Where did the Moon come from? A new theory | Sarah T. Stewart

877,592 views ・ 2019-03-26

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Elena Robe Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:13
Nobody likes to make a mistake.
0
13161
2331
Nimănui nu-i place să comită greșeli.
00:16
And I made a whopping one.
1
16462
1847
Iar eu am făcut una enormă.
00:19
And figuring out what I did wrong led to a discovery
2
19534
5298
Și realizarea greșelii făcute a condus la o descoperire
00:24
that completely changes the way we think about the Earth and Moon.
3
24856
3497
care schimbă complet modul în care ne gândim la Pământ și Lună.
00:29
I'm a planetary scientist,
4
29531
1920
Sunt un om de știință ce studiază planetele
00:31
and my favorite thing to do is smash planets together.
5
31475
3730
și activitatea mea preferată e să ciocnesc planetele între ele.
00:35
(Laughter)
6
35229
1011
(Râsete)
00:36
In my lab, I can shoot at rocks using cannons like this one.
7
36264
5819
În laboratorul meu pot trage în pietre folosind tunuri ca acesta.
00:43
(Cannon shot)
8
43120
1246
(Lovitură de tun)
00:44
(Laughter)
9
44762
1075
(Râsete)
00:46
In my experiments, I can generate the extreme conditions
10
46278
4032
În experimentele mele, pot genera condițiile extreme
00:50
during planet formation.
11
50334
1626
care au loc în timpul formării planetei.
00:52
And with computer models, I can collide whole planets together
12
52775
4018
Și folosind modele computerizate pot ciocni planetele între ele
00:56
to make them grow,
13
56817
1710
pentru a le face să crească
00:58
or I can destroy them.
14
58551
1587
sau le pot distruge.
01:00
(Laughter)
15
60162
1077
(Râsete)
01:02
I want to understand how to make the Earth and the Moon
16
62354
4424
Vreau să înțeleg cum s-au format Pământul și Luna
01:06
and why the Earth is so different from other planets.
17
66802
3240
și de ce Pământul e atât de diferit față de alte planete.
01:11
The leading idea for the origin of the Earth and Moon
18
71414
3737
Ideea care stă la baza originii Pământului și Lunii
01:15
is called the "giant impact theory."
19
75175
1955
se numește „teoria impactului gigantic”.
01:18
The theory states that a Mars-sized body struck the young Earth,
20
78011
3408
Teoria afirmă că un corp de dimensiunea lui Marte a lovit tânărul Pământ
01:21
and the Moon formed from the debris disk around the planet.
21
81443
5325
și Luna s-a format din resturile din jurul planetei.
01:28
The theory can explain so many things about the Moon,
22
88061
3211
Teoria poate explica foarte multe lucruri despre Lună,
01:31
but it has a huge flaw:
23
91296
2021
dar are un defect enorm:
01:34
it predicts that the Moon is mostly made from the Mars-sized planet,
24
94051
4531
prezice că Luna e făcută în cea mai mare parte
dintr-o planetă de dimensiunea lui Marte,
01:38
that the Earth and the Moon are made from different materials.
25
98606
3344
că Pământul și Luna s-au format din materiale diferite.
01:42
But that's not what we see.
26
102504
1661
Dar nu asta am observat.
01:45
The Earth and the Moon are actually like identical twins.
27
105154
3717
De fapt, Pământul și Luna sunt ca niște gemeni identici.
01:49
The genetic code of planets is written in the isotopes of the elements.
28
109704
4897
Codul genetic al planetelor e scris cu izotopii elementelor chimice.
01:54
The Earth and Moon have identical isotopes.
29
114625
2869
Pământul și Luna au izotopi identici.
01:57
That means that the Earth and Moon are made from the same materials.
30
117518
4641
Asta înseamnă că Pământul și Luna s-au format din aceleași materiale.
02:03
It's really strange that the Earth and the Moon are twins.
31
123080
3623
E foarte ciudat că Pământul și Luna sunt gemeni.
02:07
All of the planets are made from different materials,
32
127160
2636
Toate planetele sunt făcute din materiale diferite,
02:09
so they all have different isotopes,
33
129820
2129
așa că toate au izotopi diferiți,
02:11
they all have their own genetic code.
34
131973
2055
toate au propriul lor cod genetic.
02:14
No other planetary bodies have the same genetic relationship.
