Catarina Mota: Play with smart materials

82,182 views ・ 2013-03-15

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Monica Gambelli Revisore: Silvia Colombo
00:15
I have a friend in Portugal
1
15910
2248
Ho un amico in Portogallo
00:18
whose grandfather built a vehicle out of a bicycle
2
18158
2424
il cui nonno ha costruito una macchina con una bicicletta
00:20
and a washing machine so he could transport his family.
3
20582
3152
e una lavatrice per trasportare la famiglia.
00:23
He did it because he couldn't afford a car,
4
23734
2544
L'ha fatto perché non poteva permettersi una macchina
00:26
but also because he knew how to build one.
5
26278
2904
ma anche perché sapeva come fare.
00:29
There was a time when we understood how things worked
6
29182
3136
Una volta sapevamo come funzionavano le cose
00:32
and how they were made, so we could build and repair them,
7
32318
3832
e come erano fatte, così potevamo costruirle e ripararle
00:36
or at the very least
8
36150
1127
o al limite
00:37
make informed decisions about what to buy.
9
37277
3480
decidere con cognizione di causa cosa comprare.
00:40
Many of these do-it-yourself practices
10
40757
2392
Molte di queste abitudini fai-da-te
00:43
were lost in the second half of the 20th century.
11
43149
3209
si sono perse nella seconda metà del XX secolo.
00:46
But now, the maker community and the open-source model
12
46358
3672
Ma ora la comunità dei maker e il modello open-source
00:50
are bringing this kind of knowledge about how things work
13
50030
3148
ci stanno riportando la conoscenza di come funziona e
00:53
and what they're made of back into our lives,
14
53178
3195
di cosa è fatto un oggetto
00:56
and I believe we need to take them to the next level,
15
56373
3024
e credo che dovremmo spingerci oltre, fino a conoscere
00:59
to the components things are made of.
16
59397
2968
i materiali di cui è fatto un oggetto.
01:02
For the most part, we still know
17
62365
2152
In linea di massima sappiamo
01:04
what traditional materials like paper and textiles are made of
18
64517
3522
di cosa sono fatti i materiali tradizionali come la carta e i tessuti
01:08
and how they are produced.
19
68039
2029
e come vengono prodotti.
01:10
But now we have these amazing, futuristic composites --
20
70068
4063
Ma oggi esistono compositi incredibili e futuristici...
01:14
plastics that change shape,
21
74131
2203
plastiche che cambiano forma,
01:16
paints that conduct electricity,
22
76334
2352
vernici che conducono l'elettricità,
01:18
pigments that change color, fabrics that light up.
23
78686
4416
pigmenti che cambiano colore, tessuti che si illuminano.
01:23
Let me show you some examples.
24
83102
3371
Ecco alcuni esempi.
01:29
So conductive ink allows us to paint circuits
25
89429
3716
L'inchiostro conduttore consente di dipingere i circuiti
01:33
instead of using the traditional
26
93145
1943
invece di utilizzare i tradizionali
01:35
printed circuit boards or wires.
27
95088
2598
circuiti stampati o i fili.
01:37
In the case of this little example I'm holding,
28
97686
2389
Nel caso di questo piccolo esemplare che ho in mano,
01:40
we used it to create a touch sensor that reacts to my skin
29
100075
3881
lo abbiamo usato per creare un sensore tattile che reagisce a contatto con la pelle
01:43
by turning on this little light.
30
103956
2715
e fa accendere questa lucina.
01:46
Conductive ink has been used by artists,
31
106671
3095
L'inchiostro conduttore è usato dagli artisti,
01:49
but recent developments indicate that we will soon be able
32
109766
3375
ma recenti sviluppi indicano che presto
01:53
to use it in laser printers and pens.
33
113141
4495
potrà essere usato per le stampanti laser e le penne.
01:57
And this is a sheet of acrylic infused
34
117636
2330
Questo è un foglio di acrilico infuso con
01:59
with colorless light-diffusing particles.
35
119966
2796
particelle incolori luce-riflettenti.
