5 needs that any COVID-19 response should meet | Kwame Owusu-Kesse

32,643 views ・ 2020-08-26

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nihal Aksakal Gözden geçirme: Miraç Şendil
00:13
Good evening.
0
13269
1334
İyi akşamlar.
00:14
It is such a blessing to work at the Harlem Children's Zone,
1
14627
3135
Beşikten kariyere kadar kapsamlı yer tabanlı hizmetler alanı öncüsü,
00:17
an African-American-led organization that has pioneered the field
2
17786
3758
Afrikan-Amerikalı liderliğindeki bir organizasyon olan
00:21
of comprehensive place-based services, from cradle to career.
3
21568
4119
Harlem Çocuk Bölgesi'nde çalışmak büyük bir nimettir.
00:25
And that word, "comprehensive," is so key to what we do.
4
25711
3420
Bu "kapsamlı" kelimesi yaptığımız iş için çok önemli.
00:29
You know, most interventions focus on one piece
5
29538
2338
Biliyorsunuz, çoğu müdahale karmaşık, dev bir bulmacanın
00:31
of a complicated, giant puzzle.
6
31900
2261
bir parçasına odaklanır.
00:34
But that's not enough to solve the puzzle.
7
34185
2611
Ama bu bulmacayı çözmek için yeterli değildir.
00:36
You don't solve education without understanding the home context
8
36820
3596
Genç öğrencimizin ev durumunu
veya ev ortamını anlamadan eğitimi çözemezsiniz.
00:40
or the home environment of our young scholar.
9
40440
2137
00:42
Or the broader context of health, nutrition or criminal justice.
10
42601
4024
Ya da daha geniş sağlık, beslenme veya ceza adaleti durumunu.
00:47
The unit of change for us is not the individual child,
11
47704
3516
Bizim için değişim demek bireysel çocuk değil,
00:51
it's the entire neighborhood.
12
51244
1727
tüm mahalledir.
00:52
You have to do multiple things at the same time.
13
52995
2706
Aynı anda birden fazla şey yapmalısınız.
00:56
And we have 20 years of data to prove that this works.
14
56709
3261
Bunun işe yaradığını kanıtlamak için 20 yıllık verilerimiz var.
01:00
We've had 7,000 graduates of our baby college,
15
60482
2873
Bebek okulumuzdan 7.000 mezunumuz oldu,
01:03
we've eliminated the Black-white achievement gap in our schools.
16
63379
3316
okullarımızdaki Siyah-beyaz başarı boşluğunu ortadan kaldırdık.
01:06
We've reduced obesity rates in our health programs
17
66719
3285
Sağlık programlarımızdaki obezite oranlarını düşürdük
01:10
and have close to 1,000 students enrolled in college.
18
70028
2805
ve üniversiteye kayıtlı 1000'e yakın öğrencimiz var.
01:13
We weave together a net of services so tightly,
19
73807
2961
Kimsenin çatlaklardan düşmemesi için
01:16
so that no one will fall through the cracks.
20
76792
2241
hizmet ağını çok sıkı bir şekilde örüyoruz.
01:19
And we've inspired global practitioners.
21
79576
2658
Küresel uygulayıcılara ilham verdik.
01:22
We've had over 500-plus communities across the US
22
82258
3222
ABD genelinde 500'den fazla topluluğumuz vardı
01:25
and 70-plus countries
23
85504
1526
ve 70'den fazla ülke gelip
modelimizi öğrenmek için bizi ziyaret etti.
01:27
come and visit us to learn our model.
24
87054
2000
01:29
You see, the problems of the globe, and the problems of the world
25
89911
3531
Görüyorsunuz, yer kürenin problemleri ve dünyanın problemleri
01:33
are not neatly siloed into buckets.
26
93466
2818
düzgünce kovalara koyulmuyor.
01:36
So therefore the solutions must be comprehensive,
27
96657
2460
Bu nedenle çözümler kapsamlı olmalı,
01:39
they must be holistic.
28
99141
1658
bütünsel olmalı.
01:41
And now we're in the midst of a global pandemic.
