5 skin health myths to stop believing now | Body Stuff with Dr. Jen Gunter

1,039,542 views ・ 2021-06-24

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
We put a lot of importance into caring for our skin,
1
163
2794
Translator: Pia Steinsvik Reviewer: Thomas Bedin
Vi legger stor vekt på det å ta vare på huden vår,
00:02
which makes sense, since it's the first thing other people see.
2
2957
3629
noe som gir mening, siden det er det første folk legger merke til ved oss.
00:06
Skin might also be one of the most misunderstood parts of our bodies,
3
6586
4045
Huden kan også være en av de mest misforståtte kroppsdelene vi har,
00:10
so today, I'd like to run through some of the most common myths
4
10673
3295
så i dag ønsker jeg å ta for meg noen av de vanligste mytene
00:14
we have about our skin.
5
14010
1460
som finnes om huden vår.
00:15
(Music)
6
15470
1209
(Musikk)
00:16
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
7
16721
1543
[Body Stuff med Dr. Jen Gunter]
00:18
(Music)
8
18264
1210
(Musikk)
00:19
Myth number one – healthy skin is skin that looks flawless.
9
19515
3963
Myte nummer en - sunn hud er hud som ser perfekt ut.
00:23
When we think of healthy skin,
10
23478
1835
Når vi tenker på sunn hud,
00:25
we might think of a clear,
11
25354
2169
så tenker vi kanskje på en ren,
00:27
even surface that's radiant and devoid of blemishes.
12
27565
2503
jevn overflate som gløder og ikke har noen urenheter.
00:30
But skin is a living organ,
13
30068
1376
Men hud er et levende organ,
00:31
just like the heart or lungs and just like any other organ,
14
31486
3545
akkurat som hjertet og lungene våre, og som de andre organene våre,
00:35
it's complex, serves many functions,
15
35073
3128
er den kompleks, har mange funksjoner,
00:38
and not just about what's going on at the surface.
16
38201
2961
og de handler ikke bare om hva som foregår på overflaten.
00:41
The epidermis is the outer layer we can see.
17
41162
2920
Epidermis er det ytterste laget som vi kan se.
00:44
It's made up of different cell types,
18
44082
1793
Den er bygget opp av ulike celler,
00:45
including keratinocytes, which are replaced every four weeks.
19
45917
3628
inkludert keratinocytter, som skiftes ut hver fjerde uke.
00:49
As new cells grow at the base, old cells are pushed up
20
49545
3546
I det nye celler gror på undersiden, blir de gamle cellene dyttet opp
00:53
and form a harder layer that's difficult for water or microbes to cross.
21
53132
4129
og danner et hardt lag som gjør det vrient for vann og mikrober å trenge gjennom.
00:57
Our keratinocytes also synthesize vitamin D from the sun,
22
57261
3629
Keratinocyttene våre omdanner også vitamin D fra solen,
01:00
which is vital for our health.
23
60932
2002
noe som er helt essensielt for vår helse.
01:02
Other important cells in the epidermis include melanocytes,
24
62975
3045
Andre viktige celler i epidermis inkluderer melanocytter,
01:06
which produce melanin or our skin pigment,
25
66062
2461
som produserer melanin, eller pigmentet i huden,
01:08
and Langerhans cells,
26
68523
1418
og Langerhanske celler,
01:09
which are like little security guards on patrol for pathogens.
27
69941
3545
som er som små sikkerhetsvakter som jobber for å holde patogener unna.
01:13
The dermis, our skin's tough second layer,
28
73528
2711
Dermis, hudens andre og sterke lag,
01:16
isn't as well known.
29
76239
1293
er ikke like velkjent.
01:17
It's a scaffold of collagen that's home to blood vessels,
30
77532
3420
Den er som et nettverk av kollagen hvor vi finner hudens blodkar,
01:20
hair follicles and glands.
31
80993
1794
hårsekker og kjertler.
