5 needs that any COVID-19 response should meet | Kwame Owusu-Kesse

32,650 views ・ 2020-08-26

TED


વિડિઓ ચલાવવા માટે કૃપા કરીને નીચેના અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો.

Reviewer: Keyur Patel
શુભ સાંજ.
હાર્લેમ ચિલ્ડ્રન્સ ઝોન ખાતે કામ કરવું આશીર્વાદ રૂપ છે,
આફ્રિકન-અમેરિકા હેઠળની સંસ્થા, જેણે આ ક્ષેત્રમાં પહેલ કરી
00:13
Good evening.
0
13269
1334
પારણું થી કારકિર્દી સુધી, વ્યાપક સ્થાન-આધારિત સેવાઓ.
00:14
It is such a blessing to work at the Harlem Children's Zone,
1
14627
3135
00:17
an African-American-led organization that has pioneered the field
2
17786
3758
અને તે શબ્દ, “વ્યાપક“, આપણે શું કરીએ છીએ તેની ચાવી છે.
00:21
of comprehensive place-based services, from cradle to career.
3
21568
4119
મોટાભાગના હસ્તક્ષેપો એક ટુકડા પર ધ્યાન કરે છે
એક જટિલ, વિશાળ પઝલના.
00:25
And that word, "comprehensive," is so key to what we do.
4
25711
3420
પરંતુ તે પઝલ હલ કરવા માટે પૂરતું નથી.
તમે ઘરના સંદર્ભને સમજ્યા વિના શિક્ષણનું સમાધાન લાવતા નથી
00:29
You know, most interventions focus on one piece
5
29538
2338
00:31
of a complicated, giant puzzle.
6
31900
2261
અથવા અમારા યુવાન વિદ્વાનના ઘરનું વાતાવરણ.
00:34
But that's not enough to solve the puzzle.
7
34185
2611
અથવા આરોગ્ય, પોષણ અથવા ગુનાહિત ન્યાયનો વ્યાપક સંદર્ભ.
00:36
You don't solve education without understanding the home context
8
36820
3596
અમારા માટે પરિવર્તનનું એકમ વ્યક્તિગત બાળક નથી,
00:40
or the home environment of our young scholar.
9
40440
2137
00:42
Or the broader context of health, nutrition or criminal justice.
10
42601
4024
તે આખો પડોશ છે.
તમારે એક જ સમયે બહુવિધ વસ્તુઓ કરવી પડશે.
00:47
The unit of change for us is not the individual child,
11
47704
3516
અને આ સાબિત કરવા માટે અમારી પાસે ૨૦ વર્ષનો ડેટા છે.
00:51
it's the entire neighborhood.
12
51244
1727
અમારી પાસે અમારી બેબી કોલેજના ૭૦૦૦ સ્નાતકો છે,
00:52
You have to do multiple things at the same time.
13
52995
2706
અમે અમારી શાળાઓમાં ધોળા-કાળા નું અંતર કાઢી નાખ્યું છે.
00:56
And we have 20 years of data to prove that this works.
14
56709
3261
અમે અમારા આરોગ્ય કાર્યક્રમોમાં સ્થૂળતાના દરમાં ઘટાડો કર્યો છે
01:00
We've had 7,000 graduates of our baby college,
15
60482
2873
અને લગભગ ૧૦૦૦ જેટલા વિદ્યાર્થીઓ નોંધાયા છે.
01:03
we've eliminated the Black-white achievement gap in our schools.
16
63379
3316
અમે એક સાથે સેવાઓનો ચોખ્ખો વણાટ એટલા કડક રીતે વણાવીએ છીએ,
01:06
We've reduced obesity rates in our health programs
17
66719
3285
જેથી કોઈ પણ તિરાડોમાંથી પસાર ન થાય.
01:10
and have close to 1,000 students enrolled in college.
18
70028
2805
અને અમે વૈશ્વિક પ્રેક્ટિશનરોને પ્રેરણા આપી છે.
01:13
We weave together a net of services so tightly,
19
73807
2961
યુ.એસ. માં આપણી પાસે ૫૦૦ થી વધુ સમુદાયો છે
01:16
so that no one will fall through the cracks.
20
76792
2241
અને ૭૦ થી વધારે દેશો
અમારું મોડેલ શીખવા માટે મુલાકાત લે છે.
01:19
And we've inspired global practitioners.
