Catarina Mota: Play with smart materials

81,597 views ・ 2013-03-15

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducteur: Julien Polomé Relecteur: Elisabeth Buffard
J’ai un ami au Portugal,
dont le grand-pÚre a fabriqué un véhicule
Ă  partir d’un vĂ©lo et d’une machine Ă  laver,
pour transporter sa famille.
Il n’avait pas de quoi acheter une voiture,
mais il savait comment en construire une.
00:15
I have a friend in Portugal
1
15910
2248
Il fut un temps oĂč on comprenait comment les choses fonctionnaient
00:18
whose grandfather built a vehicle out of a bicycle
2
18158
2424
00:20
and a washing machine so he could transport his family.
3
20582
3152
et étaient fabriquées, alors on pouvait les fabriquer et les réparer.
00:23
He did it because he couldn't afford a car,
4
23734
2544
Ou tout du moins,
on pouvait les acheter en connaissance de cause.
00:26
but also because he knew how to build one.
5
26278
2904
Beaucoup de ces pratiques de bricolage
00:29
There was a time when we understood how things worked
6
29182
3136
se sont perdues dans la deuxiÚme moitié du 20e siÚcle.
00:32
and how they were made, so we could build and repair them,
7
32318
3832
Mais les crĂ©ateurs et le modĂšle open source d’aujourd’hui
00:36
or at the very least
8
36150
1127
00:37
make informed decisions about what to buy.
9
37277
3480
réinsÚrent dans nos vies ces connaissances
00:40
Many of these do-it-yourself practices
10
40757
2392
sur le fonctionnement et la composition des choses,
00:43
were lost in the second half of the 20th century.
11
43149
3209
et je crois qu’il faut amĂ©liorer ces connaissances,
00:46
But now, the maker community and the open-source model
12
46358
3672
jusqu’aux matĂ©riaux qui composent des choses.
00:50
are bringing this kind of knowledge about how things work
13
50030
3148
On sait encore de quoi sont faits
les matériaux traditionnels comme le papier et le textile
00:53
and what they're made of back into our lives,
14
53178
3195
00:56
and I believe we need to take them to the next level,
15
56373
3024
et comment ils sont produits.
Mais aujourd’hui, il existe des composites futuristes incroyables :
00:59
to the components things are made of.
16
59397
2968
01:02
For the most part, we still know
17
62365
2152
des plastiques qui changent de forme,
01:04
what traditional materials like paper and textiles are made of
18
64517
3522
des peintures conductrices d’électricitĂ©,
des pigments qui changent de couleur, des tissus qui s’illuminent.
01:08
and how they are produced.
19
68039
2029
01:10
But now we have these amazing, futuristic composites --
20
70068
4063
Je vais vous montrer quelques exemples.
01:14
plastics that change shape,
21
74131
2203
01:16
paints that conduct electricity,
22
76334
2352
L’encre conductrice permet de peindre des circuits
01:18
pigments that change color, fabrics that light up.
23
78686
4416
au lieu d’utiliser un circuit imprimĂ© ou des fils.
01:23
Let me show you some examples.
24
83102
3371
Dans ce petit exemple que je vous montre,
on a utilisĂ© l’encre pour crĂ©er un capteur qui rĂ©agit Ă  ma peau
01:29
So conductive ink allows us to paint circuits
25
89429
3716
en allumant ce petit voyant.
01:33
instead of using the traditional
26
93145
1943
L’encre conductrice a Ă©tĂ© utilisĂ©e par des artistes,
01:35
printed circuit boards or wires.
27
95088
2598
01:37
In the case of this little example I'm holding,
28
97686
2389
mais des dĂ©veloppements rĂ©cents indiquent qu’on pourra bientĂŽt
01:40
we used it to create a touch sensor that reacts to my skin
29
100075
3881
l’utiliser dans les imprimantes et les stylos laser.
01:43
by turning on this little light.
30
103956
2715
Ceci est une pellicule d’acrylique,
01:46
Conductive ink has been used by artists,
31
106671
3095
chargée de molécules diffusantes incolores.
01:49
but recent developments indicate that we will soon be able
32
109766
3375
Et donc, tandis que l’acrylique ordinaire
01:53
to use it in laser printers and pens.
