Where did the Moon come from? A new theory | Sarah T. Stewart

877,228 views ・ 2019-03-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Bruce Sung
(掌聲)
00:13
Nobody likes to make a mistake.
0
13161
2331
沒有人喜歡犯錯。
00:16
And I made a whopping one.
1
16462
1847
而我犯了個超級大錯。
00:19
And figuring out what I did wrong led to a discovery
2
19534
5298
我找出了我做錯什麼, 後續導致了一個發現,
00:24
that completely changes the way we think about the Earth and Moon.
3
24856
3497
完全改變了我們對於 地球和月球的看法。
00:29
I'm a planetary scientist,
4
29531
1920
我是行星科學家,
00:31
and my favorite thing to do is smash planets together.
5
31475
3730
我最愛做的事情就是 把行星撞在一起。
00:35
(Laughter)
6
35229
1011
(笑聲)
00:36
In my lab, I can shoot at rocks using cannons like this one.
7
36264
5819
在我的實驗室,我可以用 像這樣的大砲對岩石開火。
00:43
(Cannon shot)
8
43120
1246
(大砲開火)
00:44
(Laughter)
9
44762
1075
(笑聲)
00:46
In my experiments, I can generate the extreme conditions
10
46278
4032
依我的經驗,我可以產生出
在行星形成時的極端條件。
00:50
during planet formation.
11
50334
1626
00:52
And with computer models, I can collide whole planets together
12
52775
4018
用電腦模型,我可以 讓行星整個相撞,
00:56
to make them grow,
13
56817
1710
讓它們長大,
00:58
or I can destroy them.
14
58551
1587
或是我也可以摧毀它們。
01:00
(Laughter)
15
60162
1077
(笑聲)
01:02
I want to understand how to make the Earth and the Moon
16
62354
4424
我想要了解,如何能 製造出地球和月球,
01:06
and why the Earth is so different from other planets.
17
66802
3240
以及為什麼地球 和其他行星如此不同。
01:11
The leading idea for the origin of the Earth and Moon
18
71414
3737
關於地球和月球最初 如何形成的主要想法是
01:15
is called the "giant impact theory."
19
75175
1955
所謂的「大碰撞說」。
01:18
The theory states that a Mars-sized body struck the young Earth,
20
78011
3408
這個理論是火星大小的天體 撞擊了年輕的地球,
01:21
and the Moon formed from the debris disk around the planet.
21
81443
5325
而月球是從該行星的盤狀分佈 碎片殘駭所形成。
01:28
The theory can explain so many things about the Moon,
22
88061
3211
這個理論能解釋許多月球的狀況,
01:31
but it has a huge flaw:
23
91296
2021
但它有個巨大的瑕疵:
01:34
it predicts that the Moon is mostly made from the Mars-sized planet,
24
94051
4531
它預測,月球的主要成分 是那個火星大小的行星,
01:38
that the Earth and the Moon are made from different materials.
25
98606
3344
所以地球和月球是用 不同的材料生成的。
01:42
But that's not what we see.
26
102504
1661
但,我們看到的並非如此。
01:45
The Earth and the Moon are actually like identical twins.
27
105154
3717
地球和月球其實像是同卵雙胞胎。
01:49
The genetic code of planets is written in the isotopes of the elements.
28
109704
4897
行星的基因碼是寫在 元素的同位素中。
01:54
The Earth and Moon have identical isotopes.
29
114625
2869
地球和月球有相同的同位素。
01:57
That means that the Earth and Moon are made from the same materials.
30
117518
4641
那就表示,地球和月球 是用同樣的材料生成的。
02:03
It's really strange that the Earth and the Moon are twins.
31
123080
3623
地球和月球是雙胞胎, 這是很奇怪的事。
02:07
All of the planets are made from different materials,
32
127160
2636
所有的行星都是由 不同的材料生成的,
02:09
so they all have different isotopes,
33
129820
2129
所以它們都有不同的同位素,
02:11
they all have their own genetic code.
34
131973
2055
它們都有自己的基因碼。
02:14
No other planetary bodies have the same genetic relationship.