02:02
What this means is that, while regular acrylic
36
122762
2617
Ciò significa che, mentre l'acrilico tradizionale
02:05
only diffuses light around the edges,
37
125379
2348
riflette la luce solo ai bordi,
02:07
this one illuminates across the entire surface
38
127727
3270
questo illumina tutta la superficie
02:10
when I turn on the lights around it.
39
130997
2913
quando accendo le luci intorno.
02:13
Two of the known applications for this material
40
133910
2302
Due delle applicazioni note per questo materiale
02:16
include interior design and multi-touch systems.
41
136212
5113
sono l'interior design e i sistemi multi-touch.
02:21
And thermochromic pigments
42
141325
2001
I pigmenti termocromatici
02:23
change color at a given temperature.
43
143326
2613
cambiano colore a seconda della temperatura.
02:25
So I'm going to place this on a hot plate
44
145939
2786
Ora appoggio questo su una piastra riscaldata
02:28
that is set to a temperature only slightly higher than ambient
45
148725
3505
a una temperatura leggermente superiore a quella ambientale
02:32
and you can see what happens.
46
152230
5846
e osservate cosa succede.
02:38
So one of the principle applications for this material
47
158076
2760
Questo materiale trova una delle sue principali applicazioni
02:40
is, amongst other things, in baby bottles,
48
160836
3242
per esempio nei biberon per indicare
02:44
so it indicates when the contents are cool enough to drink.
49
164078
5354
se il contenuto è alla giusta temperatura per essere bevuto.
02:49
So these are just a few of what are commonly known
50
169432
2756
Questi sono solo alcuni dei cosiddetti
02:52
as smart materials.
51
172188
1909
materiali intelligenti.
02:54
In a few years, they will be in many of the objects
52
174097
2940
Fra pochi anni li troveremo in molti oggetti
02:57
and technologies we use on a daily basis.
53
177037
3359
e tecnologie di uso quotidiano.
03:00
We may not yet have the flying cars science fiction promised us,
54
180396
4214
Forse non avremo le macchine che volano come nella fantascienza,
03:04
but we can have walls that change color
55
184610
2369
ma possiamo avere i muri che cambiano colore
03:06
depending on temperature,
56
186979
1762
a seconda della temperatura,
03:08
keyboards that roll up,
57
188741
1894
tastiere che si arrotolano,
03:10
and windows that become opaque at the flick of a switch.
58
190635
4432
e finestre che diventano opache al tocco di un interruttore.
03:15
So I'm a social scientist by training,
59
195067
2505
Io ho una formazione in scienze sociali,
03:17
so why am I here today talking about smart materials?
60
197572
3857
quindi perché oggi sono qui a parlarvi di materiali intelligenti?
03:21
Well first of all, because I am a maker.
61
201429
2713
Prima di tutto perché sono una maker.
03:24
I'm curious about how things work
62
204142
2406
Sono curiosa di sapere come funzionano gli oggetti
03:26
and how they are made,
63
206548
1627
e come sono fatti
03:28
but also because I believe we should have a deeper understanding
64
208175
3308
ma anche perché credo che sia giusto avere una maggiore consapevolezza
03:31
of the components that make up our world,
65
211483
2821
dei materiali che costituiscono il nostro mondo
03:34
and right now, we don't know enough about
66
214304
2480
mentre attualmente non sappiamo abbastanza
03:36
these high-tech composites our future will be made of.
67
216784
3689
di questi compositi high-tech di cui sarà fatto il nostro futuro.
03:40
Smart materials are hard to obtain in small quantities.
68
220473
3525
I materiali intelligenti sono difficili da ottenere in quantità ridotte.
03:43
There's barely any information available on how to use them,
69
223998
4040
Le informazioni su come usarli sono praticamente inesistenti
03:48
and very little is said about how they are produced.
70
228038
3897
e si sa ancora meno su come vengono prodotti.
03:51
So for now, they exist mostly in this realm
71
231935
2667
Quindi per ora esistono prevalentemente nell'ambito
03:54
of trade secrets and patents
72
234602
2712
dei segreti commerciali e dei brevetti
03:57
only universities and corporations have access to.
73
237314
4112
accessibili solo alle università e alle aziende.
