Where did the Moon come from? A new theory | Sarah T. Stewart

879,884 views ・ 2019-03-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Bruce Sung
(掌聲)
00:13
Nobody likes to make a mistake.
0
13161
2331
沒有人喜歡犯錯。
00:16
And I made a whopping one.
1
16462
1847
而我犯了個超級大錯。
00:19
And figuring out what I did wrong led to a discovery
2
19534
5298
我找出了我做錯什麼, 後續導致了一個發現,
00:24
that completely changes the way we think about the Earth and Moon.
3
24856
3497
完全改變了我們對於 地球和月球的看法。
00:29
I'm a planetary scientist,
4
29531
1920
我是行星科學家,
00:31
and my favorite thing to do is smash planets together.
5
31475
3730
我最愛做的事情就是 把行星撞在一起。
00:35
(Laughter)
6
35229
1011
(笑聲)
00:36
In my lab, I can shoot at rocks using cannons like this one.
7
36264
5819
在我的實驗室,我可以用 像這樣的大砲對岩石開火。
00:43
(Cannon shot)
8
43120
1246
(大砲開火)
00:44
(Laughter)
9
44762
1075
(笑聲)
00:46
In my experiments, I can generate the extreme conditions
10
46278
4032
依我的經驗,我可以產生出
在行星形成時的極端條件。
00:50
during planet formation.
11
50334
1626
00:52
And with computer models, I can collide whole planets together
12
52775
4018
用電腦模型,我可以 讓行星整個相撞,
00:56
to make them grow,
13
56817
1710
讓它們長大,
00:58
or I can destroy them.
14
58551
1587
或是我也可以摧毀它們。
01:00
(Laughter)
15
60162
1077
(笑聲)
01:02
I want to understand how to make the Earth and the Moon
16
62354
4424
我想要了解,如何能 製造出地球和月球,
01:06
and why the Earth is so different from other planets.
17
66802
3240
以及為什麼地球 和其他行星如此不同。
01:11
The leading idea for the origin of the Earth and Moon
18
71414
3737
關於地球和月球最初 如何形成的主要想法是
01:15
is called the "giant impact theory."
19
75175
1955
所謂的「大碰撞說」。
01:18
The theory states that a Mars-sized body struck the young Earth,
20
78011
3408
這個理論是火星大小的天體 撞擊了年輕的地球,
01:21
and the Moon formed from the debris disk around the planet.
21
81443
5325
而月球是從該行星的盤狀分佈 碎片殘駭所形成。
01:28
The theory can explain so many things about the Moon,
22
88061
3211
這個理論能解釋許多月球的狀況,
01:31
but it has a huge flaw:
23
91296
2021
但它有個巨大的瑕疵:
01:34
it predicts that the Moon is mostly made from the Mars-sized planet,
24
94051
4531
它預測,月球的主要成分 是那個火星大小的行星,
01:38
that the Earth and the Moon are made from different materials.
25
98606
3344
所以地球和月球是用 不同的材料生成的。
01:42
But that's not what we see.
26
102504
1661
但,我們看到的並非如此。
01:45
The Earth and the Moon are actually like identical twins.
27
105154
3717
地球和月球其實像是同卵雙胞胎。
01:49
The genetic code of planets is written in the isotopes of the elements.
28
109704
4897
行星的基因碼是寫在 元素的同位素中。
01:54
The Earth and Moon have identical isotopes.
29
114625
2869
地球和月球有相同的同位素。
01:57
That means that the Earth and Moon are made from the same materials.
30
117518
4641
那就表示,地球和月球 是用同樣的材料生成的。
02:03
It's really strange that the Earth and the Moon are twins.
31
123080
3623
地球和月球是雙胞胎, 這是很奇怪的事。
02:07
All of the planets are made from different materials,
32
127160
2636
所有的行星都是由 不同的材料生成的,
02:09
so they all have different isotopes,
33
129820
2129
所以它們都有不同的同位素,
02:11
they all have their own genetic code.
34
131973
2055
它們都有自己的基因碼。
02:14
No other planetary bodies have the same genetic relationship.
