Why we ignore obvious problems — and how to act on them | Michele Wucker
116,905 views ・ 2019-05-23
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Roland Li
審譯者: Bruce Sung
00:13
So what if there were
a highly obvious problem
0
13375
3976
如果有個顯而易見的問題
00:17
right in front of you?
1
17375
1601
就在你面前,
00:19
One that everyone was talking about,
2
19000
3143
那個問題人人都在談論,
00:22
one that affected you directly.
3
22167
2291
直接影響你。
00:25
Would you do everything
within your power to fix things
4
25542
4309
你會盡你所能處理這問題
00:29
before they got worse?
5
29875
1458
以免問題惡化嗎?
00:32
Don't be so sure.
6
32667
1726
別那麼確定喔。
00:34
We are all much more likely
than any of us would like to admit
7
34417
4434
就算我們不想去承認,
但其實把當務之急置之不理
00:38
to miss what's right in front of our eyes.
8
38875
2976
是我們所有人都很容易犯的錯。
00:41
And in fact,
9
41875
1434
事實上,
00:43
we're sometimes most likely
to turn away from things
10
43333
3726
我們有時正會因為問題對我們自己,
00:47
precisely because of the threat
that they represent to us,
11
47083
4643
在工作上、生命上,
和對世界帶來的威脅,
00:51
in business, life and the world.
12
51750
2125
而選擇對問題視而不見。
00:55
So I want to give you an example
from my world, economic policy.
13
55125
4292
讓我來舉個例子吧。
以我熟悉的領域,也就是經濟政策。
01:00
So when Alan Greenspan
was head of the Federal Reserve,
14
60708
3310
當艾倫·葛林斯潘擔任
聯邦準備系統的主席時,
01:04
his entire job was to watch out
for problems in the US economy
15
64042
5476
他的職責就是防備美國經濟出現問題
01:09
and to make sure that they
didn't spin out of control.
16
69542
2726
和確保這些問題在可控範圍内。
01:12
So, after 2006,
17
72292
1934
所以, 2006 年以後,
01:14
when real estate prices peaked,
18
74250
2559
當房價到頂了,
01:16
more and more and more
respected leaders and institutions
19
76833
4601
越來越多備受尊崇的領導和公共團體
01:21
started to sound the alarm bells
20
81458
2601
開始發出警告,
01:24
about risky lending
and dangerous market bubbles.
21
84083
4042
提醒大家高風險的借貸
和市場泡沫的危險。
01:29
As you know, in 2008
it all came tumbling down.
22
89250
3809
大家都知道在 2008 年,
一切都走下坡了。
01:33
Banks collapsed,
23
93083
1560
銀行倒了,
01:34
global stock markets
lost nearly half their value,
24
94667
3226
全球股票市場失去了約一半的市值,
01:37
millions and millions of people
lost their homes to foreclosure.
25
97917
4601
數以百萬計的人因為付不出房貸
而賠上了住宅。
01:42
And at the bottom,
26
102542
1267
而最糟的情況是,
01:43
nearly one in 10 Americans
was out of work.
27
103833
3375
幾乎每 10 個美國人就有 1 個失業。
01:48
So after things calmed down a little bit,
28
108875
2351
當所有事稍微平復了以後,
01:51
Greenspan and many others
came out with a postmortem and said,
29
111250
4726
葛林斯潘和很多人就出來檢討,說:
01:56
"Nobody could have predicted that crisis."
30
116000
2042
「沒有人可以預測得到這危機。」
01:58
They called it "a black swan."
31
118792
2476
他們稱它為「黑天鵝」,
02:01
Something that was unimaginable,
32
121292
2809
也就是一些無法想象,
02:04
unforeseeable and completely improbable.
33
124125
4000
無法預料,絕對不可能發生的事。
02:09
A total surprise.
34
129500
2018
完全出乎意料之外。
02:11
Except it wasn't always such a surprise.
