Catarina Mota: Play with smart materials

82,008 views ・ 2013-03-15

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tłumaczenie: Piotr Szlarski Korekta: Ola Świderek Świderska
00:15
I have a friend in Portugal
1
15910
2248
Mam przyjciela w Portugalii,
00:18
whose grandfather built a vehicle out of a bicycle
2
18158
2424
którego dziadek zbudował pojazd z części od roweru
00:20
and a washing machine so he could transport his family.
3
20582
3152
i pralki, aby móc przewozić swoją rodzinę.
00:23
He did it because he couldn't afford a car,
4
23734
2544
Zrobił to ponieważ nie było go stać na samochód,
00:26
but also because he knew how to build one.
5
26278
2904
ale również dlatego, że wiedział jak go zbudować.
00:29
There was a time when we understood how things worked
6
29182
3136
Był czas kiedy wiedzieliśmy jak działają przedmioty
00:32
and how they were made, so we could build and repair them,
7
32318
3832
i jak są wytwarzane, dzięki czemu mogliśmy sami je budować i naprawiać
00:36
or at the very least
8
36150
1127
lub przynajmniej
00:37
make informed decisions about what to buy.
9
37277
3480
dokonywać świadomych zakupów popartych stosowną wiedzą.
00:40
Many of these do-it-yourself practices
10
40757
2392
Większość chęci do "majsterkowania"
00:43
were lost in the second half of the 20th century.
11
43149
3209
została utracona w drugiej połowie dwudziestego wieku.
00:46
But now, the maker community and the open-source model
12
46358
3672
Ale teraz, społeczeństwo "wytwórcze" i model otwartego dostępu do źródła
00:50
are bringing this kind of knowledge about how things work
13
50030
3148
dostarczają nam na powrót wiedzy o tym jak działają różne rzeczy
00:53
and what they're made of back into our lives,
14
53178
3195
i z czego są wykonane
00:56
and I believe we need to take them to the next level,
15
56373
3024
i wierzę, że musimy przenieść ją na następny poziom,
00:59
to the components things are made of.
16
59397
2968
i skupić się na elementach, z których się składają.
01:02
For the most part, we still know
17
62365
2152
W przeważającej części nadal wiemy
01:04
what traditional materials like paper and textiles are made of
18
64517
3522
z czego są wykonane tradycyjne materiały, takie jak papier i tkaniny
01:08
and how they are produced.
19
68039
2029
i jak są wytwarzane.
01:10
But now we have these amazing, futuristic composites --
20
70068
4063
Ale teraz mamy te niesamowite, futurystyczne kompozyty--
01:14
plastics that change shape,
21
74131
2203
tworzywa sztuczne, które zmieniają kształt,
01:16
paints that conduct electricity,
22
76334
2352
farby, które przewodzą prąd elektryczny,
01:18
pigments that change color, fabrics that light up.
23
78686
4416
barwniki, które zmieniają kolor, tkaniny, które się podświetlają.
01:23
Let me show you some examples.
24
83102
3371
Pozwólcie, że pokażę kilka przykładów.
01:29
So conductive ink allows us to paint circuits
25
89429
3716
Tak więc przewodzący atrament pozwala nam rysować obwody
01:33
instead of using the traditional
26
93145
1943
zamiast stosowania tradycyjnych
01:35
printed circuit boards or wires.
27
95088
2598
obwodów drukowanych lub przewodów.
01:37
In the case of this little example I'm holding,
28
97686
2389
Oto przykład. W tym konkretnym przypadku
01:40
we used it to create a touch sensor that reacts to my skin
29
100075
3881
użyliśmy tego atramentu, aby stworzyć czujnik dotykowy, który reaguje na moją skórę
01:43
by turning on this little light.
30
103956
2715
zapalając to małe światełko.
01:46
Conductive ink has been used by artists,
31
106671
3095
Przewodzący atrament jest też wykorzystywany przez artystów,
01:49
but recent developments indicate that we will soon be able
32
109766
3375
ale ostatnie wydarzenia wskazują, że wkrótce będziemy mogli
01:53
to use it in laser printers and pens.
33
113141
4495
go używać w drukarkach laserowych i długopisach.
01:57
And this is a sheet of acrylic infused
34
117636
2330
A to jest arkusz akrylu, wypełniony
01:59
with colorless light-diffusing particles.
35
119966
2796
bezbarwnymi, rozpraszającymi światło cząsteczkami.