35
134695
4456
沒有任何其他行星體 有相同的基因關係。
02:19
Only the Earth and Moon are twins.
36
139824
2447
只有地球和月球是雙胞胎。
02:23
When I started working on the origin of the Moon,
37
143588
2575
當我開始研究月球的起源時,
02:26
there were scientists that wanted to reject the whole idea of the giant impact.
38
146187
4077
有些科學家想要推翻 整個大碰撞說。
02:30
They didn't see any way for this theory to explain the special relationship
39
150288
4181
他們不認為這個理論能夠解釋
地球和月球之間的特殊關係。
02:34
between the Earth and the Moon.
40
154493
1736
02:36
We were all trying to think of new ideas.
41
156729
2554
我們都在試圖提出新的想法。
02:40
The problem was, there weren't any better ideas.
42
160084
2980
問題是,沒有其他更好的想法。
02:43
All of the other ideas had even bigger flaws.
43
163768
3534
所有其他想法都有更大的瑕疵。
02:48
So we were trying to rescue the giant impact theory.
44
168437
3622
所以,我們在試圖拯救大碰撞說。
02:53
A young scientist in my group suggested that we try changing the spin
45
173376
4881
我的團隊中有一位 年輕的科學家建議,
我們可以試著改變 大碰撞說的自轉。
02:58
of the giant impact.
46
178281
1365
02:59
Maybe making the Earth spin faster could mix more material
47
179670
4394
也許讓地球自轉速度更快, 就能混合更多材料,
03:04
and explain the Moon.
48
184088
1839
並能解釋月球的形成。
03:06
The Mars-sized impactor had been chosen
49
186623
2683
撞擊地球的火星大小行星 已經被選定,
03:09
because it could make the Moon
50
189330
1743
因為它可以形成月球,
03:11
and make the length of Earth's day.
51
191097
2941
並形成地球白天時間的長度。
03:15
People really liked that part of the model.
52
195227
2202
大家真的很喜歡模型的這個部分。
03:18
But what if something else determined the length of Earth's day?
53
198481
3417
但,如果地球的白天時間長度 是由其他因素決定的呢?
03:22
Then there would be many more possible giant impacts that could make the Moon.
54
202484
4722
那麼,就會有更多大碰撞 都有可能形成月球。
03:28
I was curious about what could happen,
55
208444
2665
我很好奇可能發生的狀況,
03:31
so I tried simulating faster-spinning giant impacts,
56
211133
4387
所以我試著模擬 自轉更快速的大碰撞,
03:35
and I found that it is possible
57
215544
2484
我發現,的確有可能
03:38
to make a disk out of the same mixture of materials as the planet.
58
218052
3878
用這個行星的材料組合 來生成一個盤。
03:42
We were pretty excited.
59
222871
2010
我們相當興奮。
03:44
Maybe this was the way to explain the Moon.
60
224905
2672
也許這種方式就能解釋月球。
03:48
The problem is, we also found that that's just not very likely.
61
228950
5304
問題是,我們也發現, 這實在不太可能發生。
03:54
Most of the time, the disk is different from the planet,
62
234278
3080
通常,生成的盤 都和這個星球不同,
03:57
and it looked like making our Moon this way
63
237382
2837
看起來,若要用這種方式 生成我們的月球,
04:00
would be an astronomical coincidence,
64
240243
3157
那會是天文學上的巧合,
04:04
and it was just hard for everyone to accept the idea
65
244243
2984
大家很難接受
04:07
that the Moon's special connection to Earth was an accident.
66
247251
3811
月球和地球的特殊關聯只是個意外。
04:13
The giant impact theory was still in trouble,
67
253220
2750
大碰撞理論仍然在困境中,
04:16
and we were still trying to figure out how to make the Moon.
68
256911
3139
我們仍然在試圖想出 月球是怎麼生成的。
04:21
Then came the day when I realized my mistake.
69
261932
3964
接著,有一天,我發現了我的錯誤。
04:27
My student and I were looking at the data from these fast-spinning giant impacts.
70
267471
4939
我和我的學生在看 快速自轉大碰撞的資料。
04:32
On that day, we weren't actually thinking about the Moon,
71
272434
2682
那天,我們其實 並沒有在想月球的問題,
04:35
we were looking at the planet.