35
134695
4456
Nu există alte planete care să aibă aceeași relație genetică.
02:19
Only the Earth and Moon are twins.
36
139824
2447
Doar Pământul și Luna sunt gemeni.
02:23
When I started working on the origin of the Moon,
37
143588
2575
Când am început să cercetez originea Lunii,
02:26
there were scientists that wanted to reject the whole idea of the giant impact.
38
146187
4077
unii oameni de știință voiau să respingă întreaga idee a impactului gigantic.
02:30
They didn't see any way for this theory to explain the special relationship
39
150288
4181
Nu au văzut nicio cale ca această teorie să explice relația specială
02:34
between the Earth and the Moon.
40
154493
1736
dintre Pământ și Lună.
02:36
We were all trying to think of new ideas.
41
156729
2554
Încercam cu toții să ne gândim la idei noi.
02:40
The problem was, there weren't any better ideas.
42
160084
2980
Problema era că nu existau idei mai bune.
02:43
All of the other ideas had even bigger flaws.
43
163768
3534
Toate celelalte idei aveau defecte chiar mai mari.
02:48
So we were trying to rescue the giant impact theory.
44
168437
3622
Așa că am încercat să salvăm teoria impactului gigantic.
02:53
A young scientist in my group suggested that we try changing the spin
45
173376
4881
Un tânăr om de știință din grupul meu a sugerat
să încercăm să schimbăm rotația impactului gigantic.
02:58
of the giant impact.
46
178281
1365
02:59
Maybe making the Earth spin faster could mix more material
47
179670
4394
Poate că făcând Pământul să se rotească mai repede,
s-ar amesteca mai multe materiale și așa s-ar explica formarea Lunii.
03:04
and explain the Moon.
48
184088
1839
03:06
The Mars-sized impactor had been chosen
49
186623
2683
Dimensiunea obiectului ce a lovit Pământul e cât Marte
03:09
because it could make the Moon
50
189330
1743
pentru că ar explica formarea Lunii, dar și durata unei zilei pe Pământ.
03:11
and make the length of Earth's day.
51
191097
2941
03:15
People really liked that part of the model.
52
195227
2202
Oamenilor le plăcea foarte mult această parte a modelului.
03:18
But what if something else determined the length of Earth's day?
53
198481
3417
Dar dacă altceva a determinat lungimea zilei Pământului?
03:22
Then there would be many more possible giant impacts that could make the Moon.
54
202484
4722
Atunci ar fi mai multe posibile impacturi gigantice care să ducă la formarea Lunii.
03:28
I was curious about what could happen,
55
208444
2665
Eram curioasă ce s-ar putea întâmpla,
03:31
so I tried simulating faster-spinning giant impacts,
56
211133
4387
așa că am încercat să simulez impacturi cu rotații și mai mari
03:35
and I found that it is possible
57
215544
2484
și am constatat că e posibil
03:38
to make a disk out of the same mixture of materials as the planet.
58
218052
3878
să faci un disc din același amestec de materiale precum planeta.
03:42
We were pretty excited.
59
222871
2010
Eram foarte entuziasmați.
03:44
Maybe this was the way to explain the Moon.
60
224905
2672
Poate că asta era calea care poate explica formarea Lunii.
03:48
The problem is, we also found that that's just not very likely.
61
228950
5304
Problema e că am aflat și că asta nu e foarte probabil să se întâmple.
03:54
Most of the time, the disk is different from the planet,
62
234278
3080
De cele mai multe ori, discul e diferit de planetă
03:57
and it looked like making our Moon this way
63
237382
2837
și părea că formarea Lunii în acest fel
04:00
would be an astronomical coincidence,
64
240243
3157
ar fi o coincidență astronomică,
04:04
and it was just hard for everyone to accept the idea
65
244243
2984
și a fost greu ca toți să accepte ideea
04:07
that the Moon's special connection to Earth was an accident.
66
247251
3811
că legătura specială a Lunii cu Pământul era un accident.
04:13
The giant impact theory was still in trouble,
67
253220
2750
Teoria impactului gigantic încă avea probleme
04:16
and we were still trying to figure out how to make the Moon.
68
256911
3139
și noi încă încercam să ne dăm seama cum s-a format Luna.
04:21
Then came the day when I realized my mistake.
69
261932
3964
Apoi a venit ziua în care mi-am dat seama de greșeala mea.