02:02
What this means is that, while regular acrylic
36
122762
2617
Oznacza to, że podczas gdy zwykły akryl
02:05
only diffuses light around the edges,
37
125379
2348
rozprasza światło tylko wokół krawędzi,
02:07
this one illuminates across the entire surface
38
127727
3270
to ten świeci na całej powierzchni,
02:10
when I turn on the lights around it.
39
130997
2913
gdy włączy się światła wokół niego.
02:13
Two of the known applications for this material
40
133910
2302
Dwa znane zastosowania dla tego materiału
02:16
include interior design and multi-touch systems.
41
136212
5113
to wystrój wnętrz oraz systemy "wielo-dotykowe".
02:21
And thermochromic pigments
42
141325
2001
No i barwniki termochromowe,
02:23
change color at a given temperature.
43
143326
2613
które zmieniają kolor w określonej temperaturze.
02:25
So I'm going to place this on a hot plate
44
145939
2786
Tak więc położę to na płycie grzewczej,
02:28
that is set to a temperature only slightly higher than ambient
45
148725
3505
która jest nastawiona na temperaturę nieco wyższą niż temperatura otoczenia
02:32
and you can see what happens.
46
152230
5846
i można zobaczyć, co się dzieje.
02:38
So one of the principle applications for this material
47
158076
2760
Tak więc jednym z głównych zastosowań dla tego materiału
02:40
is, amongst other things, in baby bottles,
48
160836
3242
jest, między innymi, produkcja butelek dla niemowląt,
02:44
so it indicates when the contents are cool enough to drink.
49
164078
5354
aby mogły wskazywać, kiedy zawartość jest wystarczająco chłodna do wypicia.
02:49
So these are just a few of what are commonly known
50
169432
2756
Jest to jedynie kilka przykładów, tak zwanych,
02:52
as smart materials.
51
172188
1909
inteligentnych materiałów.
02:54
In a few years, they will be in many of the objects
52
174097
2940
W ciągu kilku lat będą się one znajdować w wielu przedmiotach
02:57
and technologies we use on a daily basis.
53
177037
3359
i technologiach, których używamy na co dzień.
03:00
We may not yet have the flying cars science fiction promised us,
54
180396
4214
Możemy nie mieć jeszcze latających samochodów, które obiecały nam filmy science-fiction,
03:04
but we can have walls that change color
55
184610
2369
ale możemy mieć ściany, które zmieniają kolor
03:06
depending on temperature,
56
186979
1762
w zależności od temperatury,
03:08
keyboards that roll up,
57
188741
1894
zwijane klawiatury komputerowe
03:10
and windows that become opaque at the flick of a switch.
58
190635
4432
i okna, które stają się nieprzejrzyste za naciśnięciem guzika.
03:15
So I'm a social scientist by training,
59
195067
2505
Jestem socjologiem z wykształcenia,
03:17
so why am I here today talking about smart materials?
60
197572
3857
więc dlaczego jestem tutaj dzisiaj i opowiadam o inteligentnych materiałach?
03:21
Well first of all, because I am a maker.
61
201429
2713
No przede wszystkim dlatego, że jestem wytwórcą.
03:24
I'm curious about how things work
62
204142
2406
Ciekawi mnie jak działają różne rzeczy
03:26
and how they are made,
63
206548
1627
i jak są wykonane,
03:28
but also because I believe we should have a deeper understanding
64
208175
3308
ale także dlatego, że uważam, że powinniśmy lepiej zrozumieć
03:31
of the components that make up our world,
65
211483
2821
części, z których składa się świat,
03:34
and right now, we don't know enough about
66
214304
2480
a w tej chwili, nie wiemy wystarczająco dużo
03:36
these high-tech composites our future will be made of.
67
216784
3689
o tych nowoczesnych materiałach, które będą stanowić naszą przyszłość.
03:40
Smart materials are hard to obtain in small quantities.
68
220473
3525
Inteligentne materiały są trudne do uzyskania w małych ilościach.
03:43
There's barely any information available on how to use them,
69
223998
4040
Nie ma prawie żadnych dostępnych informacji, jak z nich korzystać,
03:48
and very little is said about how they are produced.
70
228038
3897
i niewiele mówi się o tym jak powstają.
03:51
So for now, they exist mostly in this realm
71
231935
2667
Na razie istnieją głównie w królestwie
03:54
of trade secrets and patents
72
234602
2712
tajemnic handlowych i patentów,
03:57
only universities and corporations have access to.
73
237314
4112
do których dostęp mają jedynie uczelnie i przedsiębiorstwa.