72
275140
1655
我們是在看那個行星。
04:36
The planet gets super-hot and partially vaporized
73
276819
2539
因為撞擊的能量, 那個星球變得超級熱,
04:39
from the energy of the impact.
74
279382
2166
且有部分已經蒸發。
04:43
But the data didn't look like a planet.
75
283479
1998
但那資料看起來並不像個行星。
04:45
It looked really strange.
76
285501
1423
它看起來相當奇怪。
04:47
The planet was weirdly connected to the disk.
77
287388
2397
這個行星和盤有著奇怪的連結。
04:51
I got that super-excited feeling
78
291433
2787
我有種超興奮的感覺,
04:54
when something really wrong might be something really interesting.
79
294244
3701
當有非常不對勁的狀況時, 可能會有很有趣的發現。
05:00
In all of my calculations,
80
300011
1328
在我所有的計算中,
05:01
I had assumed there was a planet with a separate disk around it.
81
301363
3260
我都假設有一個行星, 它周圍有一個分開的盤。
05:04
Calculating what was in the disk as how we tested
82
304647
2425
我們測試碰撞是否能夠 生成月球的方式,
05:07
whether an impact could make the Moon.
83
307096
2401
就是計算那個盤中有什麼。
05:10
But it didn't look that simple anymore.
84
310828
2178
但,看起來不再是那麼簡單了。
05:15
We were making the mistake
85
315756
3083
我們犯的錯
05:18
of thinking that a planet was always going to look like a planet.
86
318863
4281
是認為行星看起來 一定會是行星的樣子。
05:24
On that day, I knew that a giant impact was making something completely new.
87
324190
6919
那天,我知道
大碰撞產生出來的是全新的東西。
05:33
I've had eureka moments.
88
333133
1826
我有過靈光一現的時刻。
05:35
This was not one of them.
89
335655
1619
這個時刻並非其中之一。(笑聲)
05:37
(Laughter)
90
337298
1167
05:38
I really didn't know what was going on.
91
338489
2913
我真的不知道到底怎麼回事。
05:42
I had this strange, new object in front of me
92
342062
2152
我前面有著這個奇怪的新物體,
05:44
and the challenge to try and figure it out.
93
344238
2781
面對著要試圖搞懂它的挑戰。
05:48
What do you do when faced with the unknown?
94
348473
2914
當你面對未知時,該怎麼做?
05:52
How do you even start?
95
352054
1681
到底要如何開始?
05:55
We questioned everything:
96
355058
1769
我們質疑一切:
05:57
What is a planet?
97
357400
1195
什麼是行星?
05:58
When is a planet no longer a planet anymore?
98
358619
2304
何時行星不再算是行星?
06:01
We played with new ideas.
99
361320
2871
我們開始玩新的想法。
06:04
We had to get rid of our old way of thinking,
100
364969
2184
我們得要擺脫過去的思考方式,
06:07
and by playing, I could throw away all of the data,
101
367177
3625
透過「玩」,我可以 丟掉所有的資料、
06:10
all of the rules of the real world,
102
370826
1913
真實世界中的所有規則,
06:12
and free my mind to explore.
103
372763
2285
解放我的大腦,讓它去探索。
06:16
And by making a mental space
104
376711
1926
我製造了一個心智空間,
06:19
where I could try out outrageous ideas
105
379501
2576
在那裡,我可以嘗試 無法無天的想法,
06:23
and then bring them back into the real world to test them,
106
383233
3434
接著把這些想法 帶回真實世界做測試,
06:27
I could learn.
107
387331
1354
我能學習。
06:31
And by playing, we learned so much.
108
391423
2976
透過「玩」,我們學了好多。
06:34
I combined my lab experiments with computer models
109
394880
3458
我把我的實驗室實驗 和電腦模型結合,
06:38
and discovered that after most giant impacts,
110
398362
2582
發現在大部分大碰撞之後,
06:40
the Earth is so hot, there's no surface.
111
400968
2162
地球都非常熱,熱到沒有表面。
06:43
There's just a deep layer of gas that gets denser and denser with depth.