33
113141
4495
diffuse la lumiĂšre seulement vers les bords,
celle-ci illumine toute la surface
01:57
And this is a sheet of acrylic infused
34
117636
2330
01:59
with colorless light-diffusing particles.
35
119966
2796
quand j’allume les lumiùres autour.
02:02
What this means is that, while regular acrylic
36
122762
2617
Parmi les applications de ce matériau,
il y a la dĂ©coration d’intĂ©rieur et les technologies multi-touch.
02:05
only diffuses light around the edges,
37
125379
2348
02:07
this one illuminates across the entire surface
38
127727
3270
Et les pigments thermochromiques
02:10
when I turn on the lights around it.
39
130997
2913
changent de couleur selon une certaine température.
02:13
Two of the known applications for this material
40
133910
2302
Je vais placer ceci sur une plaque chauffante
02:16
include interior design and multi-touch systems.
41
136212
5113
réglée légÚrement plus haut que la température ambiante
et regardez ce qu’il se passe.
02:21
And thermochromic pigments
42
141325
2001
02:23
change color at a given temperature.
43
143326
2613
02:25
So I'm going to place this on a hot plate
44
145939
2786
Parmi les applications principales de ce matériau,
02:28
that is set to a temperature only slightly higher than ambient
45
148725
3505
on a, par exemple, les biberons pour bébé,
02:32
and you can see what happens.
46
152230
5846
qui peuvent indiquer quand le contenu est assez tiĂšde pour ĂȘtre bu.
Ce ne sont que quelques exemples de ce qu’on appelle
02:38
So one of the principle applications for this material
47
158076
2760
02:40
is, amongst other things, in baby bottles,
48
160836
3242
les matériaux intelligents.
Dans quelques années, nous les trouverons
02:44
so it indicates when the contents are cool enough to drink.
49
164078
5354
dans de nombreux objets et technologies du quotidien.
Certes, les voitures volantes promises par la science fiction ne sont pas encore lĂ ,
02:49
So these are just a few of what are commonly known
50
169432
2756
02:52
as smart materials.
51
172188
1909
mais il y a des murs qui changent de couleur
02:54
In a few years, they will be in many of the objects
52
174097
2940
selon la température,
des claviers qui s’enroulent
02:57
and technologies we use on a daily basis.
53
177037
3359
et des vitres qui deviennent opaques d’un simple clic.
03:00
We may not yet have the flying cars science fiction promised us,
54
180396
4214
Mon parcours est en sciences sociales,
03:04
but we can have walls that change color
55
184610
2369
alors pourquoi vous parler des matériaux intelligents ?
03:06
depending on temperature,
56
186979
1762
03:08
keyboards that roll up,
57
188741
1894
Tout d’abord, je fabrique des choses.
03:10
and windows that become opaque at the flick of a switch.
58
190635
4432
Je m’intĂ©resse au fonctionnement des choses
et Ă  leur production,
03:15
So I'm a social scientist by training,
59
195067
2505
mais aussi car je pense qu’il faudrait mieux comprendre
03:17
so why am I here today talking about smart materials?
60
197572
3857
les composants de notre monde,
03:21
Well first of all, because I am a maker.
61
201429
2713
et aujourd’hui, nous en savons trop peu
03:24
I'm curious about how things work
62
204142
2406
sur ces composites de pointe dont sera fait le futur.
03:26
and how they are made,
63
206548
1627
03:28
but also because I believe we should have a deeper understanding
64
208175
3308
Les matériaux intelligents sont difficiles à obtenir en petites quantités.
03:31
of the components that make up our world,
65
211483
2821
Il n’y a quasiment aucune information sur leur utilisation,
03:34
and right now, we don't know enough about
66
214304
2480
03:36
these high-tech composites our future will be made of.
67
216784
3689
et on en sait trĂšs peu sur leur production.
03:40
Smart materials are hard to obtain in small quantities.
68
220473
3525
Pour l’instant, ils existent dans un monde
de secrets industriels et de brevets
03:43
There's barely any information available on how to use them,
69
223998
4040
auxquels seules les universités et les multinationales ont accÚs.
03:48
and very little is said about how they are produced.
70
228038
3897
Donc, il y a un peu plus de trois ans, Kirsty Boyle et moi,
03:51
So for now, they exist mostly in this realm
71
231935
2667
nous avons créé le projet Open Materials.