04:01
So a little over three years ago, Kirsty Boyle and I
74
241426
2849
Niewiele ponad trzy lata temu, Kirsty Boyle i ja
04:04
started a project we called Open Materials.
75
244275
3217
rozpoczęłyśmy projekt o nazwie Open Materials.
04:07
It's a website where we,
76
247492
1807
Jest to strona gdzie my,
04:09
and anyone else who wants to join us,
77
249299
2512
i każdy, kto chce do nas dołączyć,
04:11
share experiments, publish information,
78
251811
3056
dzieli się eksperymentami, publikuje informacje,
04:14
encourage others to contribute whenever they can,
79
254867
3200
zachęca innych do zaangażowania się, gdy tylko mogą,
04:18
and aggregate resources such as research papers
80
258067
4009
oraz zbiera źródła, takie jak prace naukowe
04:22
and tutorials by other makers like ourselves.
81
262076
3340
i poradniki innych, podobnych nam, wytwórców.
04:25
We would like it to become a large,
82
265416
2622
Chciałybyśmy, aby stało się to wielką,
04:28
collectively generated database
83
268038
2538
wspólnie generowaną bazą danych
04:30
of do-it-yourself information on smart materials.
84
270576
4293
w stylu "zrób to sam" dotyczącą inteligentnych materiałów.
04:34
But why should we care
85
274869
2220
Ale dlaczego powinno nas obchodzić
04:37
how smart materials work and what they are made of?
86
277089
3763
jak działają inteligentne materiały i z czego są wykonane?
04:40
First of all, because we can't shape what we don't understand,
87
280852
4178
Przede wszystkim, dlatego że nie możemy kształtować tego, czego nie rozumiemy,
04:45
and what we don't understand and use
88
285030
2352
a to czego nie rozumiemy i używamy
04:47
ends up shaping us.
89
287382
2208
w końcu kształtuje nas samych.
04:49
The objects we use, the clothes we wear,
90
289590
2752
Przedmioty, których używamy, ubrania, które nosimy,
04:52
the houses we live in, all have a profound impact
91
292342
3564
domy, w którym żyjemy, wszystkie mają ogromny wpływ
04:55
on our behavior, health and quality of life.
92
295906
3583
na nasze zachowanie, zdrowie i jakość życia.
04:59
So if we are to live in a world made of smart materials,
93
299489
3141
Więc jeśli mamy zamiar żyć w świecie, zbudowanym z inteligentnych materiałów,
05:02
we should know and understand them.
94
302630
3359
powinniśmy je znać i rozumieć.
05:05
Secondly, and just as important,
95
305989
2344
Po drugie i co równie ważne,
05:08
innovation has always been fueled by tinkerers.
96
308333
3360
innowacje zawsze były domeną samouków-majsterkowiczów.
05:11
So many times, amateurs, not experts,
97
311693
3385
Tak wiele razy to amatorzy, a nie eksperci,
05:15
have been the inventors and improvers
98
315078
2319
byli wynalazcami i wprowadzali ulepszenia
05:17
of things ranging from mountain bikes
99
317397
2480
wszelakich rzeczy, począwszy od rowerów górskich
05:19
to semiconductors, personal computers,
100
319877
3312
do półprzewodników, komputerów osobistych,
05:23
airplanes.
101
323189
2939
samolotów.
05:26
The biggest challenge is that material science is complex
102
326128
4029
Największym wyzwaniem jest to, że nauka nad materiałami jest bardzo złożona
05:30
and requires expensive equipment.
103
330157
2496
i wymaga drogiego sprzętu.
05:32
But that's not always the case.
104
332653
2168
Ale nie zawsze w tym tkwi problem.
05:34
Two scientists at University of Illinois understood this
105
334821
3588
Dwóch naukowców z Uniwersytetu Illinois zrozumiało to
05:38
when they published a paper on a simpler method
106
338409
2600
kiedy opublikowali pracę naukową opisującą prostszą metodę
05:41
for making conductive ink.
107
341009
2420
produkcji przewodzącego atramentu.
05:43
Jordan Bunker, who had had
108
343429
1912
Jordan Bunker, który nie miał wcześniej
05:45
no experience with chemistry until then,
109
345341
2960
żadnej styczności z chemią,
05:48
read this paper and reproduced the experiment
110
348301
2787
przeczytał tę publikację i odtworzył eksperyment
05:51
at his maker space using only off-the-shelf substances
111
351088
4389
w swoim warsztacie używając jedynie gotowych półproduktów
05:55
and tools.
