5 needs that any COVID-19 response should meet | Kwame Owusu-Kesse

32,643 views ・ 2020-08-26

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Reviewer: Thomas Bedin
God kveld.
Det er en velsignelse å jobbe ved Harlem Children’s Zone,
en organisasjon ledet av afroamerikanere som har vært de første
00:13
Good evening.
0
13269
1334
med omfattende stedsbaserte tjenester, fra krybbe til karriere.
00:14
It is such a blessing to work at the Harlem Children's Zone,
1
14627
3135
00:17
an African-American-led organization that has pioneered the field
2
17786
3758
Ordet “omfattende” beskriver veldig godt det vi gjør.
00:21
of comprehensive place-based services, from cradle to career.
3
21568
4119
De fleste tiltak fokuserer bare på en bit
i det store puslespillet.
00:25
And that word, "comprehensive," is so key to what we do.
4
25711
3420
Det er ikke nok for å få alle brikkene til å falle på plass.
Du løser ingen ting uten å kjenne til hvordan
00:29
You know, most interventions focus on one piece
5
29538
2338
00:31
of a complicated, giant puzzle.
6
31900
2261
ungdommen har det hjemme.
00:34
But that's not enough to solve the puzzle.
7
34185
2611
I tillegg til helse, kosthold og lov og rett.
00:36
You don't solve education without understanding the home context
8
36820
3596
Vi prøver ikke å skape endring for det ene barnet,
00:40
or the home environment of our young scholar.
9
40440
2137
00:42
Or the broader context of health, nutrition or criminal justice.
10
42601
4024
men for hele nabolaget.
Du må gjøre flere ting på en gang.
00:47
The unit of change for us is not the individual child,
11
47704
3516
Vi har tall fra 20 år tilbake som viser at dette virker.
00:51
it's the entire neighborhood.
12
51244
1727
7000 har gått ut fra vårt college,
00:52
You have to do multiple things at the same time.
13
52995
2706
vi har fjernet forskjellene i prestasjoner mellom svarte og hvite på skolene.
00:56
And we have 20 years of data to prove that this works.
14
56709
3261
Vi har redusert andelen overvektige
01:00
We've had 7,000 graduates of our baby college,
15
60482
2873
og har 1000 studenter som har begynt på college.
01:03
we've eliminated the Black-white achievement gap in our schools.
16
63379
3316
Vi knytter tjenestene så tett sammen,
01:06
We've reduced obesity rates in our health programs
17
66719
3285
at ingen faller gjennom.
01:10
and have close to 1,000 students enrolled in college.
18
70028
2805
Vi har inspirert andre, verden over.
01:13
We weave together a net of services so tightly,
19
73807
2961
Over 500 lokalsamfunn i USA
01:16
so that no one will fall through the cracks.
20
76792
2241
og over 70 land
har kommet for å lære om modellen vår.
01:19
And we've inspired global practitioners.
21
79576
2658
Problemene i verden
01:22
We've had over 500-plus communities across the US
22
82258
3222
er ikke adskilt fra hverandre.
01:25
and 70-plus countries
23
85504
1526
01:27
come and visit us to learn our model.
24
87054
2000
Så løsningene må være omfattende,
01:29
You see, the problems of the globe, and the problems of the world
25
89911
3531
de må være helhetlige.
Nå er vi midt i en global pandemi.
01:33
are not neatly siloed into buckets.
26
93466
2818
01:36
So therefore the solutions must be comprehensive,
27
96657
2460
Med Covid-19 ser vi det vi alltid har visst.
01:39
they must be holistic.
28
99141
1658
De fattigste som må betale den høyeste prisen, med livene og levebrødene sine.
01:41
And now we're in the midst of a global pandemic.
29
101339
2508
01:44
COVID-19 has revealed to us what we always knew to be true.
30
104979
4039
Vi ser det hver dag i det afroamerikanske miljøet,
01:49
The poorest among us pay the highest price with their lives and their livelihood.
31
109042
4694
hvor det er 3,6 ganger så stor sjanse for å dø av Covid,
som for hvite.
01:54
And that's playing out every day in the African American community,
32
114284
4520
Vi ser skjevhetene i helsevesenet på bakken i New York City,
01:58
where we're 3.6 times more likely to die of COVID
33
118828
2928
landets episenter.
I tillegg til skjevheten i helsetilbudet,
02:01
than our white counterparts.
34
121780
1667
går det dårlig økonomisk,
02:04
We're seeing those health disparities on the ground in New York City,
35
124146
3260
hvor en av fire familier i Harlem
02:07
our nation's epicenter.
36
127430
1698
melder om matmangel,
02:09
And to compound the impact of the health disparities,
37
129152
2663
og 57 prosent har mistet inntekten eller jobben sin.