04:01
So a little over three years ago, Kirsty Boyle and I
74
241426
2849
Perciò poco più di tre anni fa Kirsty Boyle e io
04:04
started a project we called Open Materials.
75
244275
3217
abbiamo lanciato il progetto Open Materials.
04:07
It's a website where we,
76
247492
1807
È un sito web dove noi,
04:09
and anyone else who wants to join us,
77
249299
2512
e chiunque voglia unirsi a noi,
04:11
share experiments, publish information,
78
251811
3056
condividiamo esperimenti, pubblichiamo informazioni,
04:14
encourage others to contribute whenever they can,
79
254867
3200
incoraggiamo altri a contribuire quando possono,
04:18
and aggregate resources such as research papers
80
258067
4009
e unire risorse come lavori di ricerca
04:22
and tutorials by other makers like ourselves.
81
262076
3340
e tutorial di altri maker come noi.
04:25
We would like it to become a large,
82
265416
2622
Vogliamo che diventi un grande
04:28
collectively generated database
83
268038
2538
database generato collettivamente
04:30
of do-it-yourself information on smart materials.
84
270576
4293
di informazioni fai-da-te sui materiali intelligenti.
04:34
But why should we care
85
274869
2220
Perché dovremmo interessarci a
04:37
how smart materials work and what they are made of?
86
277089
3763
come funzionano i materiali intelligenti e di cosa sono fatti?
04:40
First of all, because we can't shape what we don't understand,
87
280852
4178
Innanzitutto perché non possiamo modellare ciò che non capiamo,
04:45
and what we don't understand and use
88
285030
2352
e ciò che non capiamo ma utilizziamo
04:47
ends up shaping us.
89
287382
2208
finisce per modellare noi.
04:49
The objects we use, the clothes we wear,
90
289590
2752
Gli oggetti che usiamo, gli abiti che indossiamo,
04:52
the houses we live in, all have a profound impact
91
292342
3564
le case in cui viviamo, influenzano profondamente
04:55
on our behavior, health and quality of life.
92
295906
3583
il nostro comportamento, la nostra salute e la qualità di vita.
04:59
So if we are to live in a world made of smart materials,
93
299489
3141
Quindi, se dobbiamo vivere in un mondo fatto di materiali intelligenti,
05:02
we should know and understand them.
94
302630
3359
dobbiamo conoscerli e capirli.
05:05
Secondly, and just as important,
95
305989
2344
E poi, cosa altrettanto importante,
05:08
innovation has always been fueled by tinkerers.
96
308333
3360
l'innovazione è sempre stata alimentata dagli sperimentatori.
05:11
So many times, amateurs, not experts,
97
311693
3385
Molto spesso sono stati degli amatori, e non degli esperti
05:15
have been the inventors and improvers
98
315078
2319
a inventare e migliorare
05:17
of things ranging from mountain bikes
99
317397
2480
gli oggetti, dalle mountain bike
05:19
to semiconductors, personal computers,
100
319877
3312
ai semiconduttori, dai personal computer,
05:23
airplanes.
101
323189
2939
agli aeroplani.
05:26
The biggest challenge is that material science is complex
102
326128
4029
La sfida più grande è che la scienza dei materiali è complessa
05:30
and requires expensive equipment.
103
330157
2496
e richiede attrezzature costose.
05:32
But that's not always the case.
104
332653
2168
Ma non sempre è così.
05:34
Two scientists at University of Illinois understood this
105
334821
3588
Due scienziati dell'Università dell'Illinois lo hanno capito
05:38
when they published a paper on a simpler method
106
338409
2600
quando hanno pubblicato un lavoro su un metodo semplificato
05:41
for making conductive ink.
107
341009
2420
per produrre l'inchiostro conduttore.
05:43
Jordan Bunker, who had had
108
343429
1912
Jordan Bunker, che fino a quel momento
05:45
no experience with chemistry until then,
109
345341
2960
non aveva nessuna esperienza di chimica
05:48
read this paper and reproduced the experiment
110
348301
2787
lesse il lavoro e riprodusse l'esperimento
05:51
at his maker space using only off-the-shelf substances
111
351088
4389
nel suo laboratorio usando solo sostanze e strumenti
05:55
and tools.