112
355477
1592
i narzędzi.
05:57
He used a toaster oven,
113
357069
1601
Użył opiekacza do chleba
05:58
and he even made his own vortex mixer,
114
358670
2966
i zrobił nawet swój własny worteks (rodzaj mieszadła),
06:01
based on a tutorial by another scientist/maker.
115
361636
4035
w oparciu o poradnik innego naukowca/wytwórcy.
06:05
Jordan then published his results online,
116
365671
2752
Następnie Jordan opublikował swoje wyniki w internecie,
06:08
including all the things he had tried and didn't work,
117
368423
3488
w tym, wszystkie rzeczy których próbował i nie działały,
06:11
so others could study and reproduce it.
118
371911
3144
tak aby inni mogli się na nich oprzeć i odtworzyć je.
06:15
So Jordan's main form of innovation
119
375055
2672
Tak więc innowacyjne w tym co zrobił Jordan
06:17
was to take an experiment created in a well-equipped lab
120
377727
3879
było zapożyczenie eksperymentu, przeprowadzonego w dobrze wyposażonym laboratorium
06:21
at the university
121
381606
1502
uniwersyteckim
06:23
and recreate it in a garage in Chicago
122
383108
3187
i odtworzenie go w garażu w Chicago
06:26
using only cheap materials and tools he made himself.
123
386295
4261
przy użyciu jedynie tanich materiałów i własnoręcznie wykonanych narzędzi.
06:30
And now that he published this work,
124
390556
2273
A teraz, gdy opublikował swoją pracę,
06:32
others can pick up where he left
125
392829
1724
inni mogą użyć tego co po sobie zostawił
06:34
and devise even simpler processes and improvements.
126
394553
4544
i opracować jeszcze prostszy proces i ulepszyć go.
06:39
Another example I'd like to mention
127
399097
2216
Kolejnym przykładem o jakim chciałabym wspomnieć
06:41
is Hannah Perner-Wilson's Kit-of-No-Parts.
128
401313
3665
jest przykład Hanny Perner-Wilson z Kit-of-No-Parts.
06:44
Her project's goal is to highlight
129
404978
2880
Celem projektu nad którym pracowała było podkreślenie
06:47
the expressive qualities of materials
130
407858
2472
wyrazistych cech materiałów
06:50
while focusing on the creativity and skills of the builder.
131
410330
5024
jednocześnie skupiając się na kreatywności i umiejętnościach konstruktora.
06:55
Electronics kits are very powerful
132
415354
2440
Zestawy elektroniczne są bardzo pomocne
06:57
in that they teach us how things work,
133
417794
2552
w tym, że uczą nas, jak to wszystko działa,
07:00
but the constraints inherent in their design
134
420346
2976
ale ograniczenia wynikające z ich konstrukcji
07:03
influence the way we learn.
135
423322
2160
wpływają na sposób w jaki się uczymy.
07:05
So Hannah's approach, on the other hand,
136
425482
2488
Tak więc Hannah starała się raczej
07:07
is to formulate a series of techniques
137
427970
3216
sformułować szereg technik
07:11
for creating unusual objects
138
431186
2699
do tworzenia nietypowych obiektów ,
07:13
that free us from pre-designed constraints
139
433885
2805
które uwolniłyby nas od wstępnych ograniczeń,
07:16
by teaching us about the materials themselves.
140
436690
3411
tym samym ucząc nas o samych materiałach.
07:20
So amongst Hannah's many impressive experiments,
141
440101
2733
Tak więc wśród wielu imponujących eksperymentów Hanny,
07:22
this is one of my favorites.
142
442834
1970
ten jest jednym z moich ulubionych.
07:24
["Paper speakers"]
143
444804
3417
["Papierowe głośniki"]
07:28
What we're seeing here is just a piece of paper
144
448221
3278
To co tutaj widzimy jest tylko kawałkiem papieru
07:31
with some copper tape on it connected to an mp3 player
145
451499
4442
z naniesioną taśmą miedzianą, podłączoną do odtwarzacza mp3
07:35
and a magnet.
146
455941
1653
i magnes.
07:37
(Music: "Happy Together")
147
457594
7649
(Muzyka: "Happy Together")
07:48
So based on the research by Marcelo Coelho from MIT,
148
468191
3836
Tak więc w oparciu o badania przeprowadzone przez Marcelo Coelho z MIT,
07:52
Hannah created a series of paper speakers
149
472027
2783
Hannah stworzyła serię papierowych głośników
07:54
out of a wide range of materials
150
474810
2403
przy użyciu różnorakich materiałów
07:57
from simple copper tape to conductive fabric and ink.