03:54
of trade secrets and patents
72
234602
2712
C’est un site web sur lequel nous,
03:57
only universities and corporations have access to.
73
237314
4112
et tous ceux qui veulent nous rejoindre,
partageons des expériences, publions des informations,
04:01
So a little over three years ago, Kirsty Boyle and I
74
241426
2849
encourageons les autres à contribuer chaque fois que ça leur est possible,
04:04
started a project we called Open Materials.
75
244275
3217
et regroupons des ressources telles que des articles de recherche
04:07
It's a website where we,
76
247492
1807
04:09
and anyone else who wants to join us,
77
249299
2512
ou des tutoriels par d’autres crĂ©ateurs, comme nous-mĂȘmes.
04:11
share experiments, publish information,
78
251811
3056
Nous aimerions que le site devienne
04:14
encourage others to contribute whenever they can,
79
254867
3200
une grande base de données générée collectivement
04:18
and aggregate resources such as research papers
80
258067
4009
d’informations pour le grand public sur les matĂ©riaux intelligents.
04:22
and tutorials by other makers like ourselves.
81
262076
3340
Mais pourquoi se préoccuper
04:25
We would like it to become a large,
82
265416
2622
de comment fonctionnent ces matériaux et de quoi sont faits ?
04:28
collectively generated database
83
268038
2538
D’abord, car on ne peut pas façonner ce qu’on ne comprend pas,
04:30
of do-it-yourself information on smart materials.
84
270576
4293
et ce qu’on ne comprend pas mais que l’on utilise
04:34
But why should we care
85
274869
2220
finit par nous façonner, nous.
04:37
how smart materials work and what they are made of?
86
277089
3763
Les objets qu’on utilise, les vĂȘtements que l’on porte,
04:40
First of all, because we can't shape what we don't understand,
87
280852
4178
les maisons dans lesquelles on vit, ont un impact profond
sur notre comportement, notre santé et notre qualité de vie.
04:45
and what we don't understand and use
88
285030
2352
04:47
ends up shaping us.
89
287382
2208
Si nous devons vivre dans un monde composé de ces matériaux,
04:49
The objects we use, the clothes we wear,
90
289590
2752
nous devons les connaĂźtre et les comprendre.
04:52
the houses we live in, all have a profound impact
91
292342
3564
Ensuite, et c’est tout aussi important,
04:55
on our behavior, health and quality of life.
92
295906
3583
l’innovation est toujours portĂ©e par les bricoleurs.
04:59
So if we are to live in a world made of smart materials,
93
299489
3141
Ce sont trĂšs souvent des amateurs, et non des experts,
05:02
we should know and understand them.
94
302630
3359
qui ont inventé ou amélioré
05:05
Secondly, and just as important,
95
305989
2344
des objets comme le VTT,
05:08
innovation has always been fueled by tinkerers.
96
308333
3360
les semi-conducteurs, l’ordinateur personnel,
05:11
So many times, amateurs, not experts,
97
311693
3385
l’avion...
Le plus grand dĂ©fi, c’est que la science des matĂ©riaux est complexe
05:15
have been the inventors and improvers
98
315078
2319
05:17
of things ranging from mountain bikes
99
317397
2480
et demande des équipements coûteux.
05:19
to semiconductors, personal computers,
100
319877
3312
Mais ce n’est pas toujours le cas.
05:23
airplanes.
101
323189
2939
Deux scientifiques de l’UniversitĂ© de l’Illinois l’ont compris,
05:26
The biggest challenge is that material science is complex
102
326128
4029
et ont publié un article sur une méthode plus simple
pour fabriquer de l’encre conductrice.
05:30
and requires expensive equipment.
103
330157
2496
Jordan Bunker, qui n’avait aucune expĂ©rience en chimie jusque-lĂ ,
05:32
But that's not always the case.
104
332653
2168
05:34
Two scientists at University of Illinois understood this
105
334821
3588
a lu cet article et a reproduit l’expĂ©rience,
05:38
when they published a paper on a simpler method
106
338409
2600
dans son espace de bricolage
05:41
for making conductive ink.
107
341009
2420
en utilisant uniquement des substances et des outils du commerce.