35
134695
4456
沒有任何其他行星體 有相同的基因關係。
02:19
Only the Earth and Moon are twins.
36
139824
2447
只有地球和月球是雙胞胎。
02:23
When I started working on the origin of the Moon,
37
143588
2575
當我開始研究月球的起源時,
02:26
there were scientists that wanted to reject the whole idea of the giant impact.
38
146187
4077
有些科學家想要推翻 整個大碰撞說。
02:30
They didn't see any way for this theory to explain the special relationship
39
150288
4181
他們不認為這個理論能夠解釋
地球和月球之間的特殊關係。
02:34
between the Earth and the Moon.
40
154493
1736
02:36
We were all trying to think of new ideas.
41
156729
2554
我們都在試圖提出新的想法。
02:40
The problem was, there weren't any better ideas.
42
160084
2980
問題是,沒有其他更好的想法。
02:43
All of the other ideas had even bigger flaws.
43
163768
3534
所有其他想法都有更大的瑕疵。
02:48
So we were trying to rescue the giant impact theory.
44
168437
3622
所以,我們在試圖拯救大碰撞說。
02:53
A young scientist in my group suggested that we try changing the spin
45
173376
4881
我的團隊中有一位 年輕的科學家建議,
我們可以試著改變 大碰撞說的自轉。
02:58
of the giant impact.
46
178281
1365
02:59
Maybe making the Earth spin faster could mix more material
47
179670
4394
也許讓地球自轉速度更快, 就能混合更多材料,
03:04
and explain the Moon.
48
184088
1839
並能解釋月球的形成。
03:06
The Mars-sized impactor had been chosen
49
186623
2683
撞擊地球的火星大小行星 已經被選定,
03:09
because it could make the Moon
50
189330
1743
因為它可以形成月球,
03:11
and make the length of Earth's day.
51
191097
2941
並形成地球白天時間的長度。
03:15
People really liked that part of the model.
52
195227
2202
大家真的很喜歡模型的這個部分。
03:18
But what if something else determined the length of Earth's day?
53
198481
3417
但,如果地球的白天時間長度 是由其他因素決定的呢?
03:22
Then there would be many more possible giant impacts that could make the Moon.
54
202484
4722
那麼,就會有更多大碰撞 都有可能形成月球。
03:28
I was curious about what could happen,
55
208444
2665
我很好奇可能發生的狀況,
03:31
so I tried simulating faster-spinning giant impacts,
56
211133
4387
所以我試著模擬 自轉更快速的大碰撞,
03:35
and I found that it is possible
57
215544
2484
我發現,的確有可能
03:38
to make a disk out of the same mixture of materials as the planet.
58
218052
3878
用這個行星的材料組合 來生成一個盤。
03:42
We were pretty excited.
59
222871
2010
我們相當興奮。
03:44
Maybe this was the way to explain the Moon.
60
224905
2672
也許這種方式就能解釋月球。
03:48
The problem is, we also found that that's just not very likely.
61
228950
5304
問題是,我們也發現, 這實在不太可能發生。
03:54
Most of the time, the disk is different from the planet,
62
234278
3080
通常,生成的盤 都和這個星球不同,
03:57
and it looked like making our Moon this way
63
237382
2837
看起來,若要用這種方式 生成我們的月球,
04:00
would be an astronomical coincidence,
64
240243
3157
那會是天文學上的巧合,
04:04
and it was just hard for everyone to accept the idea
65
244243
2984
大家很難接受
04:07
that the Moon's special connection to Earth was an accident.
66
247251
3811
月球和地球的特殊關聯只是個意外。
04:13
The giant impact theory was still in trouble,
67
253220
2750
大碰撞理論仍然在困境中,
04:16
and we were still trying to figure out how to make the Moon.
68
256911
3139
我們仍然在試圖想出 月球是怎麼生成的。
04:21
Then came the day when I realized my mistake.
69
261932
3964
接著,有一天,我發現了我的錯誤。
04:27
My student and I were looking at the data from these fast-spinning giant impacts.
70
267471
4939
我和我的學生在看 快速自轉大碰撞的資料。
04:32
On that day, we weren't actually thinking about the Moon,
71
272434
2682
那天,我們其實 並沒有在想月球的問題,
04:35
we were looking at the planet.
