7 common questions about workplace romance | The Way We Work, a TED series

295,406 views

2019-02-09 ・ TED


New videos

7 common questions about workplace romance | The Way We Work, a TED series

295,406 views ・ 2019-02-09

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Traduttore: Ludovica Harley Revisore: Daniela Frassinelli
00:12
Workplace romance can be a tricky topic.
1
12214
2009
L'amore sul posto di lavoro può essere complicato.
00:14
(Music)
2
14247
1151
[Come lavoriamo]
00:15
[The Way We Work]
3
15422
1562
00:17
How do we manage the boundaries
4
17232
1777
Come gestire i confini tra la nostra vita personale
00:19
between our personal and professional lives?
5
19009
2326
e quella professionale?
00:21
How do we deal with gender imbalances and power dynamics in the workplace?
6
21335
3779
Come gestire lo squilibrio di genere e le dinamiche di potere, in ufficio?
00:25
There's a lot of gray area in workplace romance.
7
25114
2464
Ci sono molte zone grigie sulle relazioni al lavoro.
00:27
I'd like to take a few minutes
8
27578
1400
Vorrei dedicare qualche minuto
00:28
and answer some of your frequently asked questions.
9
28978
1975
per rispondere ad alcune delle domande più frequenti.
00:30
So, question one: Should I date my coworker?
10
30977
3196
Domanda numero uno: Posso uscire con il mio collega?
00:34
Uh ... it depends.
11
34197
1975
Uh, dipende.
00:36
Do you want to date your coworker for a bit of fun?
12
36576
2128
Vuoi uscire con il tuo collega per divertirti?
00:38
Do you want to date your coworker to hook up?
13
38728
1829
Per andare a letto insieme?
00:40
Because then you're really better off on Tinder.
14
40557
1980
Perché in questo caso è meglio se usi Tinder.
00:42
If you want to date your coworker
15
42537
1669
Se vuoi uscire con il tuo collega perché senti di startene innamorando,
00:44
because you really, sincerely think you're falling in love with them
16
44206
2970
o se c'è il potenziale per una relazione seria e a lungo termine,
00:47
or there's a real potential for a long-term, committed relationship,
17
47176
4354
00:51
maybe you should date your coworker.
18
51614
1848
allora sì, dovresti uscire con il tuo collega.
00:53
Studies show that your coworkers are generally positive about it
19
53536
2707
Gli studi dimostranmo che ai colleghi in genere piace
00:56
if they perceive that you're falling in love
20
56267
2211
vedere che vi state innamorando
00:58
and genuinely care about each other.
21
58502
2150
e che davvero vi preoccupate per l'altro.
01:01
It's when your coworkers sense that something else is in play --
22
61026
3069
È quando i vostri colleghi capiscono che c'è qualcos'altro in gioco,
01:04
that can be disruptive.
23
64095
1418
che la cosa può essere dannosa.
01:05
Question two:
24
65513
1188
Domanda numero due:
01:06
Should I date my boss?
25
66725
1585
Posso uscire col mio capo?
01:08
In almost all cases, no, you should not date your boss,
26
68384
2988
In quasi tutti i casi, no, non dovresti uscire col tuo capo,
01:11
because now, you've got a power dynamic.
27
71396
2613
perché c'è una dinamica di potere.
01:14
When there's a relationship between a boss and a subordinate,
28
74009
2572
Quando c'è una relazione tra il capo e un dipendente,
01:16
it generates a lot of negative feelings,
29
76605
2932
si creano molti sentimenti negativi
e i sentimenti negativi sono di solito diretti alla persona che ha meno potere.
01:19
and the negative feelings tend to fall on the person
30
79537
2166
01:21
who's lower on the totem pole.
31
81703
1734
01:23
People usually assume some kind of favoritism,
32
83437
1633
La gente immagina che ci siano favoritismi,
01:25
some kind of inside knowledge,
33
85094
2016
passaggio di informazioni riservate,
01:27
and there can be resentment stirred up by that.
34
87134
2215
e per questo può esserci dell'astio.
01:29
There was a study published last year
35
89373
1762
Uno studio pubblicato lo scorso anno
01:31
that suggested dating a superior can even have a negative impact on your career.
36
91159
5345
dimostra che uscire con un tuo superiore può influire negativamente sulla carriera.
01:36
The researchers asked third-party evaluators online
37
96504
2871
I ricercatori hanno chiesto online, a dei valutatori esterni,
01:39
to imagine that they worked at a law firm.
38
99399
2562
di immaginare di lavorare in uno studio legale.
01:41
They asked them to make recommendations on which employee should get picked
39
101961
3572
Gli hanno chiesto di raccomandare quale dipendente scegliere
01:45
for a special training program
40
105557
1517
per un corso speciale di formazione
01:47
and which should get promoted to partner.
41
107098
2444
e chi dovrebbe essere promosso a socio.
01:49
They looked at credentials for imaginary employees,
42
109566
2802
Hanno guardato le credenziali di questi dipendenti immaginari,
01:52
and when it was stated that an employee had been dating
43
112392
3001
e quando hanno letto che uno di loro era uscito,
01:55
or was in a relationship with a superior,
44
115417
2636
o aveva una relazione con un suo superiore,
01:58
the evaluators were less likely to pick that person for the training program
45
118077
4545
c'era meno probabilità che i valutatori lo scegliessero per il corso speciale
02:02
or the promotion,
46
122646
1245
o per la promozione,
02:03
even if they had the exact same credentials
47
123915
2508
anche se aveva gli stessi requisiti di chi non usciva col proprio capo.
02:06
as someone who wasn't dating their boss.
48
126447
2585
02:09
The evaluators were also quick to dismiss their accomplishments.
49
129056
3495
I valutatori non considerarono nemmeno i loro successi.
02:12
Question three:
50
132932
1150
Domanda numero tre:
02:14
Can I date someone who reports to me?
51
134106
1863
Posso uscire con un subordinato?
02:16
Still a big no.
52
136367
1167
Assolutamente no.
02:17
You may not feel like you're really the boss, right?
53
137558
3424
Magari non ti sembra di essere il capo, vero?
02:21
But you are, and there's a power dynamic there
54
141006
2585
Ma lo sei e c'è una dinamica di potere
02:23
that's simply not there for other couples.
55
143615
2279
che le altre coppie non hanno.
02:25
If you really believe there is a sincere, honestly felt, personal connection
56
145918
6136
Se davvero credi che ci sia una connessione sincera e sentita
02:32
that would be lasting and meaningful,
57
152078
2211
che può durare a lungo ed essere importante,
02:34
one of you may need to move,
58
154313
1945
uno di voi potrebbe doversi trasferire,
02:36
and it shouldn't always be the person who's lower in the company pecking order.
59
156282
4591
e non sempre si tratta di chi ha meno potere nell'azienda.
02:41
Question four:
60
161265
1206
Domanda numero quattro:
02:42
I've just started seeing a coworker.
61
162495
2198
Ho iniziato a vedermi con un collega.
02:44
How do we handle things?
62
164717
1445
Come possiamo gestire la cosa?
02:46
I get this question a lot.
63
166186
1254
Me lo chiedono spesso.
02:47
"Are they dating? Are they not dating?"
64
167464
2128
"Stanno insieme? Non stanno insieme?"
02:49
Don't keep it a secret.
65
169616
1246
Non tenerlo un segreto.
02:50
You don't have to make a big deal of it, but secrecy tends to be corrosive.
66
170886
3597
Non farne un caso nazionale, ma i segreti tendono a essere nocivi.
02:54
People tend to see workplace couples as a coalition or a unit,
67
174507
3987
Le coppie in ufficio sono viste, di norma, come una coalizione, un'unità;
02:58
so try to make it clear to your coworkers that you're not the same person;
68
178518
3766
quindi mettilo in chiaro ai tuoi colleghi che non siete la stessa persona;
03:02
you love each other, but you are going to disagree.
69
182308
2870
vi amate, ma sarete in disaccordo.
03:05
Question five:
70
185423
1150
Domanda numero cinque:
03:06
Why are coworkers often attracted to each other?
71
186597
3120
Perché i colleghi sono, spesso, attratti l'uno dall'altro?
03:09
Well, the obvious answer is people tend to be attracted to each other
72
189741
3511
La risposta ovvia è che la gente tende a sentire tanta più attrazione
03:13
the more time they spend together.
73
193276
1817
quanto più tempo passa insieme.
03:15
But there's another ingredient that has to be added:
74
195117
2484
Ma bisogna considerare anche un'altra cosa:
03:17
attraction tends to happen
75
197625
1794
l'attrazione di solito accade
03:19
when there's work that demands close collaboration.
76
199443
3077
quando c'è del lavoro che richiede una stretta collaborazione.
03:22
So imagine you have a big group project with a tight deadline
77
202520
3712
Immagina di avere un lavoro di gruppo importante con una scadenza vicina
03:26
and you're working late nights and brainstorming ideas.
78
206256
3576
e lavori fino a tardi cercando nuove idee.
03:29
You look up, and across the table,
79
209856
1687
Alzi lo sguardo e, dall'altra parte del tavolo,
03:31
one of your colleagues throws out a really great idea.
80
211567
2877
a uno dei tuoi colleghi è venuta un'idea grandiosa.
03:34
You may feel something, and that's natural.
81
214468
2901
Provi qualcosa, ed è naturale.
03:37
We call this task interdependence.
82
217393
2094
La chiamiamo interdipendenza.
03:39
It's a ripe ground for attraction.
83
219487
2198
Terreno spianato per l'attrazione.
03:41
The second reason why people at work are attracted to each other
84
221685
3507
Il secondo motivo per cui i colleghi sono attratti l'uno dell'altro
03:45
is they may often be similar to each other.
85
225216
2956
è perché spesso sono molto simili.
03:48
There's two old adages:
86
228196
1748
Ci sono due vecchi detti:
03:49
"Birds of a feather flock together." And "Opposites attract."
87
229948
3094
"Chi si somiglia si piglia" e "Gli opposti si attraggono".
03:53
Well, the psychological research suggests ...
88
233082
3591
E gli studi psicologici dimostrano...