112
403154
3590
只有一層很深層的氣體, 越深的地方密度越高。
06:47
The Earth would have been like Jupiter.
113
407289
2003
地球本來可能像木星一樣。
06:49
There's nothing to stand on.
114
409316
1516
沒有立足之地。
06:52
And that was just part of the problem.
115
412373
2872
那只是問題的一部分。
06:55
I wanted to understand the whole problem.
116
415269
2374
我想要了解整個問題。
06:58
I couldn't let go of the challenge to figure out what was really going on
117
418242
3911
我無法放手這個挑戰,我想要想通
在大碰撞中到底發生了什麼事。
07:02
in giant impacts.
118
422177
1469
07:04
It took almost two years
119
424719
1591
花了近兩年時間,
07:07
of throwing away old ideas
120
427191
1790
不斷把舊想法丟棄,
07:09
and building new ones
121
429733
1542
建立新想法,
07:11
that we understood the data
122
431941
1884
我們才了解了那些資料,
07:14
and knew what it meant for the Moon.
123
434637
1809
搞懂那對月球的意涵是什麼。
07:17
I discovered a new type of astronomical object.
124
437811
4363
我發現了一種新的天文物體。
07:23
It's not a planet.
125
443168
1419
它不是行星。
07:25
It's made from planets.
126
445087
1495
它是由行星生成的。
07:27
A planet is a body whose self-gravity
127
447733
2518
行星是一個天體,它自己的重力
07:30
is strong enough to give it its rounded shape.
128
450275
2570
強到可以讓它形成圓形的形狀。
07:32
It spins around all together.
129
452869
1794
它會形成一個整體一起自轉。
07:35
Make it hotter and spin it faster,
130
455415
2719
若讓它更熱,自轉更快,
07:38
the equator gets bigger and bigger until it reaches a tipping point.
131
458158
3813
赤道就會越來越大, 直到達到臨界點。
07:42
Push past the tipping point,
132
462629
1642
若超過了臨界點,
07:44
and the material at the equator spreads into a disk.
133
464295
4097
赤道的材料會散佈成盤狀。
07:48
It's now broken all the rules of being a planet.
134
468953
2769
現在,它就打破了 所有身為行星的規則。
07:52
It can't spin around together anymore,
135
472215
2395
它不再能整體一起自轉了。
07:54
its shape keeps changing as it gets bigger and bigger;
136
474634
2661
隨著它越長越大, 它的形狀不斷改變;
07:57
the planet has become something new.
137
477319
1967
這個行星變成了某種新東西。
08:00
We gave our discovery its name:
138
480771
2910
我們把這項發現命名為:
08:04
synestia.
139
484610
1323
索內斯蒂亞(synestia)。
08:06
We named it after the goddess Hestia,
140
486402
2182
我們採用的是女神 Hestia 的名字,
08:08
the Greek goddess of the hearth and home,
141
488608
2306
掌管爐灶和家庭的希臘女神,
08:10
because we think the Earth became one.
142
490938
2282
因為我們認為地球 變成了這樣的角色。
08:13
The prefix means "all together,"
143
493244
1551
字首 syn 意思是「全部一起」, 強調所有材料之間的連結。
08:14
to emphasize the connection between all of the material.
144
494819
2797
08:18
A synestia is what a planet becomes
145
498640
3202
當高熱與自轉速度將一個行星 推過了圓球形的極限時,
08:21
when heat and spin push it over the limit of a spheroidal shape.
146
501866
4450
它就變成了索內斯蒂亞。
08:27
Would you like to see a synestia?
147
507691
2490
你們想要看看索內斯蒂亞嗎?
08:30
(Cheers)
148
510205
2039
(歡呼)
08:33
In this visualization of one of my simulations,
149
513554
3932
這裡透過視覺呈現出來的 是我的其中一項模擬,
08:37
the young Earth is already spinning quickly from a previous giant impact.
150
517510
4294
年輕的地球已經因為 先前的大碰撞而在快速自轉,
08:42
Its shape is deformed, but our planet would be recognizable
151
522663
3236
它的形狀變形了,但仍然 可以認出這是我們的星球,
08:45
by the water on its surface.