35
131542
3892
但那次危機並非一直無聲無色的。
02:15
For example, my Manhattan apartment
nearly doubled in value
36
135458
4393
舉例說,我在曼哈頓的公寓,
幾乎漲價了一倍。
02:19
in less than four years.
37
139875
2059
僅僅花了不到四年。
02:21
I saw the writing on the wall
and I sold it.
38
141958
3268
我看到事態不妙,所以就賣了。
02:25
(Laughter)
39
145250
2601
(笑聲)
02:27
(Applause)
40
147875
2250
(掌聲)
02:31
So, a lot of other people
also saw the warning,
41
151792
2226
有很多人也看到那些危險信號。
02:34
spoke out publicly
42
154042
1625
公開發言,
02:36
and they were ignored.
43
156958
1976
但都被人忽略了。
02:38
So we didn't know exactly
what the crisis was going to look like,
44
158958
4226
我們雖然不能預知危機的確實情況,
02:43
not the exact parameters,
45
163208
2018
不知道它確實的程度大小,
02:45
but we could all tell
46
165250
1851
但我們全都知道
02:47
that the thing coming at us
was as dangerous, visible and predictable
47
167125
6351
我們要面臨的這情況
危險、明顯、可預測,
02:53
as a giant gray rhino
charging right at us.
48
173500
3208
像一頭巨型灰犀牛迎面衝上來。
02:57
The black swan lends itself
49
177792
2017
黑天鵝很適合印證
02:59
to the idea that we don't have
power over our futures.
50
179833
3875
我們無法左右未來這概念。
03:04
And unfortunately, the less control
that we think we have,
51
184750
4809
可惜,當我們覺得
自己越無法控制一樣東西,
03:09
the more likely we are to downplay it
52
189583
3101
我們越有可能看輕這件事,
03:12
or ignore it entirely.
53
192708
2000
甚至直接完全不理。
03:16
And this dangerous dynamic
masks another problem:
54
196458
3851
這個危險的狀態,
還掩蓋著另外一個問題
03:20
that most of the problems
that we're facing
55
200333
2185
就是我們所面對的大部分問題
03:22
are so probable and obvious,
56
202542
2601
都很明顯,而且發生的機率都很高。
03:25
they're things that we can see,
but we still don't do anything about.
57
205167
3458
它們是大家有目共睹卻無動於衷的。
03:29
So I created the gray rhino metaphor
58
209792
2476
所以我創造了「灰犀牛」這個隱喻,
03:32
to meet what I felt was an urgent need.
59
212292
3059
來應對這個燃眉之急。
03:35
To help us to take a fresh look,
60
215375
2518
讓我們用對待黑天鵝般的熱忱,
03:37
with the same passion
that people had for the black swan,
61
217917
2684
重新審視問題,
03:40
but this time, for the things
that were highly obvious,
62
220625
3851
不過這次審視的是顯而易見、
03:44
highly probable, but still neglected.
63
224500
3958
發生的機會很大,
卻還是被忽視的問題。
03:50
Those are the gray rhinos.
64
230542
2809
我們稱它們為「灰犀牛」。
03:53
Once you start looking for gray rhinos,
65
233375
2309
你只要開始找尋這些灰犀牛,
03:55
you see them in the headlines every day.
66
235708
2709
就會發現每天頭條都有它們的足跡。
03:59
And so what I see in the headlines
is another big gray rhino,
67
239250
3726
而我又在頭條裡看到另一頭灰犀牛,
04:03
a new highly probable financial crisis.
68
243000
4167
一場如箭在弦的新金融危機。
04:08
And I wonder if we've learned anything
in the last 10 years.
69
248458
3851
我在想過去 10 年裡面,
我們有以古為鏡嗎?
04:12
So if you listen
to Washington or Wall Street,
70
252333
3393
如果你去聽聽華府或華爾街講的話,
04:15
you could almost be forgiven for thinking
that only smooth sailing laid ahead.