04:27
My student and I were looking at the data from these fast-spinning giant impacts.
70
267471
4939
Eu și studentul meu analizam datele acestor impacturi gigantice
care se roteau extrem de repede.
04:32
On that day, we weren't actually thinking about the Moon,
71
272434
2682
De fapt, în ziua aceea nu analizam Luna,
04:35
we were looking at the planet.
72
275140
1655
ne uitam la planetă.
04:36
The planet gets super-hot and partially vaporized
73
276819
2539
Planeta devine super fierbinte și e parțial vaporizată
04:39
from the energy of the impact.
74
279382
2166
de la energia impactului.
04:43
But the data didn't look like a planet.
75
283479
1998
Dar datele nu arătau că e o planetă.
04:45
It looked really strange.
76
285501
1423
Arătau foarte ciudat.
04:47
The planet was weirdly connected to the disk.
77
287388
2397
Planeta era conectată la disc într-un mod ciudat.
04:51
I got that super-excited feeling
78
291433
2787
Am fost cuprinsă de acel fior
04:54
when something really wrong might be something really interesting.
79
294244
3701
când ceva în neregulă ar putea fi ceva interesant.
05:00
In all of my calculations,
80
300011
1328
În toate calculele mele
05:01
I had assumed there was a planet with a separate disk around it.
81
301363
3260
am presupus că exista o planetă cu un disc separat în jurul acesteia.
05:04
Calculating what was in the disk as how we tested
82
304647
2425
Calculând ce se afla pe disc a fost cum am testat
05:07
whether an impact could make the Moon.
83
307096
2401
dacă un impact ar putea conduce la formarea Lunii.
05:10
But it didn't look that simple anymore.
84
310828
2178
Dar nu mai arăta așa de simplu.
05:15
We were making the mistake
85
315756
3083
Făceam greșeala
05:18
of thinking that a planet was always going to look like a planet.
86
318863
4281
de a gândi că o planetă avea să arate întotdeauna ca o planetă.
05:24
On that day, I knew that a giant impact was making something completely new.
87
324190
6919
În acea zi, am știut că un impact gigantic producea ceva complet nou.
05:33
I've had eureka moments.
88
333133
1826
Am avut momente „evrica”.
05:35
This was not one of them.
89
335655
1619
Acesta nu era unul dintre ele.
05:37
(Laughter)
90
337298
1167
(Râsete)
05:38
I really didn't know what was going on.
91
338489
2913
Chiar nu știam ce se întâmplă.
05:42
I had this strange, new object in front of me
92
342062
2152
Aveam acest obiect ciudat și nou în fața mea
05:44
and the challenge to try and figure it out.
93
344238
2781
și provocarea de a încerca să-l descifrez.
05:48
What do you do when faced with the unknown?
94
348473
2914
Ce faceți când vă confruntați cu necunoscutul?
05:52
How do you even start?
95
352054
1681
Cu ce începeți?
05:55
We questioned everything:
96
355058
1769
Am pus la îndoială totul:
05:57
What is a planet?
97
357400
1195
Ce e o planetă?
05:58
When is a planet no longer a planet anymore?
98
358619
2304
Când o planetă nu mai e o planetă?
06:01
We played with new ideas.
99
361320
2871
Ne-am jucat cu idei noi.
06:04
We had to get rid of our old way of thinking,
100
364969
2184
A trebuit să scăpăm de vechiul mod de gândire,
06:07
and by playing, I could throw away all of the data,
101
367177
3625
și prin joc am putut pune deoparte toate datele,
06:10
all of the rules of the real world,
102
370826
1913
toate regulile lumii reale,
06:12
and free my mind to explore.
103
372763
2285
și să-mi eliberez mintea pentru a explora.
06:16
And by making a mental space
104
376711
1926
Și creând un spațiu mintal
06:19
where I could try out outrageous ideas
105
379501
2576
unde puteam încerca idei scandaloase
06:23
and then bring them back into the real world to test them,
106
383233
3434
ca apoi să le aduc înapoi în lumea reală pentru a le testa,
06:27
I could learn.
107
387331
1354
am putut învăța.
06:31
And by playing, we learned so much.
108
391423
2976
Și prin joc am învățat foarte multe.
06:34
I combined my lab experiments with computer models
109
394880
3458
Am combinat experimentele din laborator cu modelele computerizate
06:38
and discovered that after most giant impacts,
110
398362
2582
și am descoperit că după majoritatea impacturilor gigantice,
06:40
the Earth is so hot, there's no surface.