112
355477
1592
facilmente reperibili.
05:57
He used a toaster oven,
113
357069
1601
Ha usato un forno con tostapane
05:58
and he even made his own vortex mixer,
114
358670
2966
e ha perfino costruito il suo miscelatore,
06:01
based on a tutorial by another scientist/maker.
115
361636
4035
basandosi su un tutorial di un altro scienziato/maker.
06:05
Jordan then published his results online,
116
365671
2752
Poi Jordan ha pubblicato i risultati online,
06:08
including all the things he had tried and didn't work,
117
368423
3488
compreso tutto ciò che aveva provato e non aveva funzionato,
06:11
so others could study and reproduce it.
118
371911
3144
in modo che altri potessero studiarli e riprodurli.
06:15
So Jordan's main form of innovation
119
375055
2672
Quindi la principale forma di innovazione di Jordan
06:17
was to take an experiment created in a well-equipped lab
120
377727
3879
è stato prendere un esperimento creato in un laboratorio universitario
06:21
at the university
121
381606
1502
attrezzato
06:23
and recreate it in a garage in Chicago
122
383108
3187
e ricrearlo in un garage di Chicago
06:26
using only cheap materials and tools he made himself.
123
386295
4261
usando solo materiali economici e strumenti fatti da lui.
06:30
And now that he published this work,
124
390556
2273
Ora che ha pubblicato il suo lavoro,
06:32
others can pick up where he left
125
392829
1724
altri possono partire da dove è arrivato lui
06:34
and devise even simpler processes and improvements.
126
394553
4544
ed escogitare miglioramenti e processi ancora più semplici.
06:39
Another example I'd like to mention
127
399097
2216
Un altro esempio che vorrei citare
06:41
is Hannah Perner-Wilson's Kit-of-No-Parts.
128
401313
3665
è il Kit-of-No-Parts di Hannah Perner-Wilson.
06:44
Her project's goal is to highlight
129
404978
2880
Lo scopo del suo progetto è evidenziare
06:47
the expressive qualities of materials
130
407858
2472
le qualità espressive dei materiali
06:50
while focusing on the creativity and skills of the builder.
131
410330
5024
concentrandosi sulla creatività e sulle abilità del costruttore.
06:55
Electronics kits are very powerful
132
415354
2440
I kit elettronici sono formidabili
06:57
in that they teach us how things work,
133
417794
2552
perché ci spiegano come funzionano le cose,
07:00
but the constraints inherent in their design
134
420346
2976
ma i limiti inerenti alla loro progettazione
07:03
influence the way we learn.
135
423322
2160
influiscono sul nostro modo di imparare.
07:05
So Hannah's approach, on the other hand,
136
425482
2488
L'intento di Hannah è anche quello
07:07
is to formulate a series of techniques
137
427970
3216
di formulare una serie di tecniche
07:11
for creating unusual objects
138
431186
2699
per creare oggetti insoliti
07:13
that free us from pre-designed constraints
139
433885
2805
che ci liberino dai vincoli precostituiti
07:16
by teaching us about the materials themselves.
140
436690
3411
insegnandoci qualcosa sui materiali stessi.
07:20
So amongst Hannah's many impressive experiments,
141
440101
2733
Fra i molti esperimenti straordinari di Hannah,
07:22
this is one of my favorites.
142
442834
1970
questo è uno dei miei preferiti.
07:24
["Paper speakers"]
143
444804
3417
["Altoparlanti di carta"]
07:28
What we're seeing here is just a piece of paper
144
448221
3278
Questo è un semplice pezzo di carta
07:31
with some copper tape on it connected to an mp3 player
145
451499
4442
con del nastro di rame collegato ad un lettore mp3
07:35
and a magnet.
146
455941
1653
e una calamita.
07:37
(Music: "Happy Together")
147
457594
7649
(Musica: "Happy Together")
07:48
So based on the research by Marcelo Coelho from MIT,
148
468191
3836
Basandosi sulla ricerca di Marcelo Coelho del MIT,
07:52
Hannah created a series of paper speakers
149
472027
2783
Hannah ha creato una serie di altoparlanti di carta
07:54
out of a wide range of materials
150
474810
2403
usando un'ampia gamma di materiali
07:57
from simple copper tape to conductive fabric and ink.