71
255750
6792
你認為前景一帆風順,
也幾乎情有可原。
04:23
But in China, where I spend a lot of time,
72
263375
3101
但我花了很長時間研究中國,
04:26
the conversation is totally different.
73
266500
2892
在中國那邊的說法完全不一樣。
04:29
The entire economic team,
74
269416
2226
整個經濟團隊
04:31
all the way up to president
Xi Jinping himself,
75
271666
2977
上至包括習近平主席的上級人員,
04:34
talk very specifically and clearly
76
274667
2726
都明明確確、清清楚楚地
04:37
about financial risks as gray rhinos,
77
277417
3851
討論灰犀牛出現的潛在風險。
04:41
and how they can tame them.
78
281292
2226
還表明要怎樣馴服這些犀牛。
04:43
Now, to be sure, China and the US
79
283542
1601
當然,中美兩國
04:45
have very, very different
systems of government,
80
285167
2267
有著天淵之別的政府體制,
04:47
which affects what
they're able to do or not.
81
287458
2310
這也影響了他們的能力範圍。
04:49
And many of the root causes
for their economic problems
82
289792
2809
而兩國經濟問題的許多根本成因,
04:52
are totally different.
83
292625
1351
也截然不同。
04:54
But it's no secret
that both countries have problems
84
294000
3601
但眾所皆知,兩國各自面對問題,
04:57
with debt, with inequality
and with economic productivity.
85
297625
3958
包括債務、財富不勻
和經濟生產力的問題。
05:03
So how come the conversations
are so different?
86
303042
2208
那為何兩國的說法那麼不同了?
05:06
You could actually ask this question,
87
306167
1851
其實這個問題,
05:08
not just about countries,
88
308042
2309
不只涉及國家間的不同,
05:10
but about just about everyone.
89
310375
2309
放諸四海皆然。
05:12
The auto companies that put safety first
90
312708
3893
安全至上的汽車公司,
05:16
and the ones that don't bother
to recall their shoddy cars
91
316625
2768
和那些即使生產劣質車輛
也無動於衷,
05:19
until after people die.
92
319417
2500
要到賠上人命才回收的公司。
05:24
The grandparents who,
in preparing for the inevitable --
93
324417
5476
為無法避免的人生終章,
提早綢繆的祖父母,
05:29
the ones who have the eulogy written,
94
329917
1791
就是那些早就寫好悼詞的人,
05:33
the menu for the funeral lunch.
95
333125
1893
定好解穢酒的菜單的人。
05:35
(Laughter)
96
335042
1476
(笑聲)
05:36
My grandparents did.
97
336542
1309
我的祖父母真的定了。
05:37
(Laughter)
98
337875
1476
(笑聲)
05:39
And everything but the final date
chiseled into the gravestone.
99
339375
5101
墓碑上除了歿日都刻先刻好了。
05:44
But then you have the grandparents
on the other side,
100
344500
2477
但也有另一派的祖父母。
05:47
who don't put
their final affairs in order,
101
347001
2517
他們不會作善終準備。
05:49
who don't get rid of all the junk
102
349542
1601
他們不會丟掉沒用的東西。
05:51
they've been hoarding
for decades and decades
103
351167
2101
他們囤積了幾十年了,
05:53
and leave their kids to deal with it.
104
353292
1791
最終讓他們的子女善後。
05:56
So what makes the difference
between one side and the other?
105
356208
4060
那這兩派人的差別在哪呢?
06:00
Why do some people
see things and deal with them,
106
360292
2601
為甚麼有些人看到情況馬上處理,
06:02
and the other ones just look away?
107
362917
2250
另一些人卻視而不見呢?
06:06
So the first one has to do
with culture, society,
108
366958
3310
第一個因素就是文化、社會
06:10
the people around you.
109
370292
1458
和你身邊的人。
06:12
If you think that someone around you
110
372917
2684
如果你覺得你身邊的人
06:15
is going to help
pick you up when you fall,
111
375625
2768
在你跌倒的時候會扶你一把,
06:18
you're much more likely
to see a danger as being smaller.