72
275140
1655
我們是在看那個行星。
04:36
The planet gets super-hot and partially vaporized
73
276819
2539
因為撞擊的能量, 那個星球變得超級熱,
04:39
from the energy of the impact.
74
279382
2166
且有部分已經蒸發。
04:43
But the data didn't look like a planet.
75
283479
1998
但那資料看起來並不像個行星。
04:45
It looked really strange.
76
285501
1423
它看起來相當奇怪。
04:47
The planet was weirdly connected to the disk.
77
287388
2397
這個行星和盤有著奇怪的連結。
04:51
I got that super-excited feeling
78
291433
2787
我有種超興奮的感覺,
04:54
when something really wrong might be something really interesting.
79
294244
3701
當有非常不對勁的狀況時, 可能會有很有趣的發現。
05:00
In all of my calculations,
80
300011
1328
在我所有的計算中,
05:01
I had assumed there was a planet with a separate disk around it.
81
301363
3260
我都假設有一個行星, 它周圍有一個分開的盤。
05:04
Calculating what was in the disk as how we tested
82
304647
2425
我們測試碰撞是否能夠 生成月球的方式,
05:07
whether an impact could make the Moon.
83
307096
2401
就是計算那個盤中有什麼。
05:10
But it didn't look that simple anymore.
84
310828
2178
但,看起來不再是那麼簡單了。
05:15
We were making the mistake
85
315756
3083
我們犯的錯
05:18
of thinking that a planet was always going to look like a planet.
86
318863
4281
是認為行星看起來 一定會是行星的樣子。
05:24
On that day, I knew that a giant impact was making something completely new.
87
324190
6919
那天,我知道
大碰撞產生出來的是全新的東西。
05:33
I've had eureka moments.
88
333133
1826
我有過靈光一現的時刻。
05:35
This was not one of them.
89
335655
1619
這個時刻並非其中之一。(笑聲)
05:37
(Laughter)
90
337298
1167
05:38
I really didn't know what was going on.
91
338489
2913
我真的不知道到底怎麼回事。
05:42
I had this strange, new object in front of me
92
342062
2152
我前面有著這個奇怪的新物體,
05:44
and the challenge to try and figure it out.
93
344238
2781
面對著要試圖搞懂它的挑戰。
05:48
What do you do when faced with the unknown?
94
348473
2914
當你面對未知時,該怎麼做?
05:52
How do you even start?
95
352054
1681
到底要如何開始?
05:55
We questioned everything:
96
355058
1769
我們質疑一切:
05:57
What is a planet?
97
357400
1195
什麼是行星?
05:58
When is a planet no longer a planet anymore?
98
358619
2304
何時行星不再算是行星?
06:01
We played with new ideas.
99
361320
2871
我們開始玩新的想法。
06:04
We had to get rid of our old way of thinking,
100
364969
2184
我們得要擺脫過去的思考方式,
06:07
and by playing, I could throw away all of the data,
101
367177
3625
透過「玩」,我可以 丟掉所有的資料、
06:10
all of the rules of the real world,
102
370826
1913
真實世界中的所有規則,
06:12
and free my mind to explore.
103
372763
2285
解放我的大腦,讓它去探索。
06:16
And by making a mental space
104
376711
1926
我製造了一個心智空間,
06:19
where I could try out outrageous ideas
105
379501
2576
在那裡,我可以嘗試 無法無天的想法,
06:23
and then bring them back into the real world to test them,
106
383233
3434
接著把這些想法 帶回真實世界做測試,
06:27
I could learn.
107
387331
1354
我能學習。
06:31
And by playing, we learned so much.
108
391423
2976
透過「玩」,我們學了好多。
06:34
I combined my lab experiments with computer models
109
394880
3458
我把我的實驗室實驗 和電腦模型結合,
06:38
and discovered that after most giant impacts,
110
398362
2582
發現在大部分大碰撞之後,
06:40
the Earth is so hot, there's no surface.
111
400968
2162
地球都非常熱,熱到沒有表面。
06:43
There's just a deep layer of gas that gets denser and denser with depth.
