Catarina Mota: Play with smart materials

カタリナ・モタ: スマート素材で遊んでみよう

81,597 views

2013-03-15 ・ TED


New videos

Catarina Mota: Play with smart materials

カタリナ・モタ: スマート素材で遊んでみよう

81,597 views ・ 2013-03-15

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻訳: Mari Arimitsu 校正: Sakuya Kawakami
00:15
I have a friend in Portugal
1
15910
2248
ポルトガルに友人がいます
00:18
whose grandfather built a vehicle out of a bicycle
2
18158
2424
友人の おじいさんは 自転車と洗濯機を使って
00:20
and a washing machine so he could transport his family.
3
20582
3152
家族のために 自動車を作りました
00:23
He did it because he couldn't afford a car,
4
23734
2544
車を買う余裕が なかったからですが
00:26
but also because he knew how to build one.
5
26278
2904
実は 車の作り方も 知っていました
00:29
There was a time when we understood how things worked
6
29182
3136
皆が 物の仕組みを 理解していて
00:32
and how they were made, so we could build and repair them,
7
32318
3832
物を作り 修繕できる 時代がありました
00:36
or at the very least
8
36150
1127
そうでなかったとしても
00:37
make informed decisions about what to buy.
9
37277
3480
何を購入するか 十分な情報に 基づいて 意思決定しました
00:40
Many of these do-it-yourself practices
10
40757
2392
こういった日曜大工(DIY)のような慣習は
00:43
were lost in the second half of the 20th century.
11
43149
3209
20世紀後半には 大方失われてしまいました
00:46
But now, the maker community and the open-source model
12
46358
3672
しかし今日 DIYのコミュニティや オープンソース・モデルが
00:50
are bringing this kind of knowledge about how things work
13
50030
3148
物の機能や それが何から できているかと言った知識を
00:53
and what they're made of back into our lives,
14
53178
3195
身近なものに してくれます
00:56
and I believe we need to take them to the next level,
15
56373
3024
私は これを次のステップに 進める必要性を感じています
00:59
to the components things are made of.
16
59397
2968
製品を作り上げる 部品に注目しています
01:02
For the most part, we still know
17
62365
2152
私たちは
01:04
what traditional materials like paper and textiles are made of
18
64517
3522
紙や生地といった伝統的な 材料が何からできていて
01:08
and how they are produced.
19
68039
2029
どうやって作られるか だいたい理解しています
01:10
But now we have these amazing, futuristic composites --
20
70068
4063
しかし 今は素晴らしい 未来的な複合材料があります―
01:14
plastics that change shape,
21
74131
2203
変形自在のプラスチック
01:16
paints that conduct electricity,
22
76334
2352
電気を通す塗料
01:18
pigments that change color, fabrics that light up.
23
78686
4416
色が変わる絵具 光る布地などです
01:23
Let me show you some examples.
24
83102
3371
いくつかの例を お見せしましょう
01:29
So conductive ink allows us to paint circuits
25
89429
3716
導電性インクは これまでの プリント基板や
01:33
instead of using the traditional
26
93145
1943
ワイヤを使わずに
01:35
printed circuit boards or wires.
27
95088
2598
電気回路を塗って 作ることが出来ます
01:37
In the case of this little example I'm holding,
28
97686
2389
例として こちらをご覧ください
01:40
we used it to create a touch sensor that reacts to my skin
29
100075
3881
皮膚に反応する タッチセンサーに使いました
01:43
by turning on this little light.
30
103956
2715
小さなライトを点けることができます
01:46
Conductive ink has been used by artists,
31
106671
3095
導電性インクは これまで 芸術家が使用してきました
01:49
but recent developments indicate that we will soon be able
32
109766
3375
しかし 近年開発が進んでおり
01:53
to use it in laser printers and pens.
33
113141
4495
近々レーザープリンターや ペンに利用されるでしょう
01:57
And this is a sheet of acrylic infused
34
117636
2330
こちらのアクリル板には
01:59
with colorless light-diffusing particles.
