Catarina Mota: Play with smart materials

82,182 views ・ 2013-03-15

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Filipe Malafaia Revisora: João Santos
00:15
I have a friend in Portugal
1
15910
2248
Eu tenho um amigo em Portugal
00:18
whose grandfather built a vehicle out of a bicycle
2
18158
2424
cujo avô construiu um veículo com uma bicicleta
00:20
and a washing machine so he could transport his family.
3
20582
3152
e uma máquina de lavar para que pudesse transportar a sua família.
00:23
He did it because he couldn't afford a car,
4
23734
2544
Ele fê-lo porque não conseguia comprar um carro,
00:26
but also because he knew how to build one.
5
26278
2904
mas também porque sabia como o fazer.
00:29
There was a time when we understood how things worked
6
29182
3136
Houve um tempo em que entendíamos como as coisas funcionavam
00:32
and how they were made, so we could build and repair them,
7
32318
3832
e como eram feitas, para as podermos construir e consertar
00:36
or at the very least
8
36150
1127
ou, no mínimo,
00:37
make informed decisions about what to buy.
9
37277
3480
tomar decisões conscientes sobre o que comprar.
00:40
Many of these do-it-yourself practices
10
40757
2392
Muitas dessas práticas "faça você mesmo"
00:43
were lost in the second half of the 20th century.
11
43149
3209
foram perdidas na segunda metade do século XX.
00:46
But now, the maker community and the open-source model
12
46358
3672
Mas agora, a comunidade de criadores e o modelo <i>open-source</i>
00:50
are bringing this kind of knowledge about how things work
13
50030
3148
estão a trazer de volta às nossas vidas esse tipo de conhecimento
00:53
and what they're made of back into our lives,
14
53178
3195
sobre como as coisas funcionam e do que são feitas,
00:56
and I believe we need to take them to the next level,
15
56373
3024
e eu acredito que precisamos de as levar ao próximo nível,
00:59
to the components things are made of.
16
59397
2968
aos componentes dos quais as coisas são feitas.
01:02
For the most part, we still know
17
62365
2152
Na maior parte, ainda sabemos
01:04
what traditional materials like paper and textiles are made of
18
64517
3522
de que são feitos materiais tradicionais como o papel e os têxteis
01:08
and how they are produced.
19
68039
2029
e como são produzidos.
01:10
But now we have these amazing, futuristic composites --
20
70068
4063
Mas hoje temos esses compostos incríveis, futuristas —
01:14
plastics that change shape,
21
74131
2203
plásticos que mudam de forma,
01:16
paints that conduct electricity,
22
76334
2352
tintas que conduzem eletricidade,
01:18
pigments that change color, fabrics that light up.
23
78686
4416
pigmentos que mudam de cor, tecidos que se iluminam.
01:23
Let me show you some examples.
24
83102
3371
Vou mostrar-vos alguns exemplos.
01:29
So conductive ink allows us to paint circuits
25
89429
3716
Então, a tinta condutora permite que pintemos circuitos
01:33
instead of using the traditional
26
93145
1943
ao invés de usarmos as tradicionais
01:35
printed circuit boards or wires.
27
95088
2598
placas de circuitos impressos, ou fios.
01:37
In the case of this little example I'm holding,
28
97686
2389
No caso deste pequeno exemplo que estou a segurar,
01:40
we used it to create a touch sensor that reacts to my skin
29
100075
3881
usámo-la para criar um sensor de toque que reage à minha pele
01:43
by turning on this little light.
30
103956
2715
acendendo esta pequena luz.
01:46
Conductive ink has been used by artists,
31
106671
3095
A tinta condutora tem sido usada por artistas,
01:49
but recent developments indicate that we will soon be able
32
109766
3375
mas descobertas recentes indicam que em breve poderemos
01:53
to use it in laser printers and pens.
33
113141
4495
usá-la em impressoras a laser e canetas.
01:57
And this is a sheet of acrylic infused
34
117636
2330
E esta é uma folha de acrílico infundida
01:59
with colorless light-diffusing particles.
35
119966
2796
com partículas incolores de difusão de luz.