112
403154
3590
只有一層很深層的氣體, 越深的地方密度越高。
06:47
The Earth would have been like Jupiter.
113
407289
2003
地球本來可能像木星一樣。
06:49
There's nothing to stand on.
114
409316
1516
沒有立足之地。
06:52
And that was just part of the problem.
115
412373
2872
那只是問題的一部分。
06:55
I wanted to understand the whole problem.
116
415269
2374
我想要了解整個問題。
06:58
I couldn't let go of the challenge to figure out what was really going on
117
418242
3911
我無法放手這個挑戰,我想要想通
在大碰撞中到底發生了什麼事。
07:02
in giant impacts.
118
422177
1469
07:04
It took almost two years
119
424719
1591
花了近兩年時間,
07:07
of throwing away old ideas
120
427191
1790
不斷把舊想法丟棄,
07:09
and building new ones
121
429733
1542
建立新想法,
07:11
that we understood the data
122
431941
1884
我們才了解了那些資料,
07:14
and knew what it meant for the Moon.
123
434637
1809
搞懂那對月球的意涵是什麼。
07:17
I discovered a new type of astronomical object.
124
437811
4363
我發現了一種新的天文物體。
07:23
It's not a planet.
125
443168
1419
它不是行星。
07:25
It's made from planets.
126
445087
1495
它是由行星生成的。
07:27
A planet is a body whose self-gravity
127
447733
2518
行星是一個天體,它自己的重力
07:30
is strong enough to give it its rounded shape.
128
450275
2570
強到可以讓它形成圓形的形狀。
07:32
It spins around all together.
129
452869
1794
它會形成一個整體一起自轉。
07:35
Make it hotter and spin it faster,
130
455415
2719
若讓它更熱,自轉更快,
07:38
the equator gets bigger and bigger until it reaches a tipping point.
131
458158
3813
赤道就會越來越大, 直到達到臨界點。
07:42
Push past the tipping point,
132
462629
1642
若超過了臨界點,
07:44
and the material at the equator spreads into a disk.
133
464295
4097
赤道的材料會散佈成盤狀。
07:48
It's now broken all the rules of being a planet.
134
468953
2769
現在,它就打破了 所有身為行星的規則。
07:52
It can't spin around together anymore,
135
472215
2395
它不再能整體一起自轉了。
07:54
its shape keeps changing as it gets bigger and bigger;
136
474634
2661
隨著它越長越大, 它的形狀不斷改變;
07:57
the planet has become something new.
137
477319
1967
這個行星變成了某種新東西。
08:00
We gave our discovery its name:
138
480771
2910
我們把這項發現命名為:
08:04
synestia.
139
484610
1323
索內斯蒂亞(synestia)。
08:06
We named it after the goddess Hestia,
140
486402
2182
我們採用的是女神 Hestia 的名字,
08:08
the Greek goddess of the hearth and home,
141
488608
2306
掌管爐灶和家庭的希臘女神,
08:10
because we think the Earth became one.
142
490938
2282
因為我們認為地球 變成了這樣的角色。
08:13
The prefix means "all together,"
143
493244
1551
字首 syn 意思是「全部一起」, 強調所有材料之間的連結。
08:14
to emphasize the connection between all of the material.
144
494819
2797
08:18
A synestia is what a planet becomes
145
498640
3202
當高熱與自轉速度將一個行星 推過了圓球形的極限時,
08:21
when heat and spin push it over the limit of a spheroidal shape.
146
501866
4450
它就變成了索內斯蒂亞。
08:27
Would you like to see a synestia?
147
507691
2490
你們想要看看索內斯蒂亞嗎?
08:30
(Cheers)
148
510205
2039
(歡呼)
08:33
In this visualization of one of my simulations,
149
513554
3932
這裡透過視覺呈現出來的 是我的其中一項模擬,
08:37
the young Earth is already spinning quickly from a previous giant impact.
150
517510
4294
年輕的地球已經因為 先前的大碰撞而在快速自轉,
08:42
Its shape is deformed, but our planet would be recognizable
151
522663
3236
它的形狀變形了,但仍然 可以認出這是我們的星球,
08:45
by the water on its surface.