29
101339
2508
Şu anda küresel bir salgının ortasındayız.
01:44
COVID-19 has revealed to us what we always knew to be true.
30
104979
4039
COVID-19 bize her zaman doğru olduğunu bildiklerimizi açıkladı.
01:49
The poorest among us pay the highest price with their lives and their livelihood.
31
109042
4694
Aramızdaki en yoksullar yaşamları ve geçimleri ile en yüksek bedeli öder.
01:54
And that's playing out every day in the African American community,
32
114284
4520
Bu, beyaz meslektaşlarımıza göre COVID'den ölme olasılığımızın
01:58
where we're 3.6 times more likely to die of COVID
33
118828
2928
3,6 kat daha fazla olduğu Afrika Amerikan topluluğunda
02:01
than our white counterparts.
34
121780
1667
her gün oluyor.
02:04
We're seeing those health disparities on the ground in New York City,
35
124146
3260
Ülkemizin merkez üssü olan New York'ta bu sağlık eşitsizliklerini
02:07
our nation's epicenter.
36
127430
1698
yerinde görüyoruz.
02:09
And to compound the impact of the health disparities,
37
129152
2663
Sağlık eşitsizliklerinin etkisini birleştirmekle birlikte,
02:11
there's significant economic devastation,
38
131839
2738
Harlem'deki ailelerden dördünden birinin
02:14
where one in four of our families in Harlem
39
134601
2143
gıda güvensizliği ve yüzde 57'sinin gelir kaybı
02:16
report food insecurity,
40
136768
1681
02:18
and 57 percent report a loss of income or a loss of their job.
41
138473
4366
veya iş kaybı olduğunu bildirdiği
önemli bir ekonomik yıkım var.
02:24
But to better understand the work of the Harlem Children's Zone,
42
144362
3334
Ancak Harlem Çocuk Bölgesi'nin çalışmalarını daha iyi anlamak için
02:27
I want to share a story with you,
43
147720
1603
sizinle Sean adlı ikinci sınıftaki bir öğrenci hakkında
02:29
about a second-grade scholar named Sean.
44
149347
2000
bir hikaye paylaşmak istiyorum.
02:32
Sean is a beautiful Black boy
45
152617
1850
Sean, gülümsemesi
02:34
whose smile would light up any room that he's in.
46
154491
3142
içinde bulunduğu odayı aydınlatacak güzel bir Siyah çocuk.
02:38
And when quarantine began in March,
47
158609
2333
Karantina Mart ayında başladığında,
02:40
we noticed that Sean wasn't attending virtual school.
48
160966
2650
Sean'ın sanal okula katılmadığını fark ettik.
02:44
And after some investigation,
49
164252
1968
Biraz araştırmadan sonra
02:46
we've come to learn that Sean's mom was hospitalized due to COVID.
50
166244
3857
Sean'ın annesinin COVID nedeniyle hastaneye kaldırıldığını öğrendik.
02:50
So he was at home with grandma and his baby sibling,
51
170125
3474
Babası hapse girdiğinden,
02:53
who was his only viable support system,
52
173623
2230
evde tek geçerli destek sistemi olan büyükannesi
02:55
since Sean's father is incarcerated.
53
175877
2000
ve bebek kardeşi ile birlikteydi.
02:58
Grandma was struggling.
54
178727
1628
Büyükannesi zorlanıyordu.
03:00
There wasn't much food in the household,
55
180379
1913
Evde fazla yiyecek yoktu,
03:02
limited diapers,
56
182316
1444
sınırlı çocuk bezi vardı
03:03
and Sean didn't even have a computer.
57
183784
2000
ve Sean'ın bilgisayarı bile yoktu.
03:06
When mom was released from the hospital,
58
186878
1905
Annesi hastaneden çıktığında
03:08
their challenges deepened,
59
188807
1770
zorlukları derinleşti,
03:10
because they could no longer stay with grandma,
60
190601
2198
çünkü önceki mevcut sağlık koşulları nedeniyle
03:12
due to her preexisting health conditions.
61
192823
2246
artık büyükannesi ile kalamazlardı.
