7 common questions about workplace romance | The Way We Work, a TED series

295,406 views ・ 2019-02-09

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Tradutor: Raissa Mendes Revisor: Maricene Crus
00:12
Workplace romance can be a tricky topic.
1
12214
2009
Romance no trabalho pode ser complicado.
00:14
(Music)
2
14247
1151
00:15
[The Way We Work]
3
15422
1562
[A Maneira Como Trabalhamos]
00:17
How do we manage the boundaries
4
17232
1777
Como administrar os limites entre nossa vida pessoal e profissional?
00:19
between our personal and professional lives?
5
19009
2326
00:21
How do we deal with gender imbalances and power dynamics in the workplace?
6
21335
3779
Como lidar com a desigualdade de gênero e dinâmica de poder no trabalho?
00:25
There's a lot of gray area in workplace romance.
7
25114
2464
Há muita área nebulosa no romance no trabalho.
00:27
I'd like to take a few minutes
8
27578
1400
Gostaria de responder algumas das perguntas mais frequentes.
00:28
and answer some of your frequently asked questions.
9
28978
1975
00:30
So, question one: Should I date my coworker?
10
30977
3196
Primeira pergunta: "Devo namorar meu colega?"
00:34
Uh ... it depends.
11
34197
1975
Hã... depende.
00:36
Do you want to date your coworker for a bit of fun?
12
36576
2128
Você quer namorar seu colega por diversão? Quer namorar só pra transar?
00:38
Do you want to date your coworker to hook up?
13
38728
1829
00:40
Because then you're really better off on Tinder.
14
40557
1980
Se for, melhor ir pro Tinder.
00:42
If you want to date your coworker
15
42537
1669
Se quiser namorar seu colega porque acha sinceramente
00:44
because you really, sincerely think you're falling in love with them
16
44206
2970
que está se apaixonando por ele
00:47
or there's a real potential for a long-term, committed relationship,
17
47176
4354
ou que há potencial para um relacionamento de longo prazo e com compromisso,
00:51
maybe you should date your coworker.
18
51614
1848
talvez você deva namorar seu colega.
00:53
Studies show that your coworkers are generally positive about it
19
53536
2707
Estudos mostram que os demais colegas geralmente recebem bem isso
00:56
if they perceive that you're falling in love
20
56267
2211
se percebem que vocês estão apaixonados
00:58
and genuinely care about each other.
21
58502
2150
e que se importam de verdade um com o outro.
01:01
It's when your coworkers sense that something else is in play --
22
61026
3069
Quando seus colegas sentem que existe algo mais em jogo
01:04
that can be disruptive.
23
64095
1418
é que pode ser um problema.
01:05
Question two:
24
65513
1188
Segunda pergunta: "Devo namorar meu chefe?"
01:06
Should I date my boss?
25
66725
1585
01:08
In almost all cases, no, you should not date your boss,
26
68384
2988
Em quase todos os casos, não, você não deve,
01:11
because now, you've got a power dynamic.
27
71396
2613
porque agora existe uma dinâmica de poder.
Quando há um relacionamento entre um chefe e um subordinado,
01:14
When there's a relationship between a boss and a subordinate,
28
74009
2572
01:16
it generates a lot of negative feelings,
29
76605
2932
ele gera muitos sentimentos negativos,
e tais sentimentos tendem a recair na pessoa mais baixa na hierarquia.
01:19
and the negative feelings tend to fall on the person
30
79537
2166
01:21
who's lower on the totem pole.
31
81703
1734
01:23
People usually assume some kind of favoritism,
32
83437
1633
As pessoas supõem haver algum tipo de favoritismo, de informação privilegiada
01:25
some kind of inside knowledge,
33
85094
2016
01:27
and there can be resentment stirred up by that.
34
87134
2215
e isso pode provocar ressentimentos.
01:29
There was a study published last year
35
89373
1762
Um estudo publicado ano passado sugeriu que namorar um superior
01:31
that suggested dating a superior can even have a negative impact on your career.
36
91159
5345
pode causar até mesmo um impacto negativo na carreira.
01:36
The researchers asked third-party evaluators online
37
96504
2871
Os pesquisadores pediram a avaliadores neutros on-line
01:39
to imagine that they worked at a law firm.
38
99399
2562
para imaginar que trabalhavam para um escritório de advocacia.
01:41
They asked them to make recommendations on which employee should get picked
39
101961
3572
Pediu-se a eles indicar qual empregado deveria ser escolhido
01:45
for a special training program
40
105557
1517
para um programa especial de treinamento e qual deveria ser promovido a sócio.
01:47
and which should get promoted to partner.
41
107098
2444
01:49
They looked at credentials for imaginary employees,
42
109566
2802
Eles olharam os currículos dos empregados imaginários,
01:52
and when it was stated that an employee had been dating
43
112392
3001
e quando lhes foi dito que um empregado estava namorando
01:55
or was in a relationship with a superior,
44
115417
2636
ou estava num relacionamento com um superior,
01:58
the evaluators were less likely to pick that person for the training program
45
118077
4545
os avaliadores ficaram menos propensos a escolher aquela pessoa
02:02
or the promotion,
46
122646
1245
para o treinamento ou a promoção,
02:03
even if they had the exact same credentials
47
123915
2508
mesmo que elas tivessem as mesmas credenciais
02:06
as someone who wasn't dating their boss.