35
119966
2796
光を拡散する 無色の粒子が注入されています
02:02
What this means is that, while regular acrylic
36
122762
2617
通常のアクリル板は
02:05
only diffuses light around the edges,
37
125379
2348
縁の辺りでのみ 光を拡散させるのに対して
02:07
this one illuminates across the entire surface
38
127727
3270
こちらは周囲のライトを点ければ
02:10
when I turn on the lights around it.
39
130997
2913
表面全体に光が 拡散されます
02:13
Two of the known applications for this material
40
133910
2302
この素材に考えられている利用法は
02:16
include interior design and multi-touch systems.
41
136212
5113
インテリアデザインや マルチタッチシステムなどです
02:21
And thermochromic pigments
42
141325
2001
また サーモクロミック色素は
02:23
change color at a given temperature.
43
143326
2613
温度によって色が変化します
02:25
So I'm going to place this on a hot plate
44
145939
2786
ホットプレートに乗せてみましょう
02:28
that is set to a temperature only slightly higher than ambient
45
148725
3505
外気より 少しだけ 高い温度に設定しています
02:32
and you can see what happens.
46
152230
5846
どうなるかは ご覧のとおりです
02:38
So one of the principle applications for this material
47
158076
2760
この素材の利用先を一つあげれば
02:40
is, amongst other things, in baby bottles,
48
160836
3242
いろいろありますが 哺乳瓶に利用できます
02:44
so it indicates when the contents are cool enough to drink.
49
164078
5354
中のミルクが 適温かどうか分かります
02:49
So these are just a few of what are commonly known
50
169432
2756
これらは スマート素材として
02:52
as smart materials.
51
172188
1909
知られている物の ごく一部です
02:54
In a few years, they will be in many of the objects
52
174097
2940
これから数年の内に 私たちが日常的に使用する
02:57
and technologies we use on a daily basis.
53
177037
3359
多くの物や技術に利用されるでしょう
03:00
We may not yet have the flying cars science fiction promised us,
54
180396
4214
SFに出てくるような 空を飛ぶ車は まだありませんが
03:04
but we can have walls that change color
55
184610
2369
温度によって
03:06
depending on temperature,
56
186979
1762
色が変わる壁や
03:08
keyboards that roll up,
57
188741
1894
ロールアップできる キーボード
03:10
and windows that become opaque at the flick of a switch.
58
190635
4432
スイッチ一つで 不透明になる窓は可能です
03:15
So I'm a social scientist by training,
59
195067
2505
私は社会科学を学んできました
03:17
so why am I here today talking about smart materials?
60
197572
3857
なぜスマート素材の話をしているのかと お思いでしょうね
03:21
Well first of all, because I am a maker.
61
201429
2713
まず 私がDIYをするからです
03:24
I'm curious about how things work
62
204142
2406
物の仕組みや その作り方に
03:26
and how they are made,
63
206548
1627
興味があります
03:28
but also because I believe we should have a deeper understanding
64
208175
3308
また 私たちの世界を 築いている 物について
03:31
of the components that make up our world,
65
211483
2821
十分に理解する必要があると考えています
03:34
and right now, we don't know enough about
66
214304
2480
今のところ 未来を築いていく ハイテク材料について
03:36
these high-tech composites our future will be made of.
67
216784
3689
私たちは十分に知りません
03:40
Smart materials are hard to obtain in small quantities.
68
220473
3525
スマート素材を 少量だけ入手するのは困難です
03:43
There's barely any information available on how to use them,
69
223998
4040
使用方法についての情報も ほとんどありません
03:48
and very little is said about how they are produced.
70
228038
3897
どうやって作られるかも分かりません
03:51
So for now, they exist mostly in this realm
71
231935
2667
ですから 今のところスマート素材は
03:54
of trade secrets and patents
72
234602
2712
大学や企業だけがアクセスできる
03:57
only universities and corporations have access to.