112
378417
3208
你就會偏向覺得危險沒那麼大。
06:22
And that allows us to take
good chances, not just the bad ones.
113
382542
4684
這想法讓我們更加考慮到
事物的好前景,而不只是風險。
06:27
For example, like risking criticism
114
387250
2393
例如甘願面對被批評的風險,
06:29
when you talk about the danger
that nobody wants you to talk about.
115
389667
3517
去談論沒有人想聽的潛在危險,
06:33
Or taking the opportunities
that are kind of scary,
116
393208
2893
或把握一些會讓人卻步的機會。
06:36
so in their own way are gray rhinos.
117
396125
3268
因為可怕,所以
這些機會也算是灰犀牛。
06:39
So the US has a very
individualist culture -- go it alone.
118
399417
3958
美國的文化崇尚個人主義,
也就孤軍奮戰。
06:44
And paradoxically,
119
404125
1601
吊詭的是,
06:45
this makes many Americans
much less open to change
120
405750
3726
這文化令很多美國人比較抗拒改變,
06:49
and taking good risks.
121
409500
1559
也怕冒好的風險。
06:51
In China, by contrast,
122
411083
1935
中國卻相反。
06:53
people believe that the government
is going to keep problems from happening,
123
413042
3726
人民相信政府會防止問題發生。
06:56
which might not always be what happens,
but people believe it.
124
416792
3434
事實不一定是這樣,
但反正人們是這樣相信啦。
07:00
They believe they can rely
on their families,
125
420250
2101
他們相信家人是可以靠賴的,
07:02
so that makes them more likely
to take certain risks.
126
422375
3018
所以有些風險他們比較敢於承擔。
07:05
Like buying Beijing real estate,
127
425417
1601
例如在北京買房子,
07:07
or like being more open about the fact
that they need to change direction,
128
427042
3892
或當需要改變的時候,更敢於表達。
07:10
and in fact, the pace of change in China
is absolutely amazing.
129
430958
3875
事實上,中國改變的步伐實在神速。
07:15
Second of all,
130
435958
1851
第二,
07:17
how much do you know about a situation,
131
437833
2143
你對情況認知多少?
07:20
how much are you willing to learn?
132
440000
1875
而你願意學會多少?
07:22
And are you willing to see things
even when it's not what you want?
133
442958
3726
當事情並不如人願,
你又是否願意看清真相?
07:26
So many of us are so unlikely
134
446708
2893
我們大多人
07:29
to pay attention to the things
that we just want to black out,
135
449625
3268
不願意注意一些想置之不理的事,
07:32
we don't like them.
136
452917
1267
我們不喜歡它們。
07:34
We pay attention to what we want to see,
what we like, what we agree with.
137
454208
3750
我們只注意我們想看的東西、
喜歡的事、同意的議題。
07:39
But we have the opportunity
and the ability
138
459125
2434
但我們有機會,也有能力
07:41
to correct those blind spots.
139
461583
2601
去正視這些盲點。
07:44
I spend a lot of time
talking with people of all walks of life
140
464208
3268
我花了很多時間
跟各行各業的人傾談,
07:47
about the gray rhinos in their life
and their attitudes.
141
467500
3018
討論他們人生中的灰犀牛
和處事態度。
07:50
And you might think
142
470542
1559
你可能會想,
07:52
that the people
who are more afraid of risk,
143
472125
2476
更害怕風險的人,
07:54
who are more sensitive to them,
144
474625
1684
對風險格外敏感的人,
07:56
would be the ones
who would be less open to change.
145
476333
3435
就是比較抗拒改變的人。
07:59
But the opposite is actually true.