05:43
Jordan Bunker, who had had
108
343429
1912
05:45
no experience with chemistry until then,
109
345341
2960
Il s’est servi d’un mini-four,
et il a mĂȘme fabriquĂ© un agitateur vortex
05:48
read this paper and reproduced the experiment
110
348301
2787
Ă  partir du tutoriel d’un autre scientifique/crĂ©ateur.
05:51
at his maker space using only off-the-shelf substances
111
351088
4389
Jordan a ensuite publié ses résultats en ligne,
05:55
and tools.
112
355477
1592
y compris tout ce qu’il avait essayĂ© et qui n’avait pas marchĂ©,
05:57
He used a toaster oven,
113
357069
1601
05:58
and he even made his own vortex mixer,
114
358670
2966
pour que d’autres puissent les Ă©tudier et les reproduire.
06:01
based on a tutorial by another scientist/maker.
115
361636
4035
La forme d’innovation de Jordan
06:05
Jordan then published his results online,
116
365671
2752
a été de prendre une expérience,
créée dans un laboratoire universitaire bien équipé,
06:08
including all the things he had tried and didn't work,
117
368423
3488
06:11
so others could study and reproduce it.
118
371911
3144
et de la recréer dans un garage à Chicago,
avec uniquement des matériaux bon marché et des outils bricolés.
06:15
So Jordan's main form of innovation
119
375055
2672
06:17
was to take an experiment created in a well-equipped lab
120
377727
3879
Et maintenant qu’il a publiĂ© son travail,
06:21
at the university
121
381606
1502
d’autres peuvent le reprendre
et imaginer des processus plus simples et des améliorations.
06:23
and recreate it in a garage in Chicago
122
383108
3187
06:26
using only cheap materials and tools he made himself.
123
386295
4261
Un autre exemple dont j’aimerais parler,
c’est Kit-of-No-Parts de Hannah Perner-Wilson.
06:30
And now that he published this work,
124
390556
2273
06:32
others can pick up where he left
125
392829
1724
Son projet, c’est de mettre en lumiùre
06:34
and devise even simpler processes and improvements.
126
394553
4544
les qualités expressives des matériaux
en se focalisant sur la créativité et les compétences du créateur.
06:39
Another example I'd like to mention
127
399097
2216
06:41
is Hannah Perner-Wilson's Kit-of-No-Parts.
128
401313
3665
Les kits Ă©lectroniques nous permettent
06:44
Her project's goal is to highlight
129
404978
2880
d’apprendre comment les objets fonctionnent,
06:47
the expressive qualities of materials
130
407858
2472
mais leur conception comporte des restrictions,
06:50
while focusing on the creativity and skills of the builder.
131
410330
5024
qui influencent notre apprentissage.
L’approche de Hannah, au contraire,
06:55
Electronics kits are very powerful
132
415354
2440
c’est de formuler une sĂ©rie de techniques
06:57
in that they teach us how things work,
133
417794
2552
pour créer des objets hors du commun
07:00
but the constraints inherent in their design
134
420346
2976
qui nous libÚrent des restrictions préconçues
07:03
influence the way we learn.
135
423322
2160
en nous informant sur les matĂ©riaux eux-mĂȘmes.
07:05
So Hannah's approach, on the other hand,
136
425482
2488
07:07
is to formulate a series of techniques
137
427970
3216
Parmi ses expériences impressionnantes,
07:11
for creating unusual objects
138
431186
2699
voici une de mes préférées.
07:13
that free us from pre-designed constraints
139
433885
2805
[“Haut-parleurs en papier”]
07:16
by teaching us about the materials themselves.
140
436690
3411
Tout ce qu’on voit, c’est un bout de papier
sur lequelle il y a une bande de cuivre connectée à un MP3,
07:20
So amongst Hannah's many impressive experiments,
141
440101
2733
07:22
this is one of my favorites.
142
442834
1970
07:24
["Paper speakers"]
143
444804
3417
et un aimant.
(Musique : “Happy Together”)
07:28
What we're seeing here is just a piece of paper
144
448221
3278
07:31
with some copper tape on it connected to an mp3 player
145
451499
4442
07:35
and a magnet.
146
455941
1653
En s’appuyant sur les recherches de Marcelo Coelho, chercheur à MIT,
07:37
(Music: "Happy Together")
147
457594
7649
Hannah a créé une série de ces haut-parleurs en papier,
avec des matériaux trÚs divers,
allant de simples bandes de cuivre au tissu et à l’encre conductrice.