48
126447
2585
de alguém que não estivesse namorando o chefe.
02:09
The evaluators were also quick to dismiss their accomplishments.
49
129056
3495
Eles também foram rápidos em ignorar as conquistas dessas pessoas.
02:12
Question three:
50
132932
1150
Terceira pergunta: "Posso namorar alguém subordinado a mim?"
02:14
Can I date someone who reports to me?
51
134106
1863
02:16
Still a big no.
52
136367
1167
Também um grande "não".
02:17
You may not feel like you're really the boss, right?
53
137558
3424
Talvez você não se sinta realmente como chefe, certo?
02:21
But you are, and there's a power dynamic there
54
141006
2585
Mas você é, e há uma dinâmica de poder aí
02:23
that's simply not there for other couples.
55
143615
2279
que simplesmente não existe para os outros casais.
02:25
If you really believe there is a sincere, honestly felt, personal connection
56
145918
6136
Se você realmente acredita que há uma conexão sincera, honesta e pessoal
02:32
that would be lasting and meaningful,
57
152078
2211
que poderia ser duradoura e importante, um de vocês vai ter de sair,
02:34
one of you may need to move,
58
154313
1945
02:36
and it shouldn't always be the person who's lower in the company pecking order.
59
156282
4591
e não deveria sempre ser a pessoa mais baixa na hierarquia.
02:41
Question four:
60
161265
1206
Quarta pergunta:
02:42
I've just started seeing a coworker.
61
162495
2198
"Comecei a sair com um colega. Como devemos conduzir as coisas?"
02:44
How do we handle things?
62
164717
1445
02:46
I get this question a lot.
63
166186
1254
Me perguntam isso o tempo todo.
02:47
"Are they dating? Are they not dating?"
64
167464
2128
"Eles estão namorando ou não?
02:49
Don't keep it a secret.
65
169616
1246
02:50
You don't have to make a big deal of it, but secrecy tends to be corrosive.
66
170886
3597
Não façam segredo.
Não precisam fazer estardalhaço, mas o segredo aí tende a ser corrosivo.
02:54
People tend to see workplace couples as a coalition or a unit,
67
174507
3987
As pessoas tendem a ver casais no trabalho como uma coalizão ou unidade,
02:58
so try to make it clear to your coworkers that you're not the same person;
68
178518
3766
então tentem deixar claro para os colegas que vocês não são a mesma pessoa;
03:02
you love each other, but you are going to disagree.
69
182308
2870
vocês se amam, mas vocês vão discordar.
03:05
Question five:
70
185423
1150
Quinta pergunta:
03:06
Why are coworkers often attracted to each other?
71
186597
3120
"Por que é tão frequente essa atração entre colegas de trabalho?"
03:09
Well, the obvious answer is people tend to be attracted to each other
72
189741
3511
A resposta óbvia é que as pessoas tendem a se sentir atraídas pelas outras
03:13
the more time they spend together.
73
193276
1817
quanto mais tempo passam juntas.
03:15
But there's another ingredient that has to be added:
74
195117
2484
Mas é preciso adicionar outro ingrediente:
03:17
attraction tends to happen
75
197625
1794
a atração tende a acontecer em tarefas que demandam colaboração próxima.
03:19
when there's work that demands close collaboration.
76
199443
3077
03:22
So imagine you have a big group project with a tight deadline
77
202520
3712
Então, imagine um projeto num grupo grande e com um prazo apertado,
03:26
and you're working late nights and brainstorming ideas.
78
206256
3576
e vocês estão trabalhando até tarde em busca de ideias.
03:29
You look up, and across the table,
79
209856
1687
Você olha e, do outro lado da mesa,
03:31
one of your colleagues throws out a really great idea.
80
211567
2877
uma colega sugere uma ideia realmente genial.
03:34
You may feel something, and that's natural.
81
214468
2901
Você pode sentir algo, e é natural.
03:37
We call this task interdependence.
82
217393
2094
Isso se chama interdependência de tarefas.
03:39
It's a ripe ground for attraction.
83
219487
2198
É um terreno fértil para a atração.
03:41
The second reason why people at work are attracted to each other
84
221685
3507
A segunda razão para a atração entre colegas de trabalho é a afinidade.
03:45
is they may often be similar to each other.
85
225216
2956
03:48
There's two old adages:
86
228196
1748
Existem dois ditados:
03:49
"Birds of a feather flock together." And "Opposites attract."
87
229948
3094
"Diz-me com quem andas, que te direi quem és", e "os opostos se atraem".
03:53
Well, the psychological research suggests ...
88
233082
3591
Bem, pesquisa psicológica sugere...