02:11
there's significant economic devastation,
38
131839
2738
02:14
where one in four of our families in Harlem
39
134601
2143
For at dere lettere skal forstå jobben som Harlem Children’s Zone gjør
02:16
report food insecurity,
40
136768
1681
02:18
and 57 percent report a loss of income or a loss of their job.
41
138473
4366
skal jeg fortelle dere en historie,
om en andreklassing som het Sean.
02:24
But to better understand the work of the Harlem Children's Zone,
42
144362
3334
Sean er en vakker, svart gutt
med en smil som lyste opp hvor enn han kom.
02:27
I want to share a story with you,
43
147720
1603
02:29
about a second-grade scholar named Sean.
44
149347
2000
Da karantene begynte i mars,
02:32
Sean is a beautiful Black boy
45
152617
1850
lå vi merke til at Sean ikke deltok på den digitale skolen.
02:34
whose smile would light up any room that he's in.
46
154491
3142
Vi gjorde noen undersøkelser,
og fant ut at Seans mor hadde blitt innlagt på grunn av Covid.
02:38
And when quarantine began in March,
47
158609
2333
02:40
we noticed that Sean wasn't attending virtual school.
48
160966
2650
Så Sean var hjemme med bestemor og en søsken, som var baby.
02:44
And after some investigation,
49
164252
1968
Dette var den omsorgen han hadde,
02:46
we've come to learn that Sean's mom was hospitalized due to COVID.
50
166244
3857
fordi faren satt i fengsel.
02:50
So he was at home with grandma and his baby sibling,
51
170125
3474
Bestemoren slet.
De hadde lite mat,
02:53
who was his only viable support system,
52
173623
2230
begrenset med bleier
02:55
since Sean's father is incarcerated.
53
175877
2000
og Sean hadde ingen datamaskin.
02:58
Grandma was struggling.
54
178727
1628
Da moren ble skrevet ut fra sykehuset,
03:00
There wasn't much food in the household,
55
180379
1913
ble ting verre,
03:02
limited diapers,
56
182316
1444
fordi de kunne ikke bo sammen med bestemoren,
03:03
and Sean didn't even have a computer.
57
183784
2000
på grunn av hennes helsetilstand.
03:06
When mom was released from the hospital,
58
186878
1905
Så Sean, spedbarnet og moren måtte bo på et herberge.
03:08
their challenges deepened,
59
188807
1770
03:10
because they could no longer stay with grandma,
60
190601
2198
03:12
due to her preexisting health conditions.
61
192823
2246
Historien til Sean er ikke uvanlig hos Harlem Children’s Zone.
03:15
So Sean, his baby sibling and his mom had to go to a shelter.
62
195093
4158
Sean og millioner andre som ham over hele landet,
fortjener alt det verden har å tilby,
03:20
Sean's story is not atypical at the Harlem Children's Zone.
63
200958
3111
uten at ulikhet tar fra dem muligheten.
03:24
We know Sean and millions like him all across the country
64
204498
3111
Rasisme
03:27
deserve to have everything that this world has to offer,
65
207633
3190
og historisk og systemisk underinvestering
03:30
without inequality robbing them of that opportunity.
66
210847
3158
kommer på toppen av Covid-19.
03:34
All the result of racism
67
214577
1627
Den omfattende modellen vår
03:36
and historical and systemic underinvestment
68
216228
2619
gir Harlem Children’s Zone en unik posisjon i kampen mot Covid.
03:38
are now compounded by COVID-19.
69
218871
2833
Suksessen vi har i Harlem
03:42
Our comprehensive model
70
222963
1668
er avgjørende,
03:44
uniquely positions the Harlem Children's Zone in the fight of COVID.
71
224655
3427
og det er vårt ansvar å dele det vi vet
med resten av landet.
03:48
The success that we have on the ground in Harlem
72
228733
2625
Vi har utviklet omfattende tiltak for å lette på virkningene av Covid-19
03:51
makes it imperative,
73
231382
1182
03:52
and it is our responsibility to share what we know works
74
232588
3088
for samfunnet vårt-
03:55
with the country.
75
235700
1332
03:57
We have developed a comprehensive COVID-19 relief and recovery response
76
237453
5545
De tar for seg fem områder
og hjelper allerede familier som Seans.
04:03
for our community,
77
243022
1246
04:04
that was surfaced from our community,
78
244292
1769
Slik er tiltakene:
04:06
focused on five primary areas of need,
79
246085
3571
En, økonomiske støttefond.
Familier trenger penger nå.
04:09
and already servicing families like Sean's.
80
249680
2653
04:12
They are the following.
81
252765
1492
To, beskytte de mest sårbare.
04:14
One, emergency relief funds.
82
254780
2349
Familiene våre trenger tilgang til nødvendig utstyr og informasjon.
04:17
We know that our families need cash in their hands right now.