73
237314
4112
企業秘密や専売特許の域を出ません
04:01
So a little over three years ago, Kirsty Boyle and I
74
241426
2849
約3年前 私とカースティ・ボイルは
04:04
started a project we called Open Materials.
75
244275
3217
「オープンマテリアルズ」という プロジェクトを立ち上げました
04:07
It's a website where we,
76
247492
1807
ウェブサイトなんですが―
04:09
and anyone else who wants to join us,
77
249299
2512
誰でも自由に参加できて
04:11
share experiments, publish information,
78
251811
3056
実験を共有したり 情報を公開したり
04:14
encourage others to contribute whenever they can,
79
254867
3200
他の人に 貢献を呼びかけたり
04:18
and aggregate resources such as research papers
80
258067
4009
私たちのような DIY愛好家による
04:22
and tutorials by other makers like ourselves.
81
262076
3340
研究論文や手引書などの 資料を集めています
04:25
We would like it to become a large,
82
265416
2622
このウェブサイトを
04:28
collectively generated database
83
268038
2538
スマート素材についてのDIY情報を
04:30
of do-it-yourself information on smart materials.
84
270576
4293
共同で発信できる データベースにしたいと思っています
04:34
But why should we care
85
274869
2220
なぜスマート素材の仕組みや材料を
04:37
how smart materials work and what they are made of?
86
277089
3763
知っておくべきなのでしょうか?
04:40
First of all, because we can't shape what we don't understand,
87
280852
4178
まず 自分が理解していない材料で 物を作ることはできません
04:45
and what we don't understand and use
88
285030
2352
そして 理解しないままに使っている物が
04:47
ends up shaping us.
89
287382
2208
結局は 私たちを形作っていくのです
04:49
The objects we use, the clothes we wear,
90
289590
2752
つまり 私たちが使う物 着る服 住む家などが
04:52
the houses we live in, all have a profound impact
91
292342
3564
行動や健康 生活の質に
04:55
on our behavior, health and quality of life.
92
295906
3583
大きな影響を与えています
04:59
So if we are to live in a world made of smart materials,
93
299489
3141
ですから スマート素材で作られた 世界に住むのであれば
05:02
we should know and understand them.
94
302630
3359
それを知り 理解する必要が あると思うのです
05:05
Secondly, and just as important,
95
305989
2344
次に 同じく重要なことですが―
05:08
innovation has always been fueled by tinkerers.
96
308333
3360
技術革新を進めてきたのは 素人です
05:11
So many times, amateurs, not experts,
97
311693
3385
多くの場合 物作りの専門家ではなく 愛好家が
05:15
have been the inventors and improvers
98
315078
2319
発明家や 改良者として 貢献してきました
05:17
of things ranging from mountain bikes
99
317397
2480
その例として マウンテンバイク
05:19
to semiconductors, personal computers,
100
319877
3312
半導体 パソコン
05:23
airplanes.
101
323189
2939
飛行機などがあります
05:26
The biggest challenge is that material science is complex
102
326128
4029
材料科学は複雑で
05:30
and requires expensive equipment.
103
330157
2496
器具が高価なのが課題ですが
05:32
But that's not always the case.
104
332653
2168
必ずしも そうとは限りません
05:34
Two scientists at University of Illinois understood this
105
334821
3588
イリノイ大学の2人の科学者が
05:38
when they published a paper on a simpler method
106
338409
2600
導電性インクを簡単に作る方法について
05:41
for making conductive ink.
107
341009
2420
論文を出版した際の出来事です
05:43
Jordan Bunker, who had had
108
343429
1912
化学の知識が全く無かった
05:45
no experience with chemistry until then,
109
345341
2960
ジョーダン・バンカーが
05:48
read this paper and reproduced the experiment
110
348301
2787
この論文を読み
05:51
at his maker space using only off-the-shelf substances
111
351088
4389
趣味の作業場にあった 材料と道具を利用して
05:55
and tools.