152
525923
1906
因為它的表面有水。
08:48
The energy from the impact vaporizes the surface,
153
528692
3857
碰撞的能量讓蒸發了地表、
08:52
the water, the atmosphere,
154
532573
1522
水、大氣,
08:54
and mixes all of the gases together in just a few hours.
155
534119
3923
只花了幾個小時的時間 就把所有的氣體混合在一起。
08:59
We discovered that many giant impacts make synestias,
156
539414
3619
我們發現,許多大碰撞 會產生索內斯蒂亞,
09:03
but these burning, bright objects don't live very long.
157
543566
2977
但這些燃燒、明亮的物體 沒有很長的生命。
09:06
They cool down, shrink and turn back into planets.
158
546567
3536
它們會冷卻、縮小,轉變回行星。
09:11
While rocky planets like Earth were growing,
159
551266
2423
當像地球這種岩石行星在成長時,
09:13
they probably turned into synestias one or more times.
160
553713
3526
可能會有一次或數次 轉變為索內斯蒂亞。
09:19
A synestia gives us a new way to solve the problem of the origin of the Moon.
161
559338
5740
索內斯蒂亞讓我們有了一個新方法 可以解決月球起源的問題。
09:26
We propose that the Moon formed inside a huge, vaporous synestia.
162
566821
6915
我們提出,
月球是在一個大型、 蒸汽的索內斯蒂亞中形成的。
09:34
The Moon grew from magma rain
163
574285
3070
岩石蒸汽濃縮成岩漿雨,
09:37
that condensed out of the rock vapor.
164
577379
2415
月球則從岩漿雨中生成。
09:41
The Moon's special connection to Earth
165
581198
2289
月球和地球的連結會如此特殊,
09:43
is because the Moon formed inside the Earth
166
583511
2766
是因為月球在地球內部形成,
09:46
when Earth was a synestia.
167
586301
1880
當時地球是個索內斯蒂亞。
09:49
The Moon could have orbited inside the synestia for years,
168
589457
4286
月球有可能在這個索內斯蒂亞 內部運行了很多年,
09:53
hidden from view.
169
593767
1617
這時是看不見的。
09:56
The Moon is revealed by the synestia cooling and shrinking
170
596622
4908
當索內斯蒂亞在月球軌道 內部冷卻並縮小時,
10:01
inside of its orbit.
171
601554
1895
月球就顯現出來了。
10:06
The synestia turns into planet Earth
172
606652
2593
這個索內斯蒂亞再經過 數百年的冷卻之後,
10:09
only after cooling for hundreds of years longer.
173
609269
3414
就轉變成了地球。
10:14
In our new theory,
174
614990
1804
在我們的新理論中,
10:16
the giant impact makes a synestia,
175
616818
2810
大碰撞造成了一個索內斯蒂亞,
10:19
and the synestia divides into two new bodies,
176
619652
3645
而這個索內斯蒂亞 分開成了兩個新天體,
10:23
creating our isotopically identical Earth and Moon.
177
623321
4734
創造出我們的地球和月球, 且讓它們擁有相同的同位素。
10:29
Synestias have been created throughout the universe.
178
629420
3717
在宇宙各處都有 索內斯蒂亞被創造出來。
10:34
And we only just realized that by finding them in our imagination:
179
634574
5581
我們會了解這件事,是因為 我們在我們的想像中找到它們:
10:40
What else am I missing in the world around me?
180
640179
4903
在我周遭的世界中, 我還遺漏了什麼?
10:45
What is hidden from my view by my own assumptions?
181
645106
3772
有什麼是被我自己的假設 給遮蔽了,讓我無法看見?
10:51
The next time you look at the Moon,
182
651371
2294
下次當你抬頭看月亮時,
10:53
remember:
183
653689
1659
別忘了:
10:55
the things you think you know
184
655372
1832
你認為你知道的事,
10:58
may be the opportunity to discover something truly amazing.
185
658320
4459
也許會是發現驚人新事物的機會。
11:05
(Applause)
186
665167
4380
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog