5 needs that any COVID-19 response should meet | Kwame Owusu-Kesse

32,650 views ・ 2020-08-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:13
Good evening.
0
13269
1334
مساء الخير.
00:14
It is such a blessing to work at the Harlem Children's Zone,
1
14627
3135
إنها نعمة أن تعمل في منظمة Harlem Children's Zone،
00:17
an African-American-led organization that has pioneered the field
2
17786
3758
منظمة بقيادة أميركية أفريقية والتي كانت رائدة في مجال
00:21
of comprehensive place-based services, from cradle to career.
3
21568
4119
الخدمات الشاملة المحلية، منذ الصِغَر إلى الشباب.
00:25
And that word, "comprehensive," is so key to what we do.
4
25711
3420
وكلمة "شاملة" هي مفتاح ما نقوم به.
00:29
You know, most interventions focus on one piece
5
29538
2338
كما تعلمون، تركز معظم المبادرات على قطعة واحدة
00:31
of a complicated, giant puzzle.
6
31900
2261
من لغز معقد وعملاق.
00:34
But that's not enough to solve the puzzle.
7
34185
2611
لكنها غير كافية لحل اللغز.
00:36
You don't solve education without understanding the home context
8
36820
3596
أنت لن تحل مشكلة التعليم بدون فهم سياق المنزل
00:40
or the home environment of our young scholar.
9
40440
2137
أو البيئة المنزلية للشاب.
00:42
Or the broader context of health, nutrition or criminal justice.
10
42601
4024
أو السياق الأوسع للصحة، التغذية أو العدالة الجنائية.
00:47
The unit of change for us is not the individual child,
11
47704
3516
وحدة التغيير لنا ليس الطفل منفرداً،
00:51
it's the entire neighborhood.
12
51244
1727
إنه الحي بأكمله.
00:52
You have to do multiple things at the same time.
13
52995
2706
عليك القيام بأشياء متعددة في نفس الوقت.
00:56
And we have 20 years of data to prove that this works.
14
56709
3261
ولدينا 20 سنة من البيانات لإثبات نجاح هذا.
01:00
We've had 7,000 graduates of our baby college,
15
60482
2873
لدينا 7,000 خريج من كلية الأطفال لدينا،
01:03
we've eliminated the Black-white achievement gap in our schools.
16
63379
3316
قضينا على فجوة التحصيل الدراسي بين ذوي البشرة الملونة والبيض في مدارسنا.
01:06
We've reduced obesity rates in our health programs
17
66719
3285
خفضنا معدلات السمنة في برامجنا الصحية
01:10
and have close to 1,000 students enrolled in college.
18
70028
2805
ولديها ما يقرب من 1,000 طالب التحق بالكلية.
01:13
We weave together a net of services so tightly,
19
73807
2961
نسجنا معاً شبكة من الخدمات محكمة بشدة،
01:16
so that no one will fall through the cracks.
20
76792
2241
حتى لا يسقط أحد سهواً.
01:19
And we've inspired global practitioners.
21
79576
2658
وألهمنا الممارسين العالميين.
01:22
We've had over 500-plus communities across the US
22
82258
3222
لقد كان لدينا أكثر من 500 من المجتمعات عبر الولايات المتحدة
01:25
and 70-plus countries
23
85504
1526
و 70 دولة
01:27
come and visit us to learn our model.
24
87054
2000
قامت بزيارتنا لمعرفة نموذجنا.
01:29
You see, the problems of the globe, and the problems of the world
25
89911
3531
كما ترون، مشاكل الكون ومشاكل العالم
01:33
are not neatly siloed into buckets.
26
93466
2818
لا يتم عزلها بدقة.
01:36
So therefore the solutions must be comprehensive,
27
96657
2460
لذا فإن الحلول يجب أن تكون شاملة،
01:39
they must be holistic.
28
99141
1658
يجب أن تكون متكاملة.
01:41
And now we're in the midst of a global pandemic.
29
101339
2508
والآن نحن في وسط جائحة عالمية.
01:44
COVID-19 has revealed to us what we always knew to be true.
30
104979
4039
كشف لنا كوفيد-19 ما كنا نعلم بأنه صحيح دائماً.
01:49
The poorest among us pay the highest price with their lives and their livelihood.
31
109042
4694
يدفع أفقر الناس بيننا الثمن الأعلى بحياتهم ومعيشتهم.
01:54
And that's playing out every day in the African American community,
32
114284
4520
وهذا يحدث كل يوم في المجتمع الأمريكي الأفريقي،
01:58
where we're 3.6 times more likely to die of COVID
33
118828
2928
حيث من المرجح أن نموت أعلى بـ3.6 مرة بسبب كوفيد
02:01
than our white counterparts.
34
121780
1667
من نظرائنا البيض.
02:04
We're seeing those health disparities on the ground in New York City,
35
124146
3260
نرى هذه الفوارق الصحية على الأرض في مدينة نيويورك،
02:07
our nation's epicenter.
36
127430
1698
مركز أمتنا.
02:09
And to compound the impact of the health disparities,
37
129152
2663
وبسبب تفاقم التأثير من التفاوتات الصحية،
02:11
there's significant economic devastation,
38
131839
2738
هناك دمار اقتصادي كبير،
02:14
where one in four of our families in Harlem
39
134601
2143
حيث 1 من كل 4 لعائلاتنا في هارلم
02:16
report food insecurity,
40
136768
1681
أبلغوا عن انعدام الأمن الغذائي،
02:18
and 57 percent report a loss of income or a loss of their job.
41
138473
4366
وأفاد 57% عن فقدان الدخل أو فقدان وظيفتهم.
02:24
But to better understand the work of the Harlem Children's Zone,
42
144362
3334
ولكن لفهم العمل بشكل أفضل لمنطقة هارلم للأطفال،
02:27
I want to share a story with you,
43
147720
1603
أريد أن أشارككم قصة،
02:29
about a second-grade scholar named Sean.
44
149347
2000
حول باحث من الدرجة الثانية يدعى شون.
02:32
Sean is a beautiful Black boy
45
152617
1850
شون هو فتى ملون جميل
02:34
whose smile would light up any room that he's in.
46
154491
3142
تضيء ابتسامته أي غرفة يكون فيها.
02:38
And when quarantine began in March,
47
158609
2333
وعندما بدأ الحجر الصحي في مارس،
02:40
we noticed that Sean wasn't attending virtual school.
48
160966
2650
لاحظنا أن شون لم يكن يذهب إلى المدرسة الافتراضية.
02:44
And after some investigation,
49
164252
1968
وبعد تحقيق،
02:46
we've come to learn that Sean's mom was hospitalized due to COVID.
50
166244
3857
علمنا أن والدة شون تم إدخالها إلى المستشفى بسبب كوفيد.
02:50
So he was at home with grandma and his baby sibling,
51
170125
3474
لذا كان في المنزل مع الجدة وأخوه الرضيع،
02:53
who was his only viable support system,
52
173623
2230
التي كانت دعمه الوحيد الحي،
02:55
since Sean's father is incarcerated.
53
175877
2000
لأن والد شون مسجون.
02:58
Grandma was struggling.
54
178727
1628
كانت الجدة تكافح.
03:00
There wasn't much food in the household,
55
180379
1913
لم يكن هناك الكثير من الطعام في المنزل،
03:02
limited diapers,
56
182316
1444
حفاضات محدودة،
03:03
and Sean didn't even have a computer.
57
183784
2000
وشون لم يكن لديه حتى جهاز كمبيوتر.
03:06
When mom was released from the hospital,
58
186878
1905
عندما خرجت والدته من المستشفى،
03:08
their challenges deepened,
59
188807
1770
تفاقمت تحدياتهم،
03:10
because they could no longer stay with grandma,
60
190601
2198
لأنهم لم يعودوا قادرين على البقاء مع الجدة،
03:12
due to her preexisting health conditions.
61
192823
2246
بسبب ظروفها الصحية الموجودة سابقاً.
03:15
So Sean, his baby sibling and his mom had to go to a shelter.
62
195093
4158
لذا كان على شون وأخوه الرضيع ووالدته أن يذهبوا إلى ملجأ.
03:20
Sean's story is not atypical at the Harlem Children's Zone.
63
200958
3111
قصة شون ليست الوحيدة في منظمة Harlem Children's Zone.
03:24
We know Sean and millions like him all across the country
64
204498
3111
نحن نعرف شون والملايين من أمثاله في جميع أنحاء البلاد
03:27
deserve to have everything that this world has to offer,
65
207633
3190
يستحقون الحصول على كل شيء يقدمه هذا العالم،
03:30
without inequality robbing them of that opportunity.
66
210847
3158
بدون مساواة تسرق منهم هذه الفرصة.
03:34
All the result of racism
67
214577
1627
كل ما ينجم عن العنصرية
03:36
and historical and systemic underinvestment
68
216228
2619
ونقص الاستثمار التاريخي والنظامي
03:38
are now compounded by COVID-19.
69
218871
2833
تتضاعف الآن بسبب كوفيد-19.
03:42
Our comprehensive model
70
222963
1668
نموذجنا الشامل
03:44
uniquely positions the Harlem Children's Zone in the fight of COVID.
71
224655
3427
يضع Harlem Children's Zone في مواجهة كوفيد.
03:48
The success that we have on the ground in Harlem
72
228733
2625
النجاح الذي حققناه على الأرض في هارلم
03:51
makes it imperative,
73
231382
1182
يجعله ضرورة،
03:52
and it is our responsibility to share what we know works
74
232588
3088
وهي مسؤوليتنا لمشاركة ما نعرفه من أعمال
03:55
with the country.
75
235700
1332
مع الدولة.
03:57
We have developed a comprehensive COVID-19 relief and recovery response
76
237453
5545
قمنا بتطوير استجابة شاملة لكوفيد-19 واستجابة للتعافي
04:03
for our community,
77
243022
1246
لمجتمعنا،
04:04
that was surfaced from our community,
78
244292
1769
وظهر ذلك من مجتمعنا،
04:06
focused on five primary areas of need,
79
246085
3571
ركز على 5 مجالات احتياج رئيسية،
04:09
and already servicing families like Sean's.
80
249680
2653
وخدم بالفعل عائلات مثل شون.
04:12
They are the following.
81
252765
1492
هم ما يلي.
04:14
One, emergency relief funds.
82
254780
2349
أولاً، أموال الإغاثة الطارئة.
04:17
We know that our families need cash in their hands right now.
83
257153
3516
نحن نعلم أن عائلاتنا بحاجة إلى مال في أيديهم الآن.
04:21
Two, protecting our most vulnerable.
84
261666
2809
ثانياً، حماية الأكثر ضعفاً.
04:24
We know our families need access to essential goods and information.
85
264499
3873
نحن نعلم أن عائلاتنا بحاجة إلى الوصول إلى السلع والمعلومات الأساسية.
04:28
So that is food, that's masks,
86
268396
2133
وهو الطعام والأقنعة،
04:30
that's a curated resource list and public health campaigns.
87
270553
3840
وقائمة موارد منظمة وحملات الصحة العامة.
04:35
Three, bridging the digital divide.
88
275353
2588
ثالثاً، سد الفجوة الرقمية.
04:38
We believe that internet is a fundamental right.
89
278276
2792
نحن نؤمن أن الإنترنت حق أساسي.
04:41
So we need to ensure our families have connectivity,
90
281092
2742
لذلك نحن بحاجة للتأكد أن عائلاتنا لديها اتصال بالإنترنت،
04:43
and also all school-age children in a household
91
283858
2386
وكذلك من في سن المدرسة الأطفال في الأسرة
04:46
have the proper learning devices.
92
286268
2000
لديهم أجهزة تعلم مناسبة.
04:48
Four, zero learning loss.
93
288839
2437
رابعًا: القضاء على حرمان التعلُّم.
04:51
We know that there's a generation of students at risk
94
291300
2579
نحن نعلم أن هناك جيلاً من الطلاب معرضون لخطر
04:53
of losing an entire year of their education.
95
293903
2229
خسارة سنة كاملة من تعليمهم.
04:56
We need to make sure that we are providing high-quality virtual programing,
96
296514
4163
نحن بحاجة للتأكد من أننا نقدم برمجة افتراضية عالية الجودة،
05:00
in addition to having safe reentry planned for school reentry.
97
300701
4357
بالإضافة إلى كونها آمنة لإعادة التأهيل للمدرسة.
05:05
And five, mitigating the mental health crisis.
98
305741
2817
وخامساً، تخفيف أزمة الصحة النفسية.
05:08
There's a generation at risk of having PTSD,
99
308896
2572
هناك جيل في خطر من اضطراب ما بعد الصدمة،
05:11
due to the massive amounts of toxic stress.
100
311492
2269
بسبب الكميات الهائلة الإجهاد السام.
نحن بحاجة للتأكد من إمكانية وصول عائلاتنا إلى الخدمات الصحية عن بعد
05:14
We need to ensure that our families have access to telehealth
101
314071
2919
05:17
and other virtual supports.
102
317014
2150
وغيرها من أشكال الدعم الافتراضية.
05:20
We have six amazing partners across six cities in the United States
103
320427
4571
لدينا 6 شركاء مذهلين عبر 6 مدن في الولايات المتحدة
05:25
that are adopting our model for their own context in their community.
104
325022
4070
الذين تبنوا نموذجنا بسياقهم الخاص في مجتمعهم.
05:29
They are Oakland, Minneapolis,
105
329116
2739
هم أوكلاند ومينيابوليس،
05:31
Chicago, Detroit, Newark and Atlanta.
106
331879
3864
شيكاغو وديترويت ونيوارك وأتلانتا.
05:36
In addition to those partners, we have three national partners,
107
336427
3634
بالإضافة إلى هؤلاء الشركاء، لدينا ثلاثة شركاء وطنيين،
05:40
who will be sharing our model and sharing our strategies
108
340085
2620
الذين سيشاركون نموذجنا وتبادل استراتيجياتنا
05:42
through their network,
109
342729
1197
من خلال شبكتهم،
05:43
in addition to amplifying our impact by policy advocacy.
110
343950
3559
بالإضافة إلى إيصال تأثيرنا من خلال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة.
05:48
We will have impact on three levels.
111
348577
2000
سيكون لدينا تأثير على 3 مستويات.
05:51
Individual impact on the ground in Harlem,
112
351565
3501
التأثير الفردي على الأرض في هارلم،
05:55
across a number of outcomes in education,
113
355090
2413
عبر عدد من النتائج في التعليم،
05:57
in health, in economics,
114
357527
1939
والصحة والاقتصاد،
05:59
reaching 30,000 people.
115
359490
2000
يصل إلى 30,000 شخص.
06:02
There's community-level impact across six cities,
116
362244
3243
هناك تأثير على مستوى المجتمع عبر 6 مدن،
06:05
again through our amazing partners,
117
365511
2277
مرة أخرى من خلال شركائنا المذهلين،
06:07
that will reach an additional 70,000 people.
118
367812
2420
والذي ستصل إلى إضافية 70,000 شخص.
06:10
And then national impact,
119
370939
1479
ثم التأثير الوطني،
06:12
not only through policy advocacy,
120
372442
1968
ليس فقط من خلال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة،
06:14
but through capacity building at scale.
121
374434
2000
ولكن من خلال بناء القدرات على نطاق واسع.
06:17
Our answer to COVID-19,
122
377887
1849
ردنا على كوفيد-19،
06:19
the despair and inequities plaguing our communities,
123
379760
3182
أن اليأس وعدم المساواة الذي عصف مجتمعاتنا،
06:22
is targeting neighborhoods with comprehensive services.
124
382966
3357
يستهدف الأحياء مع خدمات شاملة.
06:26
We have certainly not lost hope.
125
386690
2000
بالتأكيد لم نفقد الأمل.
06:29
And we invite you to join us on the front lines of this war.
126
389317
3008
ونحن ندعوكم للانضمام إلينا على الخطوط الأمامية لهذه الحرب.
06:33
Thank you.
127
393238
1150
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7