21
79576
2658
તમે જોશો,વૈશ્વિક સમસ્યાઓ, અને વિશ્વની સમસ્યાઓ,
01:22
We've had over 500-plus communities across the US
22
82258
3222
ડોલમાં સરસ રીતે કાપવામાં આવતી નથી.
01:25
and 70-plus countries
23
85504
1526
01:27
come and visit us to learn our model.
24
87054
2000
તેથી ઉકેલો વ્યાપક હોવા જોઈએ,
01:29
You see, the problems of the globe, and the problems of the world
25
89911
3531
તેઓ સાકલ્યવાદી હોવા જોઈએ.
અને હવે આપણે વૈશ્વિક રોગચાળાની વચ્ચે છીએ.
01:33
are not neatly siloed into buckets.
26
93466
2818
01:36
So therefore the solutions must be comprehensive,
27
96657
2460
કોવિડ -૧૯ એ જાહેર કર્યું છે કે આપણે હંમેશાં સાચું હોવાનું જાણતા હતા.
01:39
they must be holistic.
28
99141
1658
આપણામાં સૌથી ગરીબ લોકો તેમના જીવન અને આજીવિકા સાથે સૌથી વધુ કિંમત ચૂકવે છે.
01:41
And now we're in the midst of a global pandemic.
29
101339
2508
01:44
COVID-19 has revealed to us what we always knew to be true.
30
104979
4039
અને તે દરરોજ આફ્રિકન અમેરિકન સમુદાયમાં રમી રહ્યું છે,
01:49
The poorest among us pay the highest price with their lives and their livelihood.
31
109042
4694
જ્યાં આપણે કોવિડથી મૃત્યુ પામવાની સંભાવના ૬.૬ ગણી વધારે છે
અમારા સફેદ સમકક્ષો કરતા.
01:54
And that's playing out every day in the African American community,
32
114284
4520
આપણે ન્યુ યોર્ક સિટીમાં જમીન પર તે આરોગ્યની અસમાનતાઓ જોઈ રહ્યા છીએ,
01:58
where we're 3.6 times more likely to die of COVID
33
118828
2928
આપણા રાષ્ટ્રનું કેન્દ્ર
અને આરોગ્યની અસમાનતાની અસરને સંયુક્ત બનાવવા માટે,
02:01
than our white counterparts.
34
121780
1667
નોંધપાત્ર આર્થિક વિનાશ છે,
02:04
We're seeing those health disparities on the ground in New York City,
35
124146
3260
જ્યાં હાર્લેમમાં અમારા ચાર કુટુંબોમાંથી એક
02:07
our nation's epicenter.
36
127430
1698
અન્નની અસુરક્ષાની જાણ કરે છે,
02:09
And to compound the impact of the health disparities,
37
129152
2663
અને ૫૭ ટકા લોકોએ આવક ગુમાવવી અથવા નોકરી ગુમાવી હોવાના અહેવાલ આપે છે.
02:11
there's significant economic devastation,
38
131839
2738
02:14
where one in four of our families in Harlem
39
134601
2143
પરંતુ હાર્લેમ ચિલ્ડ્રન્સ ઝોનના કાર્યને વધુ સારી રીતે સમજવા માટે,
02:16
report food insecurity,
40
136768
1681
02:18
and 57 percent report a loss of income or a loss of their job.
41
138473
4366
હું વાર્તા શેર કરવા માંગુ છું,
સીન નામના બીજા-શ્રેણીના વિદ્વાન વિશે.
02:24
But to better understand the work of the Harlem Children's Zone,
42
144362
3334
સીન એક સુંદર છોકરો છે
જેનું સ્મિત કોઈપણ ઓરડામાં પ્રકાશ પાડશે કે તે અંદર છે.
02:27
I want to share a story with you,
43
147720
1603
02:29
about a second-grade scholar named Sean.
44
149347
2000
અને જ્યારે માર્ચમાં સંસર્ગનિષેધ શરૂ થયો,
02:32
Sean is a beautiful Black boy
45
152617
1850
અમે જોયું કે સીન વર્ચુઅલ સ્કૂલમાં આવતો ન હતો.
02:34
whose smile would light up any room that he's in.
46
154491
3142
અને થોડી તપાસ બાદ,
અમને જાણવા મળ્યું છે કે નસીની મમ્મી કોવિડને કારણે હોસ્પિટલમાં દાખલ થઈ હતી.
