7 common questions about workplace romance | The Way We Work, a TED series

295,406 views ・ 2019-02-09

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Tradutor: Rita Carneiro Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:12
Workplace romance can be a tricky topic.
1
12214
2009
O namoro no trabalho pode ser um problema.
00:14
(Music)
2
14247
1151
(Música)
00:15
[The Way We Work]
3
15422
1562
[O modo como trabalhamos]
00:17
How do we manage the boundaries
4
17232
1777
Como podemos gerir os limites
entre a nossa vida pessoal e o trabalho?
00:19
between our personal and professional lives?
5
19009
2326
00:21
How do we deal with gender imbalances and power dynamics in the workplace?
6
21335
3779
Como enfrentar diferenças de género? E a dinâmica de poder no trabalho?
00:25
There's a lot of gray area in workplace romance.
7
25114
2464
O romance no trabalho é uma área de indefinição.
00:27
I'd like to take a few minutes
8
27578
1400
Gostaria de ter uns minutos
00:28
and answer some of your frequently asked questions.
9
28978
1975
para responder às questões mais frequentes.
00:30
So, question one: Should I date my coworker?
10
30977
3196
Questão 1: Devo namorar um colega?
00:34
Uh ... it depends.
11
34197
1975
Hum... depende.
00:36
Do you want to date your coworker for a bit of fun?
12
36576
2128
Você quer namorar apenas por diversão?
00:38
Do you want to date your coworker to hook up?
13
38728
1829
Apenas para curtir?
00:40
Because then you're really better off on Tinder.
14
40557
1980
Pois nesse caso o Tinder seria melhor.
00:42
If you want to date your coworker
15
42537
1669
Se quer namorar um colega
00:44
because you really, sincerely think you're falling in love with them
16
44206
2970
porque, sinceramente, acha que se está a apaixonar por ele
00:47
or there's a real potential for a long-term, committed relationship,
17
47176
4354
ou porque existe potencial para um relacionamento a longo prazo,
00:51
maybe you should date your coworker.
18
51614
1848
então talvez o deva fazer.
00:53
Studies show that your coworkers are generally positive about it
19
53536
2707
Estudos mostram que os colegas são recetivos a isso,
00:56
if they perceive that you're falling in love
20
56267
2211
se eles perceberem que vocês se estão a apaixonar
00:58
and genuinely care about each other.
21
58502
2150
e se preocupam mesmo um com o outro.
01:01
It's when your coworkers sense that something else is in play --
22
61026
3069
Mas quando os colegas percebem que há algo mais em jogo,
01:04
that can be disruptive.
23
64095
1418
isso poderá ser disruptivo.
01:05
Question two:
24
65513
1188
Questão dois:
01:06
Should I date my boss?
25
66725
1585
Devo namorar com o meu chefe?
01:08
In almost all cases, no, you should not date your boss,
26
68384
2988
Em quase todos os casos, não, não deves namorar com o teu chefe,
01:11
because now, you've got a power dynamic.
27
71396
2613
porque, agora, existe uma dinâmica de poder.
Quando há uma relação entre um chefe e um subordinado,
01:14
When there's a relationship between a boss and a subordinate,
28
74009
2572
01:16
it generates a lot of negative feelings,
29
76605
2932
geram-se muito sentimentos negativos,
01:19
and the negative feelings tend to fall on the person
30
79537
2166
e os sentimentos negativos tendem a cair
01:21
who's lower on the totem pole.
31
81703
1734
na pessoa que está em posição inferior.
01:23
People usually assume some kind of favoritism,
32
83437
1633
As pessoas presumem haver um certo favoritismo,
01:25
some kind of inside knowledge,
33
85094
2016
uma espécie de informação privilegiada,
01:27
and there can be resentment stirred up by that.
34
87134
2215
que poderá levar a um certo ressentimento.
01:29
There was a study published last year
35
89373
1762
Um estudo publicado no ano passado
01:31
that suggested dating a superior can even have a negative impact on your career.
36
91159
5345
sugeriu que namorar um superior pode ter um impacto negativo na carreira.
01:36
The researchers asked third-party evaluators online
37
96504
2871
Os investigadores pediram a avaliadores "online"
01:39
to imagine that they worked at a law firm.
38
99399
2562
para imaginar que trabalhavam num escritório de advogados.
01:41
They asked them to make recommendations on which employee should get picked
39
101961
3572
Pediram-lhes para recomendar os funcionários que deviam ser escolhidos
01:45
for a special training program
40
105557
1517
para um programa especial de formação
01:47
and which should get promoted to partner.
41
107098
2444
e quais deviam ser promovidos a sócios.
01:49
They looked at credentials for imaginary employees,
42
109566
2802
Eles viram as qualificações dos funcionários imaginários
01:52
and when it was stated that an employee had been dating
43
112392
3001
e quando foi mencionado que um funcionário tinha namorado
01:55
or was in a relationship with a superior,
44
115417
2636
ou estava numa relação com um superior,
01:58
the evaluators were less likely to pick that person for the training program
45
118077
4545
os avaliadores eram menos propensos a escolher essa pessoa para a formação
02:02
or the promotion,
46
122646
1245
ou para a promoção,
02:03
even if they had the exact same credentials
47
123915
2508
mesmo que tivessem as mesmas qualificações
02:06
as someone who wasn't dating their boss.