111
400968
2162
Pământul e atât de fierbinte încât nu are suprafață.
06:43
There's just a deep layer of gas that gets denser and denser with depth.
112
403154
3590
E doar un strat gros de gaz
care devine din ce în ce mai dens o dată cu adâncimea.
06:47
The Earth would have been like Jupiter.
113
407289
2003
Pământul ar fi fost ca Jupiter.
06:49
There's nothing to stand on.
114
409316
1516
Nu există nimic pe care să stai.
06:52
And that was just part of the problem.
115
412373
2872
Și asta era doar o parte a problemei.
06:55
I wanted to understand the whole problem.
116
415269
2374
Am vrut să înțeleg întreaga problemă.
06:58
I couldn't let go of the challenge to figure out what was really going on
117
418242
3911
Nu am putut renunța la provocarea de a afla ce se întâmplă cu adevărat
07:02
in giant impacts.
118
422177
1469
în impacturile gigantice.
07:04
It took almost two years
119
424719
1591
A durat aproape doi ani
07:07
of throwing away old ideas
120
427191
1790
să scăpăm de ideile vechi
07:09
and building new ones
121
429733
1542
și să construim unele noi,
07:11
that we understood the data
122
431941
1884
să înțelegem datele
07:14
and knew what it meant for the Moon.
123
434637
1809
și să știm ce înseamnă asta pentru Lună.
07:17
I discovered a new type of astronomical object.
124
437811
4363
Am descoperit un nou tip de obiect astronomic.
07:23
It's not a planet.
125
443168
1419
Nu e o planetă.
07:25
It's made from planets.
126
445087
1495
E făcut din planete.
07:27
A planet is a body whose self-gravity
127
447733
2518
O planetă e un corp a cărui gravitație
07:30
is strong enough to give it its rounded shape.
128
450275
2570
e suficient de puternică încât să-i dea forma rotunjită.
07:32
It spins around all together.
129
452869
1794
Se rotește cu totul.
07:35
Make it hotter and spin it faster,
130
455415
2719
Dacă o încălzești mai mult și o rotești mai repede,
07:38
the equator gets bigger and bigger until it reaches a tipping point.
131
458158
3813
ecuatorul devine tot mai mare până când ajunge în punctul critic.
07:42
Push past the tipping point,
132
462629
1642
Peste punctul critic
07:44
and the material at the equator spreads into a disk.
133
464295
4097
materia de la ecuator se întinde într-un disc.
07:48
It's now broken all the rules of being a planet.
134
468953
2769
Acum încalcă toate regulile ce definesc o planetă.
07:52
It can't spin around together anymore,
135
472215
2395
Nu se mai rotesc împreună, forma se schimbă continuu,
07:54
its shape keeps changing as it gets bigger and bigger;
136
474634
2661
pe măsură ce devine din ce în ce mai mare, planeta se transformă în ceva nou.
07:57
the planet has become something new.
137
477319
1967
08:00
We gave our discovery its name:
138
480771
2910
Am pus un nume descoperirii noastre:
08:04
synestia.
139
484610
1323
sinestia.
08:06
We named it after the goddess Hestia,
140
486402
2182
Am numit-o după zeița Hestia,
08:08
the Greek goddess of the hearth and home,
141
488608
2306
zeița greacă a căminului,
08:10
because we think the Earth became one.
142
490938
2282
fiindcă credem că Pământul a devenit unul.
08:13
The prefix means "all together,"
143
493244
1551
Prefixul înseamnă „toți împreună”
08:14
to emphasize the connection between all of the material.
144
494819
2797
pentru a sublinia conexiunea între tot materialul.
08:18
A synestia is what a planet becomes
145
498640
3202
O sinestie e ceea ce o planetă devine
08:21
when heat and spin push it over the limit of a spheroidal shape.
146
501866
4450
când căldura și rotația îl împing peste limita formei sferoidale.
08:27
Would you like to see a synestia?
147
507691
2490
Ați vrea să vedeți o sinestie?
08:30
(Cheers)
148
510205
2039
(Ovații)
08:33
In this visualization of one of my simulations,
149
513554
3932
În această vizualizare a uneia dintre simulările mele,
08:37
the young Earth is already spinning quickly from a previous giant impact.