112
355477
1592
この実験を再現しました
05:57
He used a toaster oven,
113
357069
1601
オーブントースターも使いましたし
05:58
and he even made his own vortex mixer,
114
358670
2966
ボルテックスミキサーは手作りしました
06:01
based on a tutorial by another scientist/maker.
115
361636
4035
他の科学者や DIY愛好家の 手引きを参考にしてです
06:05
Jordan then published his results online,
116
365671
2752
ジョーダンは この成果を オンラインで発表しました
06:08
including all the things he had tried and didn't work,
117
368423
3488
試してみて失敗した例も 発表しました
06:11
so others could study and reproduce it.
118
371911
3144
おかげで他の人が 学習して 再現できました
06:15
So Jordan's main form of innovation
119
375055
2672
ジョーダンが成し遂げた革新は
06:17
was to take an experiment created in a well-equipped lab
120
377727
3879
設備の整った大学のラボで
06:21
at the university
121
381606
1502
行われた実験を
06:23
and recreate it in a garage in Chicago
122
383108
3187
シカゴのガレージで再現したことです
06:26
using only cheap materials and tools he made himself.
123
386295
4261
それも 安価な材料と 自作の道具を利用してです
06:30
And now that he published this work,
124
390556
2273
彼が自分の作業を公開したことで
06:32
others can pick up where he left
125
392829
1724
他の人が仕事を引き継げます
06:34
and devise even simpler processes and improvements.
126
394553
4544
より簡単な方法や 改善点が 見つかるかもしれません
06:39
Another example I'd like to mention
127
399097
2216
もう一つ ご紹介したい例があります
06:41
is Hannah Perner-Wilson's Kit-of-No-Parts.
128
401313
3665
ハンナ・パーナー・ウィルソンの 「キット・オブ・ノー・パーツ」です
06:44
Her project's goal is to highlight
129
404978
2880
このプロジェクトの目的は
06:47
the expressive qualities of materials
130
407858
2472
作り手の創造性と技術に 焦点を当てながら
06:50
while focusing on the creativity and skills of the builder.
131
410330
5024
材料の表情豊かな 性質に注目します
06:55
Electronics kits are very powerful
132
415354
2440
市販の電子機器キットは とてもパワフルで
06:57
in that they teach us how things work,
133
417794
2552
物の仕組みについて 教えてくれます
07:00
but the constraints inherent in their design
134
420346
2976
ただし その学習法は
07:03
influence the way we learn.
135
423322
2160
画一化されています
07:05
So Hannah's approach, on the other hand,
136
425482
2488
一方で ハンナは
07:07
is to formulate a series of techniques
137
427970
3216
部品そのものについての理解を促し
07:11
for creating unusual objects
138
431186
2699
設計図通りに作る必要のない
07:13
that free us from pre-designed constraints
139
433885
2805
変わった物を作るテクニックを
07:16
by teaching us about the materials themselves.
140
436690
3411
まとめようとしています
07:20
So amongst Hannah's many impressive experiments,
141
440101
2733
ハンナの数々の  素晴らしい実験の内―
07:22
this is one of my favorites.
142
442834
1970
これが 私のお気に入りです
07:24
["Paper speakers"]
143
444804
3417
「紙のスピーカー」
07:28
What we're seeing here is just a piece of paper
144
448221
3278
ご覧いただいているのは 銅テープを貼った紙切れで
07:31
with some copper tape on it connected to an mp3 player
145
451499
4442
MP3プレーヤーに 接続されています
07:35
and a magnet.
146
455941
1653
そこに 磁石を近づけています
07:37
(Music: "Happy Together")
147
457594
7649
(音楽:Happy Together)
07:48
So based on the research by Marcelo Coelho from MIT,
148
468191
3836
MIT(マサチューセッツ工科大学)の マルセロ・コエーリョの研究を参考に
07:52
Hannah created a series of paper speakers
149
472027
2783
ハンナは 銅テープや
07:54
out of a wide range of materials
150
474810
2403
導電性の布やインクなど 様々な素材から
07:57
from simple copper tape to conductive fabric and ink.