48
126447
2585
do que alguém que não estivesse a namorar com o seu chefe.
02:09
The evaluators were also quick to dismiss their accomplishments.
49
129056
3495
Os avaliadores foram rápidos a descartar as suas conquistas.
02:12
Question three:
50
132932
1150
Questão três:
02:14
Can I date someone who reports to me?
51
134106
1863
Posso namorar alguém que oriento?
02:16
Still a big no.
52
136367
1167
Da mesma forma, não.
02:17
You may not feel like you're really the boss, right?
53
137558
3424
Até pode sentir que não é o chefe, certo?
02:21
But you are, and there's a power dynamic there
54
141006
2585
Mas você é, e existe uma dinâmica de poder
02:23
that's simply not there for other couples.
55
143615
2279
que simplesmente não existe com outros casais.
02:25
If you really believe there is a sincere, honestly felt, personal connection
56
145918
6136
Se acredita que existe, de facto, uma ligação sincera, honesta e pessoal
02:32
that would be lasting and meaningful,
57
152078
2211
que seria duradoura e significativa,
02:34
one of you may need to move,
58
154313
1945
um de vocês pode precisar de se mudar,
02:36
and it shouldn't always be the person who's lower in the company pecking order.
59
156282
4591
e nem sempre deve ser a pessoa que está abaixo na hierarquia.
02:41
Question four:
60
161265
1206
Questão quatro:
02:42
I've just started seeing a coworker.
61
162495
2198
Eu comecei a encontrar-me com um colega.
02:44
How do we handle things?
62
164717
1445
Como lidamos com isto?
02:46
I get this question a lot.
63
166186
1254
Perguntam-me muitas vezes.
02:47
"Are they dating? Are they not dating?"
64
167464
2128
"Eles estão a namorar? Ou não?"
02:49
Don't keep it a secret.
65
169616
1246
Não guardem segredo.
02:50
You don't have to make a big deal of it, but secrecy tends to be corrosive.
66
170886
3597
Não precisam de fazer um grande alarido, mas o segredo pode ser corrosivo.
02:54
People tend to see workplace couples as a coalition or a unit,
67
174507
3987
As pessoas tendem a ver os casais no trabalho como uma coligação ou unidade,
02:58
so try to make it clear to your coworkers that you're not the same person;
68
178518
3766
por isso, tentem tornar claro aos vossos colegas que não são a mesma pessoa;
03:02
you love each other, but you are going to disagree.
69
182308
2870
amam-se um ao outro, mas vão discordar.
03:05
Question five:
70
185423
1150
Questão cinco:
03:06
Why are coworkers often attracted to each other?
71
186597
3120
Porque é que os colegas se sentem frequentemente atraídos uns pelos outros?
03:09
Well, the obvious answer is people tend to be attracted to each other
72
189741
3511
A resposta óbvia é que as pessoas tendem a sentir atração umas pelas outras
03:13
the more time they spend together.
73
193276
1817
quanto mais tempo passarem juntas.
03:15
But there's another ingredient that has to be added:
74
195117
2484
Mas há outro ingrediente que tem de ser adicionado:
03:17
attraction tends to happen
75
197625
1794
a atração tende a acontecer
03:19
when there's work that demands close collaboration.
76
199443
3077
quando o trabalho requer uma colaboração próxima.
03:22
So imagine you have a big group project with a tight deadline
77
202520
3712
Imaginem que têm um grande projeto de grupo com um prazo apertado
03:26
and you're working late nights and brainstorming ideas.
78
206256
3576
e têm trabalho até tarde e a discutir ideias.
03:29
You look up, and across the table,
79
209856
1687
Tu olhas, e do outro lado da mesa,
03:31
one of your colleagues throws out a really great idea.
80
211567
2877
um dos teus colegas dá uma excelente ideia.
03:34
You may feel something, and that's natural.
81
214468
2901
Podes sentir alguma coisa, e é natural.
03:37
We call this task interdependence.
82
217393
2094
Chamamos a isto interdependência de tarefas.
03:39
It's a ripe ground for attraction.
83
219487
2198
É um terreno fértil para a atração.
03:41
The second reason why people at work are attracted to each other
84
221685
3507
A segunda razão pela qual os colegas de trabalho são atraídos
03:45
is they may often be similar to each other.
85
225216
2956
é que eles podem ser muitas vezes semelhantes uns aos outros.
03:48
There's two old adages:
86
228196
1748
Há dois ditados populares:
03:49
"Birds of a feather flock together." And "Opposites attract."
87
229948
3094
"A amizade junta os iguais" e "Os opostos atraem-se".
03:53
Well, the psychological research suggests ...
88
233082
3591
Bem, a investigação psicológica sugere...
