How accurate is the weather forecast? | Am I Normal? With Mona Chalabi

68,808 views ・ 2021-11-23

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
No one remembers when you're right,
1
0
1796
Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Elena Crescia
Ninguém se lembra de quando acertamos, mas ninguém se esquece de quando erramos.
00:01
but no one forgets when you're wrong.
2
1836
2200
00:04
That's a saying we can all probably relate to.
3
4076
2360
Talvez todos nos identifiquemos com esse ditado.
00:06
But arguably, no one deals with the backlash of getting things wrong
4
6476
3320
Mas, possivelmente, ninguém lida com a repercussão de cometer erros
00:09
as regularly as a weather person.
5
9836
1880
tanto quanto os meteorologistas.
00:11
[Am I Normal? with Mona Chalabi]
6
11756
2600
[Será que sou normal?, com Mona Chalabi]
00:14
From angry Twitter posts to hate mail,
7
14396
1840
De tuítes furiosos a mensagens de ódio, as pessoas podem se irritar
00:16
people can get really annoyed
8
16276
1400
00:17
when the forecast is nothing like the reality.
9
17716
2920
quando a previsão não tem nada a ver com a realidade.
00:21
In 1964, the director of the Taiwan provincial weather bureau
10
21236
3360
Em 1964, o diretor do Escritório Central de Meteorologia de Taiwan
00:24
was even indicted for failing to correctly forecast the path of a typhoon.
11
24596
4320
foi até indiciado por não prever corretamente a trajetória de um tufão.
00:28
So is our anger justified?
12
28956
1800
Nossa raiva tem uma justificativa?
00:30
I decided to find out just how accurate the weatherman really is.
13
30796
3320
Decidi descobrir até que ponto vai a precisão dos meteorologistas.
00:34
By comparing forecasts from 2017
14
34156
1960
Ao comparar previsões do tempo de 2017 com as temperaturas reais registradas,
00:36
to the actual temperatures that were recorded,
15
36116
2560
00:38
I found that, as you'd expect,
16
38716
1480
descobri, conforme esperado,
00:40
the forecast gets more accurate the closer you are to the actual date.
17
40196
3680
que a previsão fica mais precisa quanto mais próxima estiver da data real.
00:43
So, for instance, when the US National Weather Service
18
43916
2520
Quando o Serviço Nacional de Meteorologia dos EUA
00:46
issued a forecast seven days in advance,
19
46476
2280
divulgava uma previsão com sete dias de antecedência,
00:48
it was off by over six degrees Fahrenheit.
20
48796
2960
o erro era superior a seis graus Fahrenheit.
00:51
At one day in advance,
21
51796
1200
Com um dia de antecedência,
00:52
their forecast was only off by about three degrees.
22
52996
2800
a previsão estava errada em apenas cerca de três graus.
00:55
But even though better modeling
23
55796
1640
Embora se espere que modelagem e tecnologia melhores
00:57
and better technology is expected to bring us better forecasts,
24
57476
3520
nos tragam previsões do tempo melhores,
talvez nunca possamos prever o tempo com 100% de precisão.
01:01
we may never be able to predict the weather with 100 percent accuracy.
25
61036
3640
01:04
That's because there are more than 100 tredecilion molecules
26
64716
3880
Isso ocorre devido à existência de mais de 100 tredecilhões de moléculas
01:08
in the atmosphere.
27
68636
1160
na atmosfera,
01:09
That is the number one, followed by 44 zeros.
28
69836
3080
ou seja, o número 1 seguido por 44 zeros.
01:12
So if we wanted to predict the weather with absolute certainty,
29
72916
3680
Se quiséssemos prever o tempo com certeza absoluta,
01:16
we would need to know the position and movement
30
76636
2400
precisaríamos saber a posição e o movimento
01:19
of all of those particles,
31
79076
1520
de todas essas partículas,
01:20
which is basically impossible for even our best computers.
32
80636
3160
o que é basicamente impossível até para nossos melhores computadores.
01:23
And our drive to know the future isn't limited to the weather.
33
83836
3320
E nosso empenho em conhecer o futuro não se limita ao tempo.
01:27
Take elections, for example.
34
87196
1600
Veja as eleições, por exemplo.
01:28
Despite what some websites or publications may lead you to believe,
35
88836
3400
Apesar do que alguns sites ou publicações podem nos levar a acreditar,
01:32
the most accurate election polls
36
92276
1720
as pesquisas eleitorais mais precisas são as realizadas no dia das eleições,
01:34
are the ones that are taken on election day,
37
94036
2240
01:36
not the ones that are carried out in advance.
38
96316
2120
não aquelas realizadas com antecedência.
01:38
So the lesson here isn't a terribly surprising one.
39
98436
2880
A lição aqui não é muito surpreendente.
01:41
Accurate predictions depend on accurate information.
40
101356
2720
Previsões precisas dependem de informações precisas.
Quanto mais distante estivermos,
01:44
And the further out you are,
41
104116
1480
01:45
the higher the chances that information can change.
42
105636
3040
maiores serão as chances de que a informação possa mudar.
01:48
So for better accuracy, you just need to be patient.
43
108716
2960
Portanto, para uma melhor precisão, só precisamos ser pacientes
01:51
Try to hold off as close as you can to the actual event.
44
111716
3160
e tentar divulgar a informação o mais próximo possível de acontecer.
01:54
And for now, go easy on your local weather person.
45
114916
3200
Por enquanto, sejamos tolerantes com o meteorologista local.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7