02:02
What this means is that, while regular acrylic
36
122762
2617
Isso significa que, enquanto o acrílico comum
02:05
only diffuses light around the edges,
37
125379
2348
difunde apenas a luz nas margens,
02:07
this one illuminates across the entire surface
38
127727
3270
este ilumina toda a superfície
02:10
when I turn on the lights around it.
39
130997
2913
quando eu acendo as luzes ao seu redor.
02:13
Two of the known applications for this material
40
133910
2302
Duas das aplicações conhecidas para este material
02:16
include interior design and multi-touch systems.
41
136212
5113
incluem o <i>design</i> de interiores e os sistemas multitácteis.
02:21
And thermochromic pigments
42
141325
2001
...e pigmentos termocrómicos
02:23
change color at a given temperature.
43
143326
2613
que mudam de cor a uma determinada temperatura.
02:25
So I'm going to place this on a hot plate
44
145939
2786
Vou colocar isto num prato quente
02:28
that is set to a temperature only slightly higher than ambient
45
148725
3505
que está ajustado a uma temperatura levemente mais alta que a ambiente
02:32
and you can see what happens.
46
152230
5846
e vocês podem ver o que acontece.
02:38
So one of the principle applications for this material
47
158076
2760
Uma das aplicações iniciais para este material
02:40
is, amongst other things, in baby bottles,
48
160836
3242
é, entre outras coisas, em biberões,
02:44
so it indicates when the contents are cool enough to drink.
49
164078
5354
para indicar quando o conteúdo está suficientemente arrefecido para se beber.
02:49
So these are just a few of what are commonly known
50
169432
2756
Estes são apenas alguns dos materiais conhecidos como
02:52
as smart materials.
51
172188
1909
materiais inteligentes.
02:54
In a few years, they will be in many of the objects
52
174097
2940
Daqui a alguns anos, estarão em muitos dos objetos
02:57
and technologies we use on a daily basis.
53
177037
3359
e tecnologias que usamos diariamente.
03:00
We may not yet have the flying cars science fiction promised us,
54
180396
4214
Podemos ainda não ter os carros voadores que a ficção científica nos prometeu,
03:04
but we can have walls that change color
55
184610
2369
mas podemos ter paredes que mudam de cor
03:06
depending on temperature,
56
186979
1762
dependendo da temperatura,
03:08
keyboards that roll up,
57
188741
1894
teclados que podem ser enrolados,
03:10
and windows that become opaque at the flick of a switch.
58
190635
4432
e janelas que se tornam opacas ao apertar de um botão.
03:15
So I'm a social scientist by training,
59
195067
2505
Eu sou uma cientista social na prática,
03:17
so why am I here today talking about smart materials?
60
197572
3857
então por que razão estou aqui hoje a falar sobre materiais inteligentes?
03:21
Well first of all, because I am a maker.
61
201429
2713
Bem, primeiramente, porque sou uma criadora.
03:24
I'm curious about how things work
62
204142
2406
Sou curiosa sobre como as coisas funcionam
03:26
and how they are made,
63
206548
1627
e como são feitas,
03:28
but also because I believe we should have a deeper understanding
64
208175
3308
mas também porque acredito que devemos ter uma compreensão mais profunda
03:31
of the components that make up our world,
65
211483
2821
sobre os componentes que constituem o nosso mundo,
03:34
and right now, we don't know enough about
66
214304
2480
e neste momento, não sabemos o suficiente sobre
03:36
these high-tech composites our future will be made of.
67
216784
3689
estes compostos de alta tecnologia dos quais o nosso futuro será feito.
03:40
Smart materials are hard to obtain in small quantities.
68
220473
3525
É difícil obter materiais inteligentes em pequenas quantidades.
03:43
There's barely any information available on how to use them,
69
223998
4040
Há pouquíssima informação disponível sobre como os usar,
03:48
and very little is said about how they are produced.
70
228038
3897
e muito pouco é dito sobre como são produzidos.
03:51
So for now, they exist mostly in this realm
71
231935
2667
Então, neste momento, eles existem muito mais neste reino
03:54
of trade secrets and patents
72
234602
2712
de segredos comerciais e patentes
03:57
only universities and corporations have access to.
73
237314
4112
a que somente universidades e grandes empresas têm acesso.