150
517510
4294
tânărul Pământ se rotește deja rapid de la un impact gigantic anterior.
08:42
Its shape is deformed, but our planet would be recognizable
151
522663
3236
Forma sa e deformată, dar planeta noastră poate fi identificată
08:45
by the water on its surface.
152
525923
1906
prin apa de pe suprafața sa.
08:48
The energy from the impact vaporizes the surface,
153
528692
3857
Energia cauzată de impact vaporizează suprafața, apa, atmosfera,
08:52
the water, the atmosphere,
154
532573
1522
08:54
and mixes all of the gases together in just a few hours.
155
534119
3923
și amestecă toate gazele în doar câteva ore.
08:59
We discovered that many giant impacts make synestias,
156
539414
3619
Am descoperit că multe impacturi gigantice produc sinestii,
09:03
but these burning, bright objects don't live very long.
157
543566
2977
dar aceste obiecte luminoase care ard nu trăiesc prea mult.
09:06
They cool down, shrink and turn back into planets.
158
546567
3536
Se răcesc, se micșorează și se transformă iar în planete.
09:11
While rocky planets like Earth were growing,
159
551266
2423
Pe parcursul creșterii planetelor stâncoase precum Pământul,
09:13
they probably turned into synestias one or more times.
160
553713
3526
probabil că s-au transformat în sinestii o dată sau de mai multe ori.
09:19
A synestia gives us a new way to solve the problem of the origin of the Moon.
161
559338
5740
O sinestie ne oferă o nouă cale de a rezolva problema originii Lunii.
09:26
We propose that the Moon formed inside a huge, vaporous synestia.
162
566821
6915
Propunem teoria conform căreia Luna s-a format în interiorul
unei sinestii uriașe și gazoase.
09:34
The Moon grew from magma rain
163
574285
3070
Luna a crescut din ploaia de magmă
09:37
that condensed out of the rock vapor.
164
577379
2415
care s-a condensat din vaporii de rocă.
09:41
The Moon's special connection to Earth
165
581198
2289
Legătura specială a Lunii cu Pământul
09:43
is because the Moon formed inside the Earth
166
583511
2766
se datorează formării Lunii în interiorul Pământului
09:46
when Earth was a synestia.
167
586301
1880
când Pământul era o sinestie.
09:49
The Moon could have orbited inside the synestia for years,
168
589457
4286
Luna ar fi putut orbita în interiorul sinestiei ani de zile,
09:53
hidden from view.
169
593767
1617
ascunsă vederii.
09:56
The Moon is revealed by the synestia cooling and shrinking
170
596622
4908
Luna e dezvăluită de sinestia care se răcește și micșorează
10:01
inside of its orbit.
171
601554
1895
în interiorul orbitei sale.
10:06
The synestia turns into planet Earth
172
606652
2593
Sinestia se transformă în planeta Pământ
10:09
only after cooling for hundreds of years longer.
173
609269
3414
numai după o răcire ce durează sute de ani.
10:14
In our new theory,
174
614990
1804
În noua noastră teorie,
10:16
the giant impact makes a synestia,
175
616818
2810
impactul gigantic produce o sinestie,
10:19
and the synestia divides into two new bodies,
176
619652
3645
și sinestia se divide în două organisme noi,
10:23
creating our isotopically identical Earth and Moon.
177
623321
4734
creând Pământul și Luna care sunt izotopic identice.
10:29
Synestias have been created throughout the universe.
178
629420
3717
Sinestiile s-au creat peste tot în univers.
10:34
And we only just realized that by finding them in our imagination:
179
634574
5581
Și tocmai am realizat asta prin găsirea lor în imaginația noastră:
10:40
What else am I missing in the world around me?
180
640179
4903
Ce altceva mi-a scăpat despre lumea din jurul meu?
10:45
What is hidden from my view by my own assumptions?
181
645106
3772
Ce e ascuns vederii mele de propriile mele ipoteze?
10:51
The next time you look at the Moon,
182
651371
2294
Data viitoare când vă uitați la Lună,
10:53
remember:
183
653689
1659
amintiți-vă:
10:55
the things you think you know
184
655372
1832
lucrurile pe care credeți că le știți
10:58
may be the opportunity to discover something truly amazing.
185
658320
4459
pot fi ocazia de a descoperi ceva cu adevărat uimitor.
11:05
(Applause)
186
665167
4380
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7