lari?
06:06
So the first one has to do with culture, society,
108
366958
3310
Penyebab pertama ada kaitannya dengan budaya: masyarakat,
06:10
the people around you.
109
370292
1458
orang-orang di sekitar Anda.
06:12
If you think that someone around you
110
372917
2684
Kalau Anda berpikir orang lain akan
06:15
is going to help pick you up when you fall,
111
375625
2768
membantu Anda saat Anda gagal,
06:18
you're much more likely to see a danger as being smaller.
112
378417
3208
Anda mungkin akan memandang masalah itu lebih kecil.
06:22
And that allows us to take good chances, not just the bad ones.
113
382542
4684
Dan kita jadi bisa mengambil kesempatan bagus, tidak hanya yang buruk.
06:27
For example, like risking criticism
114
387250
2393
Contoh, mengambil risiko dikritik
06:29
when you talk about the danger that nobody wants you to talk about.
115
389667
3517
saat membicarakan bahaya yang orang lain tidak mau dengar.
06:33
Or taking the opportunities that are kind of scary,
116
393208
2893
Atau mengambil kesempatan yang rada menakutkan,
06:36
so in their own way are gray rhinos.
117
396125
3268
jadi kurang lebih mereka itu badak abu-abu.
06:39
So the US has a very individualist culture -- go it alone.
118
399417
3958
Budaya AS sangatlah individual -- hadapi semua sendirian.
06:44
And paradoxically,
119
404125
1601
Dan secara paradoks,
06:45
this makes many Americans much less open to change
120
405750
3726
banyak orang Amerika kurang terbuka pada perubahan
06:49
and taking good risks.
121
409500
1559
dan mengambil risiko baik.
06:51
In China, by contrast,
122
411083
1935
Sebaliknya, di Cina,
06:53
people believe that the government is going to keep problems from happening,
123
413042
3726
orang-orang percaya pemerintah akan mencegah masalah sebelum terjadi,
06:56
which might not always be what happens, but people believe it.
124
416792
3434
dan kejadiannya tidak selalu begitu, tapi orang tetap percaya.
07:00
They believe they can rely on their families,
125
420250
2101
Mereka bisa bergantung pada keluarga,
07:02
so that makes them more likely to take certain risks.
126
422375
3018
jadi mereka lebih mungkin mengambil risiko tertentu.
07:05
Like buying Beijing real estate,
127
425417
1601
Seperti membeli properti Beijing,
07:07
or like being more open about the fact that they need to change direction,
128
427042
3892
atau terbuka pada fakta mereka perlu mengambil arahan baru,
07:10
and in fact, the pace of change in China is absolutely amazing.
129
430958
3875
dan justru kecepatan perubahan di Cina sangat mengagumkan.
07:15
Second of all,
130
435958
1851
Yang kedua,
07:17
how much do you know about a situation,
131
437833
2143
seberapa banyak Anda tahu soal suatu situasi,
07:20
how much are you willing to learn?
132
440000
1875
seberapa besar keinginan belajar Anda?
07:22
And are you willing to see things even when it's not what you want?
133
442958
3726
Dan apa Anda mau menerima realita walau itu bukan keinginan Anda?
07:26
So many of us are so unlikely
134
446708
2893
Kebanyakan dari kita mungkin enggan
07:29
to pay attention to the things that we just want to black out,
135
449625
3268
untuk memperhatikan hal yang ingin kita abaikan,
07:32
we don't like them.
136
452917
1267
karena kita tidak suka.
07:34
We pay attention to what we want to see, what we like, what we agree with.
137
454208
3750
Kita memperhatikan apa yang ingin kita lihat, suka, dan setujui.
07:39
But we have the opportunity and the ability
138
459125
2434
Tapi kita punya kesempatan dan kemampuan
07:41
to correct those blind spots.
139
461583
2601
untuk memperbaiki titik buta itu.
07:44
I spend a lot of time talking with people of all walks of life
140
464208
3268
Saya banyak berbicara dengan orang dari berbagai latar belakang
07:47
about the gray rhinos in their life and their attitudes.
141
467500
3018
tentang badak abu-abu dalam hidup mereka dan sikap mereka.
07:50
And you might think
142
470542
1559
Dan mungkin Anda berpikir
07:52
that the people who are more afraid of risk,
143
472125
2476
orang-orang yang takut akan risiko,
07:54
who are more sensitive to them,
144
474625
1684
lebih sensitif terhadap risiko,
07:56
would be the ones who would be less open to change.
145
476333
3435
akan tidak terlalu terbuka terhadap perubahan.
07:59
But the opposite is actually true.
