How accurate is the weather forecast? | Am I Normal? With Mona Chalabi

72,148 views ・ 2021-11-23

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
No one remembers when you're right,
1
0
1796
Tłumaczenie: Ola Goczoł Korekta: Ola Królikowska
Nikt nie pamięta, kiedy masz rację,
00:01
but no one forgets when you're wrong.
2
1836
2200
ale też nikt nie zapomni o twojej pomyłce.
00:04
That's a saying we can all probably relate to.
3
4076
2360
Chyba każdy zna to powiedzenie z doświadczenia.
00:06
But arguably, no one deals with the backlash of getting things wrong
4
6476
3320
Jednak pewnie nikt nie mierzy się z ostrymi reakcjami na pomyłki
00:09
as regularly as a weather person.
5
9836
1880
tak często jak meteorolodzy.
00:11
[Am I Normal? with Mona Chalabi]
6
11756
2600
[Czy jestem normalna? z Moną Chalabi]
00:14
From angry Twitter posts to hate mail,
7
14396
1840
Od złośliwych twittów po obraźliwe maile
00:16
people can get really annoyed
8
16276
1400
ludzie potrafią się mocno zdenerwować,
00:17
when the forecast is nothing like the reality.
9
17716
2920
kiedy prognoza nijak ma się do rzeczywistości.
00:21
In 1964, the director of the Taiwan provincial weather bureau
10
21236
3360
W 1964 roku dyrektor Instytutu meteorologii prowincji Tajwanu
00:24
was even indicted for failing to correctly forecast the path of a typhoon.
11
24596
4320
został skazany za błędne wytyczenie ścieżki tajfunu.
00:28
So is our anger justified?
12
28956
1800
Czy nasza złość jest uzasadniona?
00:30
I decided to find out just how accurate the weatherman really is.
13
30796
3320
Postanowiłam sprawdzić, jak dokładni są meteorolodzy.
00:34
By comparing forecasts from 2017
14
34156
1960
Porównując prognozy z 2017 roku
00:36
to the actual temperatures that were recorded,
15
36116
2560
z rzeczywiście odnotowanymi temperaturami,
00:38
I found that, as you'd expect,
16
38716
1480
odkryłam, jak można się było spodziewać,
00:40
the forecast gets more accurate the closer you are to the actual date.
17
40196
3680
że prognozy są tym dokładniejsze im bliżej im do rzeczywistej daty.
00:43
So, for instance, when the US National Weather Service
18
43916
2520
Na przykład kiedy Instytut Meteorologiczny USA
00:46
issued a forecast seven days in advance,
19
46476
2280
wydał siedmiodniową prognozę pogody,
00:48
it was off by over six degrees Fahrenheit.
20
48796
2960
pomyłka wynosiła ponad sześć stopni Fahrenheita.
00:51
At one day in advance,
21
51796
1200
Prognoza jednodniowa
00:52
their forecast was only off by about three degrees.
22
52996
2800
nie zgadzała się tylko o około trzy stopnie.
00:55
But even though better modeling
23
55796
1640
Mimo że lepsze modelowanie
00:57
and better technology is expected to bring us better forecasts,
24
57476
3520
i lepsza technologia powinny skutkować lepszymi prognozami,
01:01
we may never be able to predict the weather with 100 percent accuracy.
25
61036
3640
możemy nigdy nie być w stanie przewidzieć pogody ze 100-procentową dokładnością.
01:04
That's because there are more than 100 tredecilion molecules
26
64716
3880
Przyczyną jest obecność ponad 100 tredecylionów molekuł
01:08
in the atmosphere.
27
68636
1160
w atmosferze.
01:09
That is the number one, followed by 44 zeros.
28
69836
3080
To jedynka, za którą stoją 44 zera.
01:12
So if we wanted to predict the weather with absolute certainty,
29
72916
3680
Jeśli chcemy przewidzieć pogodę z całkowitą pewnością,
01:16
we would need to know the position and movement
30
76636
2400
musimy znać pozycję i ruch
01:19
of all of those particles,
31
79076
1520
każdej z tych cząsteczek,
01:20
which is basically impossible for even our best computers.
32
80636
3160
co jest praktycznie niemożliwe, nawet dla najlepszych komputerów.
01:23
And our drive to know the future isn't limited to the weather.
33
83836
3320
Nasza chęć poznania przyszłości nie ogranicza się do pogody.
01:27
Take elections, for example.
34
87196
1600
Weźmy wybory.
01:28
Despite what some websites or publications may lead you to believe,
35
88836
3400
Mimo tego, co próbują nam wmówić niektóre strony czy publikacje,
01:32
the most accurate election polls
36
92276
1720
najdokładniejsze sondaże wyborcze
01:34
are the ones that are taken on election day,
37
94036
2240
to te przeprowadzane w dzień wyborów,
01:36
not the ones that are carried out in advance.
38
96316
2120
a nie te przygotowywane wcześniej.
01:38
So the lesson here isn't a terribly surprising one.
39
98436
2880
Lekcja ta nie jest specjalnie zaskakująca.
01:41
Accurate predictions depend on accurate information.
40
101356
2720
Dokładne prognozy zależą od dokładnych informacji.
01:44
And the further out you are,
41
104116
1480
Im dalej jesteś,
01:45
the higher the chances that information can change.
42
105636
3040
tym większa jest szansa, że informacja się zmieni.
01:48
So for better accuracy, you just need to be patient.
43
108716
2960
Dla lepszej dokładności po prostu trzeba być cierpliwym.
01:51
Try to hold off as close as you can to the actual event.
44
111716
3160
Staraj się być jak najbliżej rzeczywistych wydarzeń.
01:54
And for now, go easy on your local weather person.
45
114916
3200
Od dzisiaj nie złość się więcej na lokalnych meteorologów.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7