02:38
And when quarantine began in March,
47
158609
2333
02:40
we noticed that Sean wasn't attending virtual school.
48
160966
2650
તેથી તે ઘરે દાદીમા અને તેની બહેન સાથે હતો,
02:44
And after some investigation,
49
164252
1968
જે તેની એકમાત્ર સ્થિર આધાર હતી,
02:46
we've come to learn that Sean's mom was hospitalized due to COVID.
50
166244
3857
સીનના પિતાને કેદ કર્યા બાદ.
02:50
So he was at home with grandma and his baby sibling,
51
170125
3474
દાદી સંઘર્ષ કરી રહ્યા હતા.
ઘરમાં પૂરતો ખોરાક નહોતો,
02:53
who was his only viable support system,
52
173623
2230
મર્યાદિત ડાયપર,
02:55
since Sean's father is incarcerated.
53
175877
2000
અને સીન પાસે કમ્પ્યુટર પણ નહોતું.
02:58
Grandma was struggling.
54
178727
1628
જ્યારે મમ્મીને હોસ્પિટલમાંથી મુક્ત કરી,
03:00
There wasn't much food in the household,
55
180379
1913
તેમના પડકારો વઘતા ગયા,
03:02
limited diapers,
56
182316
1444
કારણ કે તેઓ હવે દાદી સાથે રહી શક્યા નહીં,
03:03
and Sean didn't even have a computer.
57
183784
2000
તેના અસ્તિત્વમાં રહેલી સ્વાસ્થ્યને કારણે.
03:06
When mom was released from the hospital,
58
186878
1905
તેથી સીન, તેની બહેન અને તેની મમ્મીને આશ્રયસ્થાનમાં જવું પડ્યું.
03:08
their challenges deepened,
59
188807
1770
03:10
because they could no longer stay with grandma,
60
190601
2198
03:12
due to her preexisting health conditions.
61
192823
2246
સીનની વાર્તા હાર્લેમ ચિલ્ડ્રન્સ ઝોનમાં કાલ્પનિક નથી.
03:15
So Sean, his baby sibling and his mom had to go to a shelter.
62
195093
4158
આપણે સીન અને તેના જેવા લાખોને દેશભરમાં જાણીએ છીએ
આ દુનિયા જે કંઇક અર્પણ કરે છે તે બધાને પાત્ર છે,
03:20
Sean's story is not atypical at the Harlem Children's Zone.
63
200958
3111
અસમાનતા વિના તેમને તે તક છીનવી.
03:24
We know Sean and millions like him all across the country
64
204498
3111
જાતિવાદના બધા પરિણામ
03:27
deserve to have everything that this world has to offer,
65
207633
3190
અને ઐતિહાસિક અને પ્રણાલીગત ભેદભાવ
03:30
without inequality robbing them of that opportunity.
66
210847
3158
હવે કોવિડ-૧૯ દ્વારા સંયોજન કરવામાં આવે છે.
03:34
All the result of racism
67
214577
1627
અમારું વ્યાપક મોડેલ
03:36
and historical and systemic underinvestment
68
216228
2619
કોવિડ ની લડતમાં હાર્લેમ ચિલ્ડ્રન્સ ઝોનને અનન્ય રીતે સ્થાન આપે છે.
03:38
are now compounded by COVID-19.
69
218871
2833
આપણે હાર્લેમમાં જમીન પર સફળતા મેળવી છે
03:42
Our comprehensive model
70
222963
1668
તેને આવશ્યક બનાવે છે,
03:44
uniquely positions the Harlem Children's Zone in the fight of COVID.
71
224655
3427
અને આપણે જે જાણીએ છીએ તેને વહેંચવાની જવાબદારી આપણી છે
દેશ સાથે.
03:48
The success that we have on the ground in Harlem
72
228733
2625
અમે એક વ્યાપક કોવિડ -૧૯ રાહત અને પુનપ્રાપ્તિ પ્રતિસાદ વિકસિત કર્યો છે
03:51
makes it imperative,
73
231382
1182
03:52
and it is our responsibility to share what we know works
74
232588
3088
અમારા સમુદાય માટે,
03:55
with the country.