01:22
It's also packed with special nerve cells called sensory receptors
32
82787
4463
Den er også fullpakket av spesielle nerveceller kalt sensoriske nervefibre
01:27
that allow us to feel pressure, vibration, even pain,
33
87250
3461
som gjør at vi kan føle press, vibrasjoner og til og med smerte,
01:30
some of which extend into the epidermis.
34
90753
2836
noe av dette kan også bre seg ut til epidermis.
01:33
The dermis also helps regulate temperature.
35
93589
2795
Dermis hjelper oss også med å regulere temperatur.
01:36
If we're cold, our blood vessels contract to retain heat,
36
96425
3379
Om vi er kalde vil blodkarene trekke seg sammen for å bevare varme,
01:39
and if we're hot, they expand to release it.
37
99846
2627
og om vi er varme utvides de, for å frigjøre den.
01:42
We're told to exfoliate and tone and condition our skin,
38
102515
3754
Vi blir fortalt at vi må skrubbe, tone, og smøre huden vår,
01:46
to use rollers and serums and lasers.
39
106269
2294
at vi må bruke rollers og serum og lasere.
01:48
Some of that does work,
40
108563
1585
Noen av disse tingene virker,
01:50
especially for folks with specific skin conditions,
41
110189
2920
spesielt for de som har konkrete hudproblemer,
01:53
but for normal to healthy skin,
42
113109
2210
men for normal og sunn hud,
01:55
we might be spending a lot of money on bunk products,
43
115319
3003
bruker vi kanskje alt for mye penger på unødvendige produkter,
01:58
because healthy skin is simply skin that does its jobs.
44
118364
4797
fordi sunn hud er rett og slett hud som gjør jobben sin.
02:03
Myth number two – you only need sunscreen on sunny days.
45
123202
4088
Myte nummer to - du trenger bare bruke solkrem på dager med mye sol.
02:07
Ultraviolet rays from the sun are so strong,
46
127290
2878
Ultrafiolette stråler fra solen er så sterke,
02:10
they damage our cells' DNA.
47
130168
2168
at de kan skade cellenes DNA.
02:12
There are two types that affect the skin.
48
132378
2044
Det er to typer som skader huden.
02:14
UVA rays penetrate the dermis,
49
134463
2253
UVA-stråler trenger gjennom dermis,
02:16
damaging the collagen scaffold and accelerating aging.
50
136757
3295
skader kollagennettverket og fremskynder aldring.
02:20
UVB rays, meanwhile, cook the epidermis, causing sunburn.
51
140094
3796
UVB-stråler derimot, steker epidermis og forbrenner huden.
02:23
While our cells can repair that damage, it accumulates over time,
52
143890
3920
Cellene våre kan reparere denne skaden, men den bygger seg opp over tid,
02:27
and for some people, it can lead to skin cancer.
53
147852
2753
og for noen kan dette føre til hudkreft.
02:30
Our skin has a defense system.
54
150646
2002
Huden vår har sitt eget forsvarssystem.
02:32
When it's exposed to UV, our melanocytes release more melanin
55
152690
4046
Når den utsettes for UV-stråler, frigjør melanocyttene våre mer melanin
02:36
and we get a tan.
56
156736
1543
og vi blir brune.
02:38
This process is actually our skin's way of showing it's been damaged,
57
158279
4171
Denne prosessen er faktisk hudens måte å vise oss at den har blitt skadet,
02:42
and protecting itself from more.
58
162491
1877
og den beskytter seg mot mer skade.
02:44
So by wearing sunscreen with an SPF of 30, even when it’s cloudy,
59
164410
4087
Så ved å bruke solfaktor 30 eller høyere, selv når det er overskyet,
02:48
you’re protecting yourself from sunburn, early aging and skin cancer.
60
168497
4088
beskytter du deg selv fra å bli solbrent, tidlig aldring og hudkreft.
02:52
Just choose one that's