03:56
birds of a feather flock together,
89
236673
2172
"A amizade junta os iguais",
03:58
and we like people who are like us.
90
238845
1899
e nós gostamos de pessoas que são como nós.
04:00
Question six:
91
240744
1145
04:01
My coworkers are flirting.
92
241913
1848
Questão seis:
Os meus colegas estão a namoriscar.
04:03
I'm annoyed. What do I do?
93
243761
1843
Estou aborrecido. O que devo fazer?
04:05
Some researchers argue that for people flirting at work,
94
245628
3524
Alguns investigadores dizem que, para quem namorisca no trabalho,
04:09
flirting is good and it boosts creativity.
95
249176
2380
isso é bom e aumenta a criatividade.
04:11
But my own research suggests things are different
96
251580
2934
Mas a minha pesquisa sugere que as coisas são diferentes
04:14
for people who are watching or who are subjected to the flirting.
97
254538
4255
para quem está a observar ou que é sujeito ao namorisco.
04:18
It can be awkward, right?
98
258817
1429
Pode ser estranho, certo?
04:20
Witnessing flirtation in the workplace creates a sense of not knowing the rules,
99
260270
4127
Testemunhar o namorisco no trabalho cria uma sensação de não saber as regras,
04:24
not knowing what's going on,
100
264421
1786
não saber o que se está a passar,
04:26
or maybe seeing something that you shouldn't be seeing.
101
266231
3024
ou talvez de ver algo que não deveria estar a ver.
04:29
People who frequently witness flirting at work --
102
269279
2620
As pessoas que frequentemente testemunham o namorisco
04:31
they actually report feeling less satisfied in their jobs,
103
271923
3030
reportam que se sentem menos satisfeitos com o seu trabalho,
04:34
and they feel less valued by their company.
104
274977
2217
e sentem-se menos valorizados pela empresa.
04:37
They're more likely to give a negative appraisal of the work environment,
105
277218
3665
São mais propensos a dar uma avaliação negativa do ambiente de trabalho,
04:40
and they may even consider leaving.
106
280907
1724
e podem mesmo considerar demitir-se.
04:42
For women, this association can be even stronger.
107
282655
2876
Para as mulheres, esta associação pode ser ainda mais forte.
04:45
This appears to be the case
108
285555
1357
04:46
even when people report not being bothered by the flirting.
109
286936
3435
Parece ser este o caso
mesmo quando reportam não se sentirem incomodadas com o namorisco.
04:50
It's true even when they say they enjoy it.
110
290395
2222
Isto aplica-se mesmo quando dizem que apreciam.
04:52
So, a flirtatious environment really could be toxic.
111
292641
3761
Portanto, um ambiente de namorisco pode ser mesmo tóxico.
04:56
Question seven:
112
296426
1022
Questão sete:
04:57
Do I need a policy on workplace relationships?
113
297448
2836
Preciso de uma política de relações no trabalho?
05:00
You certainly need a policy on a sexual harassment,
114
300466
2452
Certamente precisa de uma política de assédio sexual
05:02
and I think most HR departments recognize that.
115
302922
2743
e penso que todos os departamentos de RH reconhecem isso.
05:05
But for the kind of consensual behavior we've been talking about,
116
305689
3072
Mas para o tipo de comportamento consensual que temos falado,
05:08
it's a little different.
117
308761
1171
05:09
As much as people in HR would love to wave a magic wand
118
309960
3597
é um pouco diferente.
Por mais que as pessoas nos RH adorassem usar uma varinha mágica
05:13
and say, "Thou shall not fall in love at work,"
119
313581
2751
e dizer: "Não devereis apaixonar-vos no trabalho,"
05:16
it's just not realistic.
120
316356
1580
isso não é realista.
05:17
Emotional connection and sexuality is who we are.
121
317960
3168
A ligação emocional e a sexualidade é o que nós somos.
05:21
I kind of want you to flip the script a little bit.
122
321152
2519
Eu até quero que façam o inesperado.
05:23
I encourage HR to really think more broadly
123
323695
3692
Eu encorajo os RH a pensarem de forma mais abrangente
05:27
about their role in not necessarily stamping out office romance,
124
327411
3870
acerca do seu papel em — não forçosamente suprimir o namoro no trabalho,
05:31
because I don't think that's realistic,
125
331305
1953
porque não acho que isso seja realista —
05:33
but how do I help create a workplace climate and culture
126
333282
4199
mas sim em como ajudar a criar uma cultura e um clima de trabalho
05:37
where people feel respected for their individual contributions,
127
337505
4294
onde as pessoas se sintam respeitadas pelas suas contribuições individuais,
05:41
not for their appearance or their gender,
128
341823
2901
não pela sua aparência ou género,
05:44
or their personal relationships?
129
344748
1993
ou pelas suas relações pessoais.
05:46
So the larger question is,
130
346765
1479
Portanto, a questão mais importante é:
05:48
how do you make sure people are valued and respected?
131
348268
4295
como assegurar que as pessoas se sentem valorizadas e respeitadas?
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7