07:48
So based on the research by Marcelo Coelho from MIT,
148
468191
3836
Tout comme Jordan, comme d’autres crĂ©ateurs,
07:52
Hannah created a series of paper speakers
149
472027
2783
Hannah a publié ses recettes
07:54
out of a wide range of materials
150
474810
2403
et autorise quiconque Ă  les copier et Ă  les reproduire.
07:57
from simple copper tape to conductive fabric and ink.
151
477213
4275
L’électronique en papier est une branche trĂšs prometteuse
08:01
Just like Jordan and so many other makers,
152
481488
2736
de la science des matériaux,
08:04
Hannah published her recipes
153
484224
1627
car elle permet de créer des objets moins coûteux et plus flexibles.
08:05
and allows anyone to copy and reproduce them.
154
485851
5134
Alors, l’artisanat de Hannah,
08:10
But paper electronics is one of the most promising branches
155
490985
3204
ainsi que le partage de ses découvertes,
ouvre la voie à de nouvelles possibilités,
08:14
of material science
156
494189
1807
08:15
in that it allows us to create cheaper and flexible electronics.
157
495996
4202
aussi esthĂ©tiques qu’innovatrices.
08:20
So Hannah's artisanal work,
158
500198
2556
08:22
and the fact that she shared her findings,
159
502754
2248
Ce qui est intéressant chez les créateurs,
08:25
opens the doors to a series of new possibilities
160
505002
3820
c’est que nous sommes motivĂ©s par la passion et la curiositĂ©,
08:28
that are both aesthetically appealing and innovative.
161
508822
5440
et nous n’avons pas peur de l’échec.
Nous abordons les problÚmes de façon peu conventionnelle,
08:34
So the interesting thing about makers
162
514262
2905
et ce faisant, nous découvrons de nouvelles,
08:37
is that we create out of passion and curiosity,
163
517167
3043
et mĂȘme de meilleures, façons de faire.
Plus on expérimente avec les matériaux,
08:40
and we are not afraid to fail.
164
520210
2079
08:42
We often tackle problems from unconventional angles,
165
522289
3888
plus les chercheurs vont partager leurs recherches,
08:46
and, in the process, end up discovering alternatives
166
526177
2989
et les producteurs leur savoir-faire,
08:49
or even better ways to do things.
167
529166
2432
plus nous avons de chance de créer des technologies
08:51
So the more people experiment with materials,
168
531598
3768
qui nous servent Ă  tous.
08:55
the more researchers are willing to share their research,
169
535366
3476
Je me sens un peu comme Ted Nelson,
qui a écrit, au début des années 70,
08:58
and manufacturers their knowledge,
170
538842
2440
09:01
the better chances we have to create technologies
171
541282
2840
« Il faut comprendre les ordinateurs maintenant. »
09:04
that truly serve us all.
172
544122
2938
À l’époque, les ordinateurs Ă©taient d’immenses machines
09:07
So I feel a bit as Ted Nelson must have
173
547060
2493
qui n’importaient qu’aux scientifiques,
09:09
when, in the early 1970s, he wrote,
174
549553
3711
et personne ne pensait un jour en avoir un chez soi.
09:13
"You must understand computers now."
175
553264
2998
Alors c’est un peu Ă©trange de vous dire aujourd’hui,
09:16
Back then, computers were these large mainframes
176
556262
3854
“Il faut comprendre les matĂ©riaux intelligents, maintenant.”
Mais n’oubliez pas que l’acquisition de connaissances prĂ©alables
09:20
only scientists cared about,
177
560116
2130
09:22
and no one dreamed of even having one at home.
178
562246
2720
sur les nouvelles technologies
09:24
So it's a little strange that I'm standing here and saying,
179
564966
2976
est la meilleure façon de s’assurer
qu’on aura notre mot à dire sur le futur.
09:27
"You must understand smart materials now."
180
567942
3040
Merci.
09:30
Just keep in mind that acquiring preemptive knowledge
181
570982
3736
(Applaudissements)
09:34
about emerging technologies
182
574718
2264
09:36
is the best way to ensure that we have a say
183
576982
2397
09:39
in the making of our future.
184
579379
2163
09:41
Thank you.
185
581542
2471
09:44
(Applause)
186
584013
4000
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7