152
525923
1906
因為它的表面有水。
08:48
The energy from the impact vaporizes the surface,
153
528692
3857
碰撞的能量讓蒸發了地表、
08:52
the water, the atmosphere,
154
532573
1522
水、大氣,
08:54
and mixes all of the gases together in just a few hours.
155
534119
3923
只花了幾個小時的時間 就把所有的氣體混合在一起。
08:59
We discovered that many giant impacts make synestias,
156
539414
3619
我們發現,許多大碰撞 會產生索內斯蒂亞,
09:03
but these burning, bright objects don't live very long.
157
543566
2977
但這些燃燒、明亮的物體 沒有很長的生命。
09:06
They cool down, shrink and turn back into planets.
158
546567
3536
它們會冷卻、縮小,轉變回行星。
09:11
While rocky planets like Earth were growing,
159
551266
2423
當像地球這種岩石行星在成長時,
09:13
they probably turned into synestias one or more times.
160
553713
3526
可能會有一次或數次 轉變為索內斯蒂亞。
09:19
A synestia gives us a new way to solve the problem of the origin of the Moon.
161
559338
5740
索內斯蒂亞讓我們有了一個新方法 可以解決月球起源的問題。
09:26
We propose that the Moon formed inside a huge, vaporous synestia.
162
566821
6915
我們提出,
月球是在一個大型、 蒸汽的索內斯蒂亞中形成的。
09:34
The Moon grew from magma rain
163
574285
3070
岩石蒸汽濃縮成岩漿雨,
09:37
that condensed out of the rock vapor.
164
577379
2415
月球則從岩漿雨中生成。
09:41
The Moon's special connection to Earth
165
581198
2289
月球和地球的連結會如此特殊,
09:43
is because the Moon formed inside the Earth
166
583511
2766
是因為月球在地球內部形成,
09:46
when Earth was a synestia.
167
586301
1880
當時地球是個索內斯蒂亞。
09:49
The Moon could have orbited inside the synestia for years,
168
589457
4286
月球有可能在這個索內斯蒂亞 內部運行了很多年,
09:53
hidden from view.
169
593767
1617
這時是看不見的。
09:56
The Moon is revealed by the synestia cooling and shrinking
170
596622
4908
當索內斯蒂亞在月球軌道 內部冷卻並縮小時,
10:01
inside of its orbit.
171
601554
1895
月球就顯現出來了。
10:06
The synestia turns into planet Earth
172
606652
2593
這個索內斯蒂亞再經過 數百年的冷卻之後,
10:09
only after cooling for hundreds of years longer.
173
609269
3414
就轉變成了地球。
10:14
In our new theory,
174
614990
1804
在我們的新理論中,
10:16
the giant impact makes a synestia,
175
616818
2810
大碰撞造成了一個索內斯蒂亞,
10:19
and the synestia divides into two new bodies,
176
619652
3645
而這個索內斯蒂亞 分開成了兩個新天體,
10:23
creating our isotopically identical Earth and Moon.
177
623321
4734
創造出我們的地球和月球, 且讓它們擁有相同的同位素。
10:29
Synestias have been created throughout the universe.
178
629420
3717
在宇宙各處都有 索內斯蒂亞被創造出來。
10:34
And we only just realized that by finding them in our imagination:
179
634574
5581
我們會了解這件事,是因為 我們在我們的想像中找到它們:
10:40
What else am I missing in the world around me?
180
640179
4903
在我周遭的世界中, 我還遺漏了什麼?
10:45
What is hidden from my view by my own assumptions?
181
645106
3772
有什麼是被我自己的假設 給遮蔽了,讓我無法看見?
10:51
The next time you look at the Moon,
182
651371
2294
下次當你抬頭看月亮時,
10:53
remember:
183
653689
1659
別忘了:
10:55
the things you think you know
184
655372
1832
你認為你知道的事,
10:58
may be the opportunity to discover something truly amazing.
185
658320
4459
也許會是發現驚人新事物的機會。
11:05
(Applause)
186
665167
4380
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7