03:56
birds of a feather flock together,
89
236673
2172
diz-me com quem andas, que te direi quem és,
03:58
and we like people who are like us.
90
238845
1899
pois gostamos de pessoas parecidas conosco.
04:00
Question six:
91
240744
1145
04:01
My coworkers are flirting.
92
241913
1848
Sexta pergunta:
"Meus colegas estão flertando. isso me aborrece. O que fazer?"
04:03
I'm annoyed. What do I do?
93
243761
1843
04:05
Some researchers argue that for people flirting at work,
94
245628
3524
Alguns pesquisadores afirmam que, para os que flertam no trabalho,
04:09
flirting is good and it boosts creativity.
95
249176
2380
flertar é bom e estimula a criatividade.
04:11
But my own research suggests things are different
96
251580
2934
Mas minha própria pesquisa sugere que a coisa é diferente
04:14
for people who are watching or who are subjected to the flirting.
97
254538
4255
para aqueles estão observando ou que são alvo do flerte.
04:18
It can be awkward, right?
98
258817
1429
Parece estranho, né?
04:20
Witnessing flirtation in the workplace creates a sense of not knowing the rules,
99
260270
4127
Observar o flerte no trabalho dá uma sensação de desconhecer as regras,
04:24
not knowing what's going on,
100
264421
1786
não saber o que está acontecendo,
04:26
or maybe seeing something that you shouldn't be seeing.
101
266231
3024
ou de se estar vendo algo que não era pra ser visto.
04:29
People who frequently witness flirting at work --
102
269279
2620
As pessoas que testemunham com frequência flerte no trabalho
04:31
they actually report feeling less satisfied in their jobs,
103
271923
3030
dizem se sentir menos satisfeitas no emprego
04:34
and they feel less valued by their company.
104
274977
2217
e menos valorizadas pela empresa.
04:37
They're more likely to give a negative appraisal of the work environment,
105
277218
3665
Elas tendem a avaliar negativamente o ambiente de trabalho,
04:40
and they may even consider leaving.
106
280907
1724
chegando a pensar em deixar o emprego.
04:42
For women, this association can be even stronger.
107
282655
2876
Para as mulheres, essa associação pode ser ainda mais forte.
04:45
This appears to be the case
108
285555
1357
04:46
even when people report not being bothered by the flirting.
109
286936
3435
Esse parece ser o caso
mesmo quando as pessoas relatam não se sentir incomodadas pelo flerte.
04:50
It's true even when they say they enjoy it.
110
290395
2222
Isso é verdade mesmo quando elas dizem que o aprovam.
04:52
So, a flirtatious environment really could be toxic.
111
292641
3761
Por isso, um ambiente de flerte realmente pode ser tóxico.
04:56
Question seven:
112
296426
1022
Sétima pergunta:
04:57
Do I need a policy on workplace relationships?
113
297448
2836
"Preciso de uma política sobre relacionamento no trabalho?"
05:00
You certainly need a policy on a sexual harassment,
114
300466
2452
Certamente você precisa de uma política sobre assédio sexual,
05:02
and I think most HR departments recognize that.
115
302922
2743
e acho que a maioria dos RH reconhecem isso.
05:05
But for the kind of consensual behavior we've been talking about,
116
305689
3072
Mas, para o comportamento consensual de que estamos falando, é diferente.
05:08
it's a little different.
117
308761
1171
05:09
As much as people in HR would love to wave a magic wand
118
309960
3597
Por mais que o pessoal do RH deseje ter uma varinha de condão
05:13
and say, "Thou shall not fall in love at work,"
119
313581
2751
pra dizer: "Tu não deves se apaixonar no trabalho",
05:16
it's just not realistic.
120
316356
1580
05:17
Emotional connection and sexuality is who we are.
121
317960
3168
isso simplesmente não é realista.
Somos conexão emocional e sexualidade.
05:21
I kind of want you to flip the script a little bit.
122
321152
2519
Gostaria que vocês mudassem um pouco o foco.
05:23
I encourage HR to really think more broadly
123
323695
3692
Costumo encorajar o pessoal do RH a pensar mais amplamente sobre seu papel,
05:27
about their role in not necessarily stamping out office romance,
124
327411
3870
não necessariamente erradicar o romance no escritório,
05:31
because I don't think that's realistic,
125
331305
1953
pois não acho que isso seja realista,
05:33
but how do I help create a workplace climate and culture
126
333282
4199
mas como ajudar a criar um clima e uma cultura no trabalho
05:37
where people feel respected for their individual contributions,
127
337505
4294
em que as pessoas se sintam respeitadas por suas contribuições individuais,
05:41
not for their appearance or their gender,
128
341823
2901
não por sua aparência ou gênero,
05:44
or their personal relationships?
129
344748
1993
ou seus relacionamentos pessoais.
05:46
So the larger question is,
130
346765
1479
Assim, a questão maior é
05:48
how do you make sure people are valued and respected?
131
348268
4295
como garantir que as pessoas sejam valorizadas e respeitadas?
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7