151
477213
4275
紙のスピーカーを作成しました
08:01
Just like Jordan and so many other makers,
152
481488
2736
先ほどのジョーダンや 多くのDIY愛好家と同様
08:04
Hannah published her recipes
153
484224
1627
ハンナは このレシピを発表しました
08:05
and allows anyone to copy and reproduce them.
154
485851
5134
誰でも真似し 再現することができるのです
08:10
But paper electronics is one of the most promising branches
155
490985
3204
紙を使用した電子装置は
08:14
of material science
156
494189
1807
材料科学の中でも 最も有望です
08:15
in that it allows us to create cheaper and flexible electronics.
157
495996
4202
安価で柔軟な 電子装置を作れるからです
08:20
So Hannah's artisanal work,
158
500198
2556
ですから このハンナの職人技は―
08:22
and the fact that she shared her findings,
159
502754
2248
彼女が その成果を共有したことで
08:25
opens the doors to a series of new possibilities
160
505002
3820
魅力的で かつ革新的な
08:28
that are both aesthetically appealing and innovative.
161
508822
5440
新しい可能性への 扉が開かれたのです
08:34
So the interesting thing about makers
162
514262
2905
DIY愛好家の面白い点は
08:37
is that we create out of passion and curiosity,
163
517167
3043
情熱と好奇心から 物を作ることです
08:40
and we are not afraid to fail.
164
520210
2079
そして 失敗を恐れません
08:42
We often tackle problems from unconventional angles,
165
522289
3888
今までにない角度から 問題に取り組み
08:46
and, in the process, end up discovering alternatives
166
526177
2989
その過程で 代用品や
08:49
or even better ways to do things.
167
529166
2432
より良い方法を 発見します
08:51
So the more people experiment with materials,
168
531598
3768
ですから より多くの人が物を使って 実験することで
08:55
the more researchers are willing to share their research,
169
535366
3476
より多くの研究者が 彼らの成果を共有し
08:58
and manufacturers their knowledge,
170
538842
2440
製造業者も 知識を共有するでしょう
09:01
the better chances we have to create technologies
171
541282
2840
すべての人々に 本当に必要な
09:04
that truly serve us all.
172
544122
2938
技術を生み出す 機会が得られるのです
09:07
So I feel a bit as Ted Nelson must have
173
547060
2493
今 少しだけ テッド・ネルソンのような 気持ちでいます
09:09
when, in the early 1970s, he wrote,
174
549553
3711
彼は1970年初期に こう言いました
09:13
"You must understand computers now."
175
553264
2998
「皆さんは 今コンピューターを 理解しなければなりません」
09:16
Back then, computers were these large mainframes
176
556262
3854
当時 コンピューターは 科学者にしか関係のない
09:20
only scientists cared about,
177
560116
2130
大きなメインフレームでした
09:22
and no one dreamed of even having one at home.
178
562246
2720
一家に一台持つなんて 誰も思っていませんでした
09:24
So it's a little strange that I'm standing here and saying,
179
564966
2976
ですから 今日ここで 皆さんに お伝えするのは 妙な気分ですが―
09:27
"You must understand smart materials now."
180
567942
3040
「皆さんは 今スマート素材を 理解しなければいけません」
09:30
Just keep in mind that acquiring preemptive knowledge
181
570982
3736
これから出てくる 新しい技術について
09:34
about emerging technologies
182
574718
2264
知識を持つよう 心に留めてみてください
09:36
is the best way to ensure that we have a say
183
576982
2397
そうすることで 私たちの手で
09:39
in the making of our future.
184
579379
2163
私たちの未来を創ることができます
09:41
Thank you.
185
581542
2471
ありがとうございました
09:44
(Applause)
186
584013
4000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7