04:01
So a little over three years ago, Kirsty Boyle and I
74
241426
2849
Há um pouco mais de três anos atrás, Kirsty Boyle e eu
04:04
started a project we called Open Materials.
75
244275
3217
começámos um projeto a que chamámos Open Materials.
04:07
It's a website where we,
76
247492
1807
É um <i>website</i> onde nós,
04:09
and anyone else who wants to join us,
77
249299
2512
e quem mais se quiser juntar a nós,
04:11
share experiments, publish information,
78
251811
3056
partilhamos experiências, publicamos informações,
04:14
encourage others to contribute whenever they can,
79
254867
3200
encorajamos outros a contribuir sempre que puderem,
04:18
and aggregate resources such as research papers
80
258067
4009
e agregamos recursos como artigos de pesquisa
04:22
and tutorials by other makers like ourselves.
81
262076
3340
e tutoriais de outros criadores como nós.
04:25
We would like it to become a large,
82
265416
2622
Nós gostaríamos que isto se tornasse um grande
04:28
collectively generated database
83
268038
2538
banco de dados gerado coletivamente
04:30
of do-it-yourself information on smart materials.
84
270576
4293
de informações "faça você mesmo" sobre materiais inteligentes.
04:34
But why should we care
85
274869
2220
Mas por que motivo nos deveríamos importar
04:37
how smart materials work and what they are made of?
86
277089
3763
com a maneira como os materiais inteligentes funcionam e do que são feitos?
04:40
First of all, because we can't shape what we don't understand,
87
280852
4178
Em primeiro lugar, porque não podemos moldar o que não compreendemos,
04:45
and what we don't understand and use
88
285030
2352
e o que não compreendemos e usamos
04:47
ends up shaping us.
89
287382
2208
acaba por nos moldar a nós.
04:49
The objects we use, the clothes we wear,
90
289590
2752
Os objetos que usamos, as roupas que vestimos,
04:52
the houses we live in, all have a profound impact
91
292342
3564
as casas em que vivemos, tudo tem um impacto profundo
04:55
on our behavior, health and quality of life.
92
295906
3583
no nosso comportamento, saúde e qualidade de vida.
04:59
So if we are to live in a world made of smart materials,
93
299489
3141
Então, se vamos viver num mundo feito de materiais inteligentes,
05:02
we should know and understand them.
94
302630
3359
devemos conhecê-los e entendê-los.
05:05
Secondly, and just as important,
95
305989
2344
Em segundo lugar, e igualmente importante,
05:08
innovation has always been fueled by tinkerers.
96
308333
3360
a inovação tem sido sempre alimentada por amadores.
05:11
So many times, amateurs, not experts,
97
311693
3385
Tantas vezes, amadores, não especialistas,
05:15
have been the inventors and improvers
98
315078
2319
foram os inventores e aperfeiçoadores
05:17
of things ranging from mountain bikes
99
317397
2480
de coisas que vão desde bicicletas de montanha
05:19
to semiconductors, personal computers,
100
319877
3312
a semicondutores, computadores pessoais,
05:23
airplanes.
101
323189
2939
aviões.
05:26
The biggest challenge is that material science is complex
102
326128
4029
O maior desafio é que a ciência dos materiais é complexa
05:30
and requires expensive equipment.
103
330157
2496
e requer equipamentos caros.
05:32
But that's not always the case.
104
332653
2168
Mas nem sempre é esse o caso.
05:34
Two scientists at University of Illinois understood this
105
334821
3588
Dois cientistas na Universidade de Illinois entenderam isso
05:38
when they published a paper on a simpler method
106
338409
2600
quando publicaram um artigo sobre um método mais simples
05:41
for making conductive ink.
107
341009
2420
de fazer tinta condutora.
05:43
Jordan Bunker, who had had
108
343429
1912
Jordan Bunker, que, até então, não tinha
05:45
no experience with chemistry until then,
109
345341
2960
nenhuma experiência em química,
05:48
read this paper and reproduced the experiment
110
348301
2787
leu esse artigo e reproduziu a experiência
05:51
at his maker space using only off-the-shelf substances
111
351088
4389
no seu espaço de criação, usando apenas substâncias disponíveis para compra
05:55
and tools.