03:15
So Sean, his baby sibling and his mom had to go to a shelter.
62
195093
4158
Böylece Sean, kardeşi ve annesi bir sığınma evine gitmek zorunda kaldı.
03:20
Sean's story is not atypical at the Harlem Children's Zone.
63
200958
3111
Sean'ın hikayesi Harlem Çocuk Bölgesi'nde atipik değil.
03:24
We know Sean and millions like him all across the country
64
204498
3111
Sean ve ülkenin dört bir yanındaki onun gibi milyonlarca insanın,
03:27
deserve to have everything that this world has to offer,
65
207633
3190
bu dünyanın sahip olduğu her şeyi, bu fırsattan mahrum bırakılmadan
03:30
without inequality robbing them of that opportunity.
66
210847
3158
eşitsizliğe layık olmayı hak ettiğini biliyoruz.
03:34
All the result of racism
67
214577
1627
Irkçılığın ve tarihsel
03:36
and historical and systemic underinvestment
68
216228
2619
ve sistemik yetersiz yatırımın tüm sonuçları
03:38
are now compounded by COVID-19.
69
218871
2833
artık COVID-19 ile birleşiyor.
03:42
Our comprehensive model
70
222963
1668
Kapsamlı modelimiz, Harlem Çocuk Bölgesi'ni
03:44
uniquely positions the Harlem Children's Zone in the fight of COVID.
71
224655
3427
COVID ile mücadelede benzersiz bir şekilde konumlandırıyor.
03:48
The success that we have on the ground in Harlem
72
228733
2625
Harlem'de yer alan başarı,
03:51
makes it imperative,
73
231382
1182
bunu zorunlu kılıyor
03:52
and it is our responsibility to share what we know works
74
232588
3088
ve bildiklerimizi ülke ile paylaşmak
03:55
with the country.
75
235700
1332
bizim sorumluluğumuzdur.
03:57
We have developed a comprehensive COVID-19 relief and recovery response
76
237453
5545
Topluluğumuz için ortaya çıkan, beş temel ihtiyaç alanına odaklanan
ve Sean'ınki gibi ailelere hizmet veren
04:03
for our community,
77
243022
1246
04:04
that was surfaced from our community,
78
244292
1769
topluluğumuz için kapsamlı
04:06
focused on five primary areas of need,
79
246085
3571
bir COVID-19 yardım
04:09
and already servicing families like Sean's.
80
249680
2653
ve kurtarma yanıtı geliştirdik.
04:12
They are the following.
81
252765
1492
Bunlar şunlardır:
04:14
One, emergency relief funds.
82
254780
2349
Bir, acil yardım fonları.
04:17
We know that our families need cash in their hands right now.
83
257153
3516
Ailelerimizin şu anda ellerinde paraya ihtiyaçları olduğunu biliyoruz.
04:21
Two, protecting our most vulnerable.
84
261666
2809
İki, en savunmasızlığımız olanı korumak.
04:24
We know our families need access to essential goods and information.
85
264499
3873
Ailelerimizin temel mal ve bilgilere erişmesi gerektiğini biliyoruz.
04:28
So that is food, that's masks,
86
268396
2133
Yani yiyecek, maskeler,
04:30
that's a curated resource list and public health campaigns.
87
270553
3840
seçilmiş bir kaynak listesi ve halk sağlığı kampanyaları.
04:35
Three, bridging the digital divide.
88
275353
2588
Üç, dijital uçurum arasında köprü.
04:38
We believe that internet is a fundamental right.
89
278276
2792
İnternetin temel bir hak olduğuna inanıyoruz.
Bu nedenle ailelerimizin bağlanabilir olmasını sağlamalıyız
04:41
So we need to ensure our families have connectivity,
90
281092
2742
04:43
and also all school-age children in a household
91
283858
2386
ve ayrıca bir evdeki tüm okul çağındaki çocukların
04:46
have the proper learning devices.
92
286268
2000
uygun öğrenme cihazlarına sahip olmaları gerekir.
04:48
Four, zero learning loss.
93
288839
2437
Dört, sıfır öğrenme kaybı.