03:56
birds of a feather flock together,
89
236673
2172
che chi si somiglia si piglia,
03:58
and we like people who are like us.
90
238845
1899
e ci piace chi ci assomiglia.
04:00
Question six:
91
240744
1145
04:01
My coworkers are flirting.
92
241913
1848
Domanda numero sei:
I miei colleghi flirtano, e la cosa mi irrita.
04:03
I'm annoyed. What do I do?
93
243761
1843
Cosa posso fare?
04:05
Some researchers argue that for people flirting at work,
94
245628
3524
Alcuni ricercatori dicono che flirtare a lavoro
04:09
flirting is good and it boosts creativity.
95
249176
2380
può essere positivo e aumenta la creatività.
04:11
But my own research suggests things are different
96
251580
2934
La mia ricerca però suggerisce che la cosa è diversa
04:14
for people who are watching or who are subjected to the flirting.
97
254538
4255
per chi guarda o per chi è soggetto del flirting.
04:18
It can be awkward, right?
98
258817
1429
Può essere imbarazzante, vero?
04:20
Witnessing flirtation in the workplace creates a sense of not knowing the rules,
99
260270
4127
Assistere a un flirt in ufficio può dare la sensazione di non conoscere le regole,
04:24
not knowing what's going on,
100
264421
1786
di non sapere cosa stia succedendo,
04:26
or maybe seeing something that you shouldn't be seeing.
101
266231
3024
o forse gli sembra di assistere a qualcosa che non dovrebbero vedere.
04:29
People who frequently witness flirting at work --
102
269279
2620
Coloro che assistono a dei flirt sul lavoro
04:31
they actually report feeling less satisfied in their jobs,
103
271923
3030
spesso non sono soddisfatti del lavoro,
04:34
and they feel less valued by their company.
104
274977
2217
e si sentono poco valorizzati dalla loro azienda.
04:37
They're more likely to give a negative appraisal of the work environment,
105
277218
3665
C'è anche molta probabilità che vedano l'ambiente negativamente,
04:40
and they may even consider leaving.
106
280907
1724
e che considerino di andare via.
04:42
For women, this association can be even stronger.
107
282655
2876
E per le donne, questa sensazione può essere ancora più forte.
04:45
This appears to be the case
108
285555
1357
Questo accade
04:46
even when people report not being bothered by the flirting.
109
286936
3435
anche quando alle persone il flirtare non infastidisce.
04:50
It's true even when they say they enjoy it.
110
290395
2222
Ed è così anche quando dicono che gli piace.
04:52
So, a flirtatious environment really could be toxic.
111
292641
3761
Un ambiente in cui flirtano molto può essere molto tossico.
04:56
Question seven:
112
296426
1022
Domanda numero sette:
04:57
Do I need a policy on workplace relationships?
113
297448
2836
Ci sono regole sulle relazioni sul lavoro?
05:00
You certainly need a policy on a sexual harassment,
114
300466
2452
Sicuramente ci sono regole sulle molestie sessuali,
05:02
and I think most HR departments recognize that.
115
302922
2743
e credo che molti dipartimenti di risorse umane siano d'accordo.
05:05
But for the kind of consensual behavior we've been talking about,
116
305689
3072
Ma per i comportamenti consenzienti di cui stiamo parlando,
05:08
it's a little different.
117
308761
1171
05:09
As much as people in HR would love to wave a magic wand
118
309960
3597
è un po' diverso.
Sebbene le risorse umane vorrebbero avere una bacchetta magica
05:13
and say, "Thou shall not fall in love at work,"
119
313581
2751
e dire: "Non innamorarti a lavoro",
05:16
it's just not realistic.
120
316356
1580
non è una cosa realistica.
05:17
Emotional connection and sexuality is who we are.
121
317960
3168
Il contatto emotivo e la sessualità sono ciò che ci contraddistingue.
05:21
I kind of want you to flip the script a little bit.
122
321152
2519
Vorrei cambiare un po' la narrativa.
05:23
I encourage HR to really think more broadly
123
323695
3692
Vorrei incoraggiare le risorse umane a pensare più in grande,
05:27
about their role in not necessarily stamping out office romance,
124
327411
3870
che il loro ruolo non è distruggere le storie sul posto di lavoro,
05:31
because I don't think that's realistic,
125
331305
1953
perché non è realistico;
05:33
but how do I help create a workplace climate and culture
126
333282
4199
ma come creare un ambiente e una cultura lavorativa
05:37
where people feel respected for their individual contributions,
127
337505
4294
in cui le persone si sentono rispettate per i contributi individuali,
05:41
not for their appearance or their gender,
128
341823
2901
e non per la loro apparenza o per il loro sesso,
05:44
or their personal relationships?
129
344748
1993
o le loro relazioni personali?
05:46
So the larger question is,
130
346765
1479
Quindi la vera domanda è:
05:48
how do you make sure people are valued and respected?
131
348268
4295
come puoi fare in modo che le persone si sentano apprezzate e rispettate?
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7