146
479792
2017
Tapi sebaliknya malah benar.
08:01
I've found that the people
147
481833
1310
Saya menemukan bahwa
08:03
who are wiling to recognize the problems around them
148
483167
2476
orang yang ingin menyadari masalah di sekitar mereka
08:05
and make plans
149
485667
1351
dan merencanakan solusi
08:07
are the ones who are able to tolerate more risk, good risk,
150
487042
3559
justru lebih bisa menolerir risiko yang baik,
08:10
and deal with the bad risk.
151
490625
2643
dan menghadapi risiko buruk.
08:13
And it's because as we seek information,
152
493292
2976
Itu karena seiring dengan kita mencari informasi,
08:16
we increase our power to do something about the things that we're afraid of.
153
496292
4583
kita meningkatkan kekuatan untuk mengatasi hal yang menakutkan untuk kita.
08:21
And that brings me to my third point.
154
501708
2101
Dan itu ada kaitannya dengan poin ketiga.
08:23
How much control do you feel that you have
155
503833
3393
Seberapa besar Anda merasa punya kendali
08:27
over the gray rhinos in your life?
156
507250
1958
atas badak abu-abu dalam hidup kalian?
08:30
One of the reasons we don't act
157
510167
2142
Salah satu alasan kita tidak bertindak
08:32
is that we often feel too helpless.
158
512333
2768
adalah karena sering merasa tidak berdaya.
08:35
Think of climate change, it can feel so big,
159
515125
2934
Pikirkan perubahan iklim, rasanya sangat besar
08:38
that not a single one of us could make a difference.
160
518083
4018
sampai masing-masing dari kita tidak bisa membuat perbedaan.
08:42
So some people go about life denying it.
161
522125
2643
Beberapa orang hidup menyangkal itu.
08:44
Other people blame everyone except themselves.
162
524792
3184
Beberapa menyalahkan semua orang kecuali diri mereka sendiri.
08:48
Like my friend who says he's not ever going to give up his SUV
163
528000
2933
Seperti teman saya yang ogah merelakan mobil jipnya sampai
08:50
until they stop building coal plants in China.
164
530957
2186
tambang batu bara berhenti dibangun di Cina.
08:53
But we have an opportunity to change.
165
533167
3392
Tapi kita berkesempatan untuk berubah.
08:56
No two of us are the same.
166
536583
2143
Kita semua unik.
08:58
Every single one of us has the opportunity to change our attitudes,
167
538750
4893
Masing-masing dari kita berkesempatan untuk mengubah sikap kita
09:03
our own and those of people around us.
168
543667
2726
dan juga sikap orang lain di sekitar kita.
09:06
So today, I want to invite all of you
169
546417
3226
Hari ini, saya ingin mengajak Anda semua
09:09
to join me in helping to spark an open and honest conversation
170
549667
4684
untuk ikut menciptakan percakapan jujur dan terbuka dengan semua orang
09:14
with the people around you,
171
554375
1476
di sekitar kalian,
09:15
about the gray rhinos in our world,
172
555875
3351
tentang badak abu-abu di dunia kita,
09:19
and be brutally honest about how well we're dealing with them.
173
559250
3934
dan bersikap jujur tentang kemampuan kita menghadapi itu.
09:23
I hear so many times in the States,
174
563208
2643
Sudah sering saya dengar di AS,
09:25
"Well, of course we should deal with obvious problems,
175
565875
2684
"Jelas kita harus mengatasi masalah yang kelihatan,
09:28
but if you don't see what's in front of you,
176
568583
2060
tapi jika Anda tidak melihat hal di depan,
09:30
you're either dumb or ignorant."
177
570667
2142
Anda pasti bodoh atau apatis."
09:32
That's what they say, and I could not disagree more.
178
572833
3768
Itu kata mereka, dan saya tidak setuju.
09:36
If you don't see what's in front of you,
179
576625
2684
Kalau Anda tidak melihat apa yang ada di depan Anda,
09:39
you're not dumb, you're not ignorant,
180
579333
3268
Anda tidak bodoh ataupun apatis.
09:42
you're human.
181
582625
1684
Anda manusia.
09:44
And once we all recognize that shared vulnerability,
182
584333
5226
Sekali kita menyadari titik lemah bersama kita semua,
09:49
that gives us the power to open our eyes,
183
589583
4393
itu adalah kekuatan untuk membuka mata kita,
09:54
to see what's in front of us
184
594000
1934
agar kita bisa melihat hal di depan kita
09:55
and to act before we get trampled.
185
595958
3459
dan bertindak sebelum terinjak.
10:01
(Applause)
186
601208
3292
(tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7