04:51
We know that there's a generation of students at risk
94
291300
2579
Eğitiminin bir yılını kaybetme riski taşıyan
04:53
of losing an entire year of their education.
95
293903
2229
bir nesil öğrenci olduğunu biliyoruz.
04:56
We need to make sure that we are providing high-quality virtual programing,
96
296514
4163
Okula yeniden başlama için planlanan güvenli yeniden başlamaya
05:00
in addition to having safe reentry planned for school reentry.
97
300701
4357
ek olarak, yüksek kaliteli sanal programlama sağlamalıyız.
05:05
And five, mitigating the mental health crisis.
98
305741
2817
Beş, akıl sağlığı krizini hafifletmek.
05:08
There's a generation at risk of having PTSD,
99
308896
2572
Çok miktarda toksik stres nedeniyle
05:11
due to the massive amounts of toxic stress.
100
311492
2269
TSSR geçirme riski olan bir nesil var.
05:14
We need to ensure that our families have access to telehealth
101
314071
2919
Ailelerimizin tele muayene ve diğer sanal desteklere
05:17
and other virtual supports.
102
317014
2150
erişmesini sağlamalıyız.
05:20
We have six amazing partners across six cities in the United States
103
320427
4571
Amerika Birleşik Devletleri'ndeki altı şehirde,
05:25
that are adopting our model for their own context in their community.
104
325022
4070
toplumlarında kendi durumları için bunu yapan altı muhteşem ortağımız var.
05:29
They are Oakland, Minneapolis,
105
329116
2739
Bunlar Oakland, Minneapolis, Chicago,
05:31
Chicago, Detroit, Newark and Atlanta.
106
331879
3864
Detroit, Newark ve Atlanta.
05:36
In addition to those partners, we have three national partners,
107
336427
3634
Bu ortaklara ek olarak, modelimizi paylaşacak
ve politika savunuculuğu ile etkimizi artırmanın yanı sıra
05:40
who will be sharing our model and sharing our strategies
108
340085
2620
05:42
through their network,
109
342729
1197
stratejilerimizi kendi ağları üzerinden
05:43
in addition to amplifying our impact by policy advocacy.
110
343950
3559
paylaşacak olan üç ulusal ortağımız var.
05:48
We will have impact on three levels.
111
348577
2000
Üç seviyede etki yaratacağız.
05:51
Individual impact on the ground in Harlem,
112
351565
3501
Harlem'de, eğitimde, sağlıkta,
05:55
across a number of outcomes in education,
113
355090
2413
ekonomide,
05:57
in health, in economics,
114
357527
1939
30.000 kişiye ulaşan
05:59
reaching 30,000 people.
115
359490
2000
bir dizi sonuç üzerinde bireysel etki.
06:02
There's community-level impact across six cities,
116
362244
3243
Yine inanılmaz ortaklarımız aracılığıyla,
06:05
again through our amazing partners,
117
365511
2277
ilaveten 70.000 kişiye ulaşacak olan
06:07
that will reach an additional 70,000 people.
118
367812
2420
altı şehirde topluluk düzeyinde etki var.
06:10
And then national impact,
119
370939
1479
Sonra, sadece politika savunuculuğu ile değil,
06:12
not only through policy advocacy,
120
372442
1968
aynı zamanda kapasite geliştirme yoluyla
06:14
but through capacity building at scale.
121
374434
2000
ulusal etki.
06:17
Our answer to COVID-19,
122
377887
1849
Topluluklarımızı rahatsız eden
06:19
the despair and inequities plaguing our communities,
123
379760
3182
umutsuzluk ve eşitsizlik olan COVID-19'a cevabımız,
06:22
is targeting neighborhoods with comprehensive services.
124
382966
3357
kapsamlı hizmetlerle mahalleleri hedefliyor.
06:26
We have certainly not lost hope.
125
386690
2000
Kesinlikle umudumuzu kaybetmedik.
06:29
And we invite you to join us on the front lines of this war.
126
389317
3008
Sizi bu savaşın ön saflarında bize katılmaya davet ediyoruz.
06:33
Thank you.
127
393238
1150
Teşekkür ederim.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7