151
477213
4275
począwszy od prostej taśmy miedzianej a skończywszy na przewodzących tkaninach i atramencie.
08:01
Just like Jordan and so many other makers,
152
481488
2736
Podobnie jak Jordan i wielu innych wytwórców,
08:04
Hannah published her recipes
153
484224
1627
Hannah opublikowała swoje instrukcje
08:05
and allows anyone to copy and reproduce them.
154
485851
5134
i pozwala każdemu na ich kopiowanie i odtwarzanie.
08:10
But paper electronics is one of the most promising branches
155
490985
3204
"Papierowa elektronika" jest jedną z najbardziej obiecujących gałęzi
08:14
of material science
156
494189
1807
nauki materiałowej,
08:15
in that it allows us to create cheaper and flexible electronics.
157
495996
4202
która pozwala nam tworzyć tańsze i elastyczne układy elektroniczne.
08:20
So Hannah's artisanal work,
158
500198
2556
Tak więc rzemieślnicza praca Hanny
08:22
and the fact that she shared her findings,
159
502754
2248
i fakt, że dzieli się swoimi odkryciami,
08:25
opens the doors to a series of new possibilities
160
505002
3820
otwiera drogę do nowych możliwości,
08:28
that are both aesthetically appealing and innovative.
161
508822
5440
które są zarówno atrakcyjne estetycznie i innowacyjne.
08:34
So the interesting thing about makers
162
514262
2905
Tak więc ciekawą rzeczą dotyczącą wytwórców
08:37
is that we create out of passion and curiosity,
163
517167
3043
jest to, że tworzymy z pasji i ciekawości
08:40
and we are not afraid to fail.
164
520210
2079
i nie boimy się niepowodzenia.
08:42
We often tackle problems from unconventional angles,
165
522289
3888
Często podchodzimy do problemów z nietypowej strony,
08:46
and, in the process, end up discovering alternatives
166
526177
2989
i, w rezultacie, odkrywamy alternatywne
08:49
or even better ways to do things.
167
529166
2432
lub nawet lepsze sposoby robienia rzeczy.
08:51
So the more people experiment with materials,
168
531598
3768
Więc im więcej ludzi eksperymentuje z materiałami,
08:55
the more researchers are willing to share their research,
169
535366
3476
tym więcej naukowców jest skłonnych do udostępniania swoich badań,
08:58
and manufacturers their knowledge,
170
538842
2440
a producentów swojej wiedzy,
09:01
the better chances we have to create technologies
171
541282
2840
i tym większe mamy szanse na stworzenie technologii,
09:04
that truly serve us all.
172
544122
2938
które mogłyby naprawdę służyć nam wszystkim.
09:07
So I feel a bit as Ted Nelson must have
173
547060
2493
Więc czuję się trochę jak Ted Nelson,
09:09
when, in the early 1970s, he wrote,
174
549553
3711
gdy na początku lat siedemdziesiątych, pisał,
09:13
"You must understand computers now."
175
553264
2998
"Teraz musisz zrozumieć komputery."
09:16
Back then, computers were these large mainframes
176
556262
3854
Wtedy komputery wyglądały jak ogromne szafy,
09:20
only scientists cared about,
177
560116
2130
którymi zajmowali się tylko naukowcy
09:22
and no one dreamed of even having one at home.
178
562246
2720
i nikt nie marzył nawet o posiadaniu jednego w domu.
09:24
So it's a little strange that I'm standing here and saying,
179
564966
2976
Więc jest to trochę dziwne, że stoję tutaj i mówię:
09:27
"You must understand smart materials now."
180
567942
3040
"Teraz musisz zrozumieć inteligentne materiały."
09:30
Just keep in mind that acquiring preemptive knowledge
181
570982
3736
Należy tylko pamiętać że nabycie wyprzedzającej wiedzy
09:34
about emerging technologies
182
574718
2264
o rozwijających się technologiach
09:36
is the best way to ensure that we have a say
183
576982
2397
jest najlepszym sposobem, aby upewnić się, że mamy coś do powiedzenia
09:39
in the making of our future.
184
579379
2163
w tworzeniu naszej przyszłości.
09:41
Thank you.
185
581542
2471
Dziękuję.
09:44
(Applause)
186
584013
4000
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7