146
479792
2017
但事實卻相反。
08:01
I've found that the people
147
481833
1310
我發現
08:03
who are wiling to recognize
the problems around them
148
483167
2476
願意看清身邊問題和著手計劃的人,
08:05
and make plans
149
485667
1351
08:07
are the ones who are able
to tolerate more risk, good risk,
150
487042
3559
能夠承擔更多好風險,
08:10
and deal with the bad risk.
151
490625
2643
也能夠處理壞風險。
08:13
And it's because as we seek information,
152
493292
2976
這是因為當我們尋找資訊,
08:16
we increase our power to do something
about the things that we're afraid of.
153
496292
4583
我們就讓自己更有力量,
去做一些我們畏懼的事。
08:21
And that brings me to my third point.
154
501708
2101
這也帶出我的第三點:
08:23
How much control do you feel that you have
155
503833
3393
你覺得你對於人生裡的灰犀牛
08:27
over the gray rhinos in your life?
156
507250
1958
有多少掌控了?
08:30
One of the reasons we don't act
157
510167
2142
我們坐視不理的其中一個原因,
08:32
is that we often feel too helpless.
158
512333
2768
是我們通常覺得太無助了。
08:35
Think of climate change,
it can feel so big,
159
515125
2934
想想氣候變化,
會讓人覺得如此渺小。
08:38
that not a single one of us
could make a difference.
160
518083
4018
沒有人可以帶來甚麼改變。
08:42
So some people go about life denying it.
161
522125
2643
有人選擇否認氣候改變,如常生活。
08:44
Other people blame everyone
except themselves.
162
524792
3184
有人指責天下人皆錯,唯我除外。
08:48
Like my friend who says
he's not ever going to give up his SUV
163
528000
2933
就像我的朋友說,
要待中國停止建造煤廠,
08:50
until they stop building
coal plants in China.
164
530957
2186
他才會棄掉他的運動休旅車。
08:53
But we have an opportunity to change.
165
533167
3392
但我們有機會改變。
08:56
No two of us are the same.
166
536583
2143
我們各有不同。
08:58
Every single one of us has the opportunity
to change our attitudes,
167
538750
4893
每個人都可以改變自己態度,
09:03
our own and those of people around us.
168
543667
2726
也可以改變身邊的人的態度。
09:06
So today, I want to invite all of you
169
546417
3226
所以今天我想邀請你們所有人,
09:09
to join me in helping to spark
an open and honest conversation
170
549667
4684
和我一起跟身邊的人
打開天窗說亮話,
09:14
with the people around you,
171
554375
1476
09:15
about the gray rhinos in our world,
172
555875
3351
如實暢談自己世界裡的灰犀牛,
09:19
and be brutally honest
about how well we're dealing with them.
173
559250
3934
開誠布公的說出
自己處理灰犀牛的效果。
09:23
I hear so many times in the States,
174
563208
2643
我在美國聽過很多這樣的話:
09:25
"Well, of course we should
deal with obvious problems,
175
565875
2684
「我們當然應該
處理顯而易見的問題,
09:28
but if you don't see
what's in front of you,
176
568583
2060
如果你看不清眼前的問題,
09:30
you're either dumb or ignorant."
177
570667
2142
你不是笨蛋,就是無知。」
09:32
That's what they say,
and I could not disagree more.
178
572833
3768
他們這句話,我真的非常不同意。
09:36
If you don't see what's in front of you,
179
576625
2684
如果你看不清眼前的問題,
09:39
you're not dumb, you're not ignorant,
180
579333
3268
你不是笨蛋,也不是無知。
09:42
you're human.
181
582625
1684
你只是個平凡人而已。
09:44
And once we all recognize
that shared vulnerability,
182
584333
5226
我們只要看清這世人都有的軟弱,
09:49
that gives us the power to open our eyes,
183
589583
4393
我們就能夠睜開雙眼,
09:54
to see what's in front of us
184
594000
1934
看到眼前的問題,
09:55
and to act before we get trampled.
185
595958
3459
在我們被問題踐踏前行動。
10:01
(Applause)
186
601208
3292
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。