112
355477
1592
e ferramentas.
05:57
He used a toaster oven,
113
357069
1601
Ele usou um forno elétrico,
05:58
and he even made his own vortex mixer,
114
358670
2966
e até fez o seu próprio misturador de vórtice,
06:01
based on a tutorial by another scientist/maker.
115
361636
4035
baseado num tutorial de outro cientista/criador.
06:05
Jordan then published his results online,
116
365671
2752
Jordan depois publicou os seus resultados <i>online</i>,
06:08
including all the things he had tried and didn't work,
117
368423
3488
incluindo todas as coisas que tentou fazer e não funcionaram,
06:11
so others could study and reproduce it.
118
371911
3144
para que outros pudessem estudar e reproduzir.
06:15
So Jordan's main form of innovation
119
375055
2672
Assim, a principal forma de inovação de Jordan
06:17
was to take an experiment created in a well-equipped lab
120
377727
3879
foi pegar numa experiência criada num laboratório bem equipado
06:21
at the university
121
381606
1502
na universidade
06:23
and recreate it in a garage in Chicago
122
383108
3187
e recriá-la numa garagem em Chicago
06:26
using only cheap materials and tools he made himself.
123
386295
4261
usando somente materiais baratos e ferramentas feitas por ele mesmo.
06:30
And now that he published this work,
124
390556
2273
E agora que ele publicou o seu trabalho,
06:32
others can pick up where he left
125
392829
1724
outros podem continuar onde ele parou
06:34
and devise even simpler processes and improvements.
126
394553
4544
e desenvolver processos e melhorias ainda mais simples.
06:39
Another example I'd like to mention
127
399097
2216
Outro exemplo que eu gostaria de mencionar
06:41
is Hannah Perner-Wilson's Kit-of-No-Parts.
128
401313
3665
é o Kit-of-No-Parts de Hannah Perner-Wilson.
06:44
Her project's goal is to highlight
129
404978
2880
O objetivo de seu projeto é destacar
06:47
the expressive qualities of materials
130
407858
2472
as qualidades expressivas dos materiais
06:50
while focusing on the creativity and skills of the builder.
131
410330
5024
enquanto se concentra na criatividade e competências do construtor.
06:55
Electronics kits are very powerful
132
415354
2440
Os <i>kits</i> eletrónicos são muito poderosos
06:57
in that they teach us how things work,
133
417794
2552
por nos ensinarem como as coisas funcionam,
07:00
but the constraints inherent in their design
134
420346
2976
mas as restrições inerentes ao seu <i>design</i>
07:03
influence the way we learn.
135
423322
2160
influenciam o modo como aprendemos.
07:05
So Hannah's approach, on the other hand,
136
425482
2488
Assim, a abordagem de Hanna, por outro lado,
07:07
is to formulate a series of techniques
137
427970
3216
é formular uma série de técnicas
07:11
for creating unusual objects
138
431186
2699
para criar objetos incomuns
07:13
that free us from pre-designed constraints
139
433885
2805
que nos libertem de restrições preestabelecidas
07:16
by teaching us about the materials themselves.
140
436690
3411
ao ensinar-nos sobre os materiais em si.
07:20
So amongst Hannah's many impressive experiments,
141
440101
2733
Entre as muitas experiências impressionantes de Hanna,
07:22
this is one of my favorites.
142
442834
1970
esta é uma das minhas preferidas.
07:24
["Paper speakers"]
143
444804
3417
["Caixas de som de papel"]
07:28
What we're seeing here is just a piece of paper
144
448221
3278
O que vemos aqui é só um pedaço de papel
07:31
with some copper tape on it connected to an mp3 player
145
451499
4442
com uma fita de cobre, ligado a um leitor de MP3
07:35
and a magnet.
146
455941
1653
e a um íman.
07:37
(Music: "Happy Together")
147
457594
7649
(Música: "Happy Together")
07:48
So based on the research by Marcelo Coelho from MIT,
148
468191
3836
Com base na pesquisa de Marcelo Coelho do MIT,
07:52
Hannah created a series of paper speakers
149
472027
2783
Hannah criou uma série de caixas de som de papel
07:54
out of a wide range of materials
150
474810
2403
a partir de uma ampla variedade de materiais
07:57
from simple copper tape to conductive fabric and ink.