83
257153
3516
Mat, munnbind,
04:21
Two, protecting our most vulnerable.
84
261666
2809
oversikt over nødvendig ressurser og offentlige helsekampanjer.
04:24
We know our families need access to essential goods and information.
85
264499
3873
Tre, fjerne digitale skiller.
04:28
So that is food, that's masks,
86
268396
2133
Vi mener at internett er en grunnleggende rettighet.
04:30
that's a curated resource list and public health campaigns.
87
270553
3840
Så vi må gi familiene våre tilgang,
04:35
Three, bridging the digital divide.
88
275353
2588
og alle barn i skolealder
må få egne digitale enheter.
04:38
We believe that internet is a fundamental right.
89
278276
2792
Fire, null tap av læring.
04:41
So we need to ensure our families have connectivity,
90
281092
2742
Vi har en generasjon med elever nå,
04:43
and also all school-age children in a household
91
283858
2386
som risikerer å miste et helt år med utdannelse.
04:46
have the proper learning devices.
92
286268
2000
04:48
Four, zero learning loss.
93
288839
2437
Vi må tilby digital undervisning som har høy kvalitet,
04:51
We know that there's a generation of students at risk
94
291300
2579
og legge planer for en trygg tilbakekomst til skolene.
04:53
of losing an entire year of their education.
95
293903
2229
04:56
We need to make sure that we are providing high-quality virtual programing,
96
296514
4163
Fem, dempe den mentale helseutfordringen.
05:00
in addition to having safe reentry planned for school reentry.
97
300701
4357
Vi har en generasjon som står i fare for å få PTSD,
på grunn av høye nivåer av farlig stress.
05:05
And five, mitigating the mental health crisis.
98
305741
2817
Familiene våre må få tilgang til helsetjenester via telefon
05:08
There's a generation at risk of having PTSD,
99
308896
2572
og digitale tjenester.
05:11
due to the massive amounts of toxic stress.
100
311492
2269
Vi har seks fantastiske partnere i seks byer i USA
05:14
We need to ensure that our families have access to telehealth
101
314071
2919
som innfører vår modell i sine lokalsamfunn.
05:17
and other virtual supports.
102
317014
2150
05:20
We have six amazing partners across six cities in the United States
103
320427
4571
Oakland, Minneapolis,
Chicago, Detroit, Newark og Atlanta.
05:25
that are adopting our model for their own context in their community.
104
325022
4070
I tillegg har vi tre nasjonale partnere,
05:29
They are Oakland, Minneapolis,
105
329116
2739
05:31
Chicago, Detroit, Newark and Atlanta.
106
331879
3864
som deler modellen vår og strategiene våre
gjennom sine nettverk,
i tillegg til å forsterke virkningen vår, ved å påvirke de som tar beslutninger.
05:36
In addition to those partners, we have three national partners,
107
336427
3634
05:40
who will be sharing our model and sharing our strategies
108
340085
2620
Vi påvirker på tre nivåer.
05:42
through their network,
109
342729
1197
05:43
in addition to amplifying our impact by policy advocacy.
110
343950
3559
Enkeltindivider i Harlem,
hvor vi gjennom utdanning,
05:48
We will have impact on three levels.
111
348577
2000
helsetiltak og økonomi
05:51
Individual impact on the ground in Harlem,
112
351565
3501
når 30 000 mennesker.
På samfunnsnivå via seks byer,
05:55
across a number of outcomes in education,
113
355090
2413
05:57
in health, in economics,
114
357527
1939
med hjelp fra våre partnere,
05:59
reaching 30,000 people.
115
359490
2000
når vi ytterligere 70 000 mennesker.
06:02
There's community-level impact across six cities,
116
362244
3243
Og på nasjonalt nivå,
ikke bare gjennom å ta beslutninger,
06:05
again through our amazing partners,
117
365511
2277
men også fordi vi kan skalere opp.
06:07
that will reach an additional 70,000 people.
118
367812
2420
Svaret vårt på Covid-19,
06:10
And then national impact,
119
370939
1479
fortvilelsen og ulikhetene, som forpester lokalsamfunnene våre,
06:12
not only through policy advocacy,
120
372442
1968
06:14
but through capacity building at scale.
121
374434
2000
er å gjennomføre omfattende tiltak i nabolagene.
06:17
Our answer to COVID-19,
122
377887
1849
Vi har slett ikke mistet håpet.
06:19
the despair and inequities plaguing our communities,
123
379760
3182
Vi håper du blir med oss til fronten i denne krigen.
06:22
is targeting neighborhoods with comprehensive services.
124
382966
3357
Tusen takk.
06:26
We have certainly not lost hope.
125
386690
2000
06:29
And we invite you to join us on the front lines of this war.
126
389317
3008
06:33
Thank you.
127
393238
1150
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7