75
235700
1332
જે આપણા સમુદાયમાંથી બહાર આવ્યું છે,
03:57
We have developed a comprehensive COVID-19 relief and recovery response
76
237453
5545
પાંચ પ્રાથમિક જરૂરિયાતો પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કર્યું,
અને પહેલેથી જ સીન જેવા પરિવારોની સેવા કરી રહ્યાં છે.
04:03
for our community,
77
243022
1246
04:04
that was surfaced from our community,
78
244292
1769
તે નીચે મુજબ છે.
04:06
focused on five primary areas of need,
79
246085
3571
એક, કટોકટી રાહત ભંડોળ.
અમે જાણીએ છીએ કે આપણા પરિવારોને હમણાં તેમના હાથમાં રોકડની જરૂર છે.
04:09
and already servicing families like Sean's.
80
249680
2653
04:12
They are the following.
81
252765
1492
બે, આપણા સૌથી સંવેદનશીલ લોકોનું રક્ષણ કરો.
04:14
One, emergency relief funds.
82
254780
2349
અમે જાણીએ છીએ કે આપણા પરિવારોને આવશ્યક ચીજો અને માહિતીની જરૂર છે.
04:17
We know that our families need cash in their hands right now.
83
257153
3516
તેથી તે ખોરાક અને માસ્ક છે,
04:21
Two, protecting our most vulnerable.
84
261666
2809
તે ક્યુરેટેડ સંસાધન સૂચિ અને જાહેર આરોગ્ય અભિયાનો છે.
04:24
We know our families need access to essential goods and information.
85
264499
3873
ત્રણ, ડિજિટલ વિભાજન પુલ.
04:28
So that is food, that's masks,
86
268396
2133
અમારું માનવું છે કે ઇન્ટરનેટ એ મૂળભૂત અધિકાર છે.
04:30
that's a curated resource list and public health campaigns.
87
270553
3840
તેથી પરિવારો સંપર્કમાં છે તેની ખાતરી કરવાની જરૂર છે,
04:35
Three, bridging the digital divide.
88
275353
2588
અને ઘરનાં બધાં સ્કૂલ-વયનાં બાળકો પાસે
યોગ્ય શિક્ષણ ઉપકરણો હોય
04:38
We believe that internet is a fundamental right.
89
278276
2792
ચાર, શીખવાની શૂન્ય ખોટ.
04:41
So we need to ensure our families have connectivity,
90
281092
2742
અમે જાણીએ છીએ કે વિદ્યાર્થીઓ પર જોખમ રહેલું છે
04:43
and also all school-age children in a household
91
283858
2386
તેમના શિક્ષણનું આખું વર્ષ ગુમાવવું.
04:46
have the proper learning devices.
92
286268
2000
04:48
Four, zero learning loss.
93
288839
2437
આપણે ખાતરી કરવી કે આપણે ઉચ્ચગુણવત્તાની વર્ચ્યુઅલ પ્રોગ્રામિંગ આપી રહ્યાં છીએ,
04:51
We know that there's a generation of students at risk
94
291300
2579
શાળાના પુનપ્રવેશ માટે સલામત રાખવાની યોજના ઉપરાંત.
04:53
of losing an entire year of their education.
95
293903
2229
04:56
We need to make sure that we are providing high-quality virtual programing,
96
296514
4163
અને પાંચ, માનસિક આરોગ્ય સંકટને ઘટાડવું.
05:00
in addition to having safe reentry planned for school reentry.
97
300701
4357
ત્યાં પેઢીને પીટીએસડી થવાનું જોખમ છે,
મોટા પ્રમાણમાં ઝેરી તણાવને લીધે.
05:05
And five, mitigating the mental health crisis.
98
305741
2817
આપણે ખાતરી કરવાની જરૂર છે કે પરિવારોને ટેલિહેલ્થની પહોંચ છે
05:08
There's a generation at risk of having PTSD,
99
308896
2572
અને અન્ય વર્ચુઅલ સહાય.
05:11
due to the massive amounts of toxic stress.
100
311492
2269
અમેરીકાના છ શહેરોમાં છ આકર્ષક ભાગીદારો છે
05:14
We need to ensure that our families have access to telehealth
101
314071
2919
જે તેમના સમુદાયમાં તેમના સંદર્ભ માટે અમારા મોડેલને અપનાવી રહ્યા છે.
05:17
and other virtual supports.