151
477213
4275
come semplice nastro di rame, tessuto e inchiostro conduttori.
08:01
Just like Jordan and so many other makers,
152
481488
2736
Come Jordan e molti altri maker,
08:04
Hannah published her recipes
153
484224
1627
Hannah ha pubblicato le sue ricette
08:05
and allows anyone to copy and reproduce them.
154
485851
5134
consentendo a chiunque di copiarle e riprodurle.
08:10
But paper electronics is one of the most promising branches
155
490985
3204
Ma l'elettronica su carta è uno dei settori più promettenti
08:14
of material science
156
494189
1807
della scienza dei materiali
08:15
in that it allows us to create cheaper and flexible electronics.
157
495996
4202
perché ci permette di creare elettronica flessibile e a basso costo.
08:20
So Hannah's artisanal work,
158
500198
2556
Perciò il lavoro artigianale di Hannah
08:22
and the fact that she shared her findings,
159
502754
2248
e il fatto che abbia condiviso le sue scoperte
08:25
opens the doors to a series of new possibilities
160
505002
3820
apre le porte a una serie di nuove possibilità
08:28
that are both aesthetically appealing and innovative.
161
508822
5440
che sono innovative ed esteticamente accattivanti allo stesso tempo.
08:34
So the interesting thing about makers
162
514262
2905
Quindi l'aspetto interessante dei maker
08:37
is that we create out of passion and curiosity,
163
517167
3043
è che noi creiamo per passione e curiosità,
08:40
and we are not afraid to fail.
164
520210
2079
e non abbiamo paura di fallire.
08:42
We often tackle problems from unconventional angles,
165
522289
3888
Spesso affrontiamo i problemi da prospettive non convenzionali,
08:46
and, in the process, end up discovering alternatives
166
526177
2989
e, così facendo, finiamo per scoprire modi alternativi
08:49
or even better ways to do things.
167
529166
2432
o addirittura migliori di fare le cose.
08:51
So the more people experiment with materials,
168
531598
3768
Più la gente sperimenta con i materiali,
08:55
the more researchers are willing to share their research,
169
535366
3476
più i ricercatori saranno disposti a condividere le proprie ricerche,
08:58
and manufacturers their knowledge,
170
538842
2440
e i produttori le proprie conoscenze,
09:01
the better chances we have to create technologies
171
541282
2840
più aumenteranno le possibilità di creare tecnologie
09:04
that truly serve us all.
172
544122
2938
che siano davvero al servizio di tutti.
09:07
So I feel a bit as Ted Nelson must have
173
547060
2493
Perciò mi sento un po' come Ted Nelson
09:09
when, in the early 1970s, he wrote,
174
549553
3711
quando, nei primi anni '70, scrisse
09:13
"You must understand computers now."
175
553264
2998
"Dovete capire i computer adesso."
09:16
Back then, computers were these large mainframes
176
556262
3854
All'epoca, i computer erano enormi elaboratori
09:20
only scientists cared about,
177
560116
2130
che interessavano solo agli scienziati
09:22
and no one dreamed of even having one at home.
178
562246
2720
e non ci si sognava neanche di averne uno a casa.
09:24
So it's a little strange that I'm standing here and saying,
179
564966
2976
Quindi è un po' strano essere qui e dirvi
09:27
"You must understand smart materials now."
180
567942
3040
"Dovete capire i materiali intelligenti adesso."
09:30
Just keep in mind that acquiring preemptive knowledge
181
570982
3736
Ricordate solo che una conoscenza preventiva
09:34
about emerging technologies
182
574718
2264
delle tecnologie emergenti
09:36
is the best way to ensure that we have a say
183
576982
2397
è il modo migliore per assicurarci una voce in capitolo
09:39
in the making of our future.
184
579379
2163
nella costruzione del nostro futuro.
09:41
Thank you.
185
581542
2471
Grazie.
09:44
(Applause)
186
584013
4000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7