151
477213
4275
desde simples fitas de cobre a tecidos e tintas condutoras.
08:01
Just like Jordan and so many other makers,
152
481488
2736
Assim como Jordan e tantos outros criadores,
08:04
Hannah published her recipes
153
484224
1627
Hannah publicou as suas receitas
08:05
and allows anyone to copy and reproduce them.
154
485851
5134
e permite que qualquer um as copie e reproduza.
08:10
But paper electronics is one of the most promising branches
155
490985
3204
Mas a eletrónica em papel é um dos mais promissores ramos
08:14
of material science
156
494189
1807
da ciência de materiais,
08:15
in that it allows us to create cheaper and flexible electronics.
157
495996
4202
porque nos permite criar eletrónica mais barata e flexível.
08:20
So Hannah's artisanal work,
158
500198
2556
Assim, o trabalho artesanal de Hannah,
08:22
and the fact that she shared her findings,
159
502754
2248
e o facto de ela ter partilhado as suas descobertas,
08:25
opens the doors to a series of new possibilities
160
505002
3820
abre as portas a uma série de novas possibilidades
08:28
that are both aesthetically appealing and innovative.
161
508822
5440
que são esteticamente apelativas e inovadoras ao mesmo tempo.
08:34
So the interesting thing about makers
162
514262
2905
O interessante sobre os criadores
08:37
is that we create out of passion and curiosity,
163
517167
3043
é que nós criamos por paixão e curiosidade,
08:40
and we are not afraid to fail.
164
520210
2079
e não temos medo de fracassar.
08:42
We often tackle problems from unconventional angles,
165
522289
3888
Com frequência, enfrentamos os problemas a partir de ângulos não convencionais
08:46
and, in the process, end up discovering alternatives
166
526177
2989
e, no processo, acabamos por descobrir alternativas
08:49
or even better ways to do things.
167
529166
2432
ou até formas melhores de se fazerem as coisas.
08:51
So the more people experiment with materials,
168
531598
3768
Quanto mais pessoas experimentarem com materiais,
08:55
the more researchers are willing to share their research,
169
535366
3476
quanto mais pesquisadores estiverem dispostos a partilhar as suas pesquisas,
08:58
and manufacturers their knowledge,
170
538842
2440
e fabricantes o seu conhecimento,
09:01
the better chances we have to create technologies
171
541282
2840
melhores hipóteses teremos de criar tecnologias
09:04
that truly serve us all.
172
544122
2938
que nos sirvam verdadeiramente a todos nós.
09:07
So I feel a bit as Ted Nelson must have
173
547060
2493
Eu sinto-me um pouco como Ted Nelson se deve ter sentido
09:09
when, in the early 1970s, he wrote,
174
549553
3711
quando, no início dos anos '70, escreveu
09:13
"You must understand computers now."
175
553264
2998
"Você [pode e] deve entender os computadores agora."
09:16
Back then, computers were these large mainframes
176
556262
3854
Na época, os computadores eram grandes máquinas
09:20
only scientists cared about,
177
560116
2130
com as quais só os cientistas se importavam,
09:22
and no one dreamed of even having one at home.
178
562246
2720
e ninguém sequer sonhava em ter um em casa.
09:24
So it's a little strange that I'm standing here and saying,
179
564966
2976
Por isso, é um pouco estranho eu estar aqui em pé a dizer:
09:27
"You must understand smart materials now."
180
567942
3040
"Vocês [podem e] devem entender os materiais inteligentes agora."
09:30
Just keep in mind that acquiring preemptive knowledge
181
570982
3736
Apenas tenham em mente que adquirir um conhecimento preferencial
09:34
about emerging technologies
182
574718
2264
sobre as tecnologias emergentes
09:36
is the best way to ensure that we have a say
183
576982
2397
é a melhor maneira de assegurar que teremos uma palavra a dizer
09:39
in the making of our future.
184
579379
2163
na construção do nosso futuro.
09:41
Thank you.
185
581542
2471
Obrigada.
09:44
(Applause)
186
584013
4000
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7