102
317014
2150
05:20
We have six amazing partners across six cities in the United States
103
320427
4571
તેઓ ઓકલેન્ડ, મિનીઆપોલિસ,
શિકાગો, ડેટ્રોઇટ, નેવાર્ક અને એટલાન્ટા.
05:25
that are adopting our model for their own context in their community.
104
325022
4070
તે ભાગીદારો ઉપરાંત, અમારી પાસે ત્રણ રાષ્ટ્રીય ભાગીદારો છે,
05:29
They are Oakland, Minneapolis,
105
329116
2739
05:31
Chicago, Detroit, Newark and Atlanta.
106
331879
3864
જે અમારા મોડેલને અને અમારી વ્યૂહરચનાઓને શેર કરશે
તેમના નેટવર્ક દ્વારા,
નીતિની હિમાયત દ્વારા અમારા પ્રભાવને વિસ્તૃત કરવા ઉપરાંત.
05:36
In addition to those partners, we have three national partners,
107
336427
3634
05:40
who will be sharing our model and sharing our strategies
108
340085
2620
અમે ત્રણ સ્તરો પર અસર કરીશું.
05:42
through their network,
109
342729
1197
05:43
in addition to amplifying our impact by policy advocacy.
110
343950
3559
હાર્લેમમાં જમીન પર વ્યક્તિગત અસર,
શિક્ષણના અનેક પરિણામોમાં,
05:48
We will have impact on three levels.
111
348577
2000
આરોગ્ય માં, અર્થશાસ્ત્ર માં,
05:51
Individual impact on the ground in Harlem,
112
351565
3501
૩૦૦૦૦ લોકો સુધી પહોંચે છે.
છ શહેરોમાં સમુદાય-સ્તરની અસર છે,
05:55
across a number of outcomes in education,
113
355090
2413
05:57
in health, in economics,
114
357527
1939
ફરીથી અમારા આશ્ચર્યજનક ભાગીદારો દ્વારા,
05:59
reaching 30,000 people.
115
359490
2000
જે વધારે ૭૦૦૦૦ લોકો સુધી પહોંચશે.
06:02
There's community-level impact across six cities,
116
362244
3243
અને પછી રાષ્ટ્રીય અસર,
માત્ર નીતિની હિમાયત દ્વારા જ નહીં,
06:05
again through our amazing partners,
117
365511
2277
પરંતુ સ્કેલ ક્ષમતા પર નિર્માણ દ્વારા.
06:07
that will reach an additional 70,000 people.
118
367812
2420
કોવિડ -૧૯ નો અમારો જવાબ,
06:10
And then national impact,
119
370939
1479
નિરાશા અને અસમાનતા જે આપણા સમુદાયોને લપેટશે,
06:12
not only through policy advocacy,
120
372442
1968
06:14
but through capacity building at scale.
121
374434
2000
વ્યાપક સેવાઓ સાથેના પડોશીઓને લક્ષ્ય બનાવી રહ્યું છે.
06:17
Our answer to COVID-19,
122
377887
1849
અમે ચોક્કસ આશા ગુમાવી નથી.
06:19
the despair and inequities plaguing our communities,
123
379760
3182
અને અમે તમને આ યુદ્ધની પહેલ પર જોડાવા માટે આમંત્રણ આપીએ છીએ.
06:22
is targeting neighborhoods with comprehensive services.
124
382966
3357
આભાર.
06:26
We have certainly not lost hope.
125
386690
2000
06:29
And we invite you to join us on the front lines of this war.
126
389317
3008
06:33
Thank you.
127
393238
1150
આ વેબસાઇટ વિશે

આ સાઈટ તમને અંગ્રેજી શીખવા માટે ઉપયોગી એવા YouTube વિડીયોનો પરિચય કરાવશે. તમે વિશ્વભરના શ્રેષ્ઠ શિક્ષકો દ્વારા શીખવવામાં આવતા અંગ્રેજી પાઠ જોશો. ત્યાંથી વિડિયો ચલાવવા માટે દરેક વિડિયો પેજ પર પ્રદર્શિત અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો. સબટાઈટલ વિડિયો પ્લેબેક સાથે સુમેળમાં સ્ક્રોલ થાય છે. જો તમારી પાસે કોઈ ટિપ્પણીઓ અથવા વિનંતીઓ હોય, તો કૃપા કરીને આ સંપર્ક ફોર્મનો ઉપયોગ કરીને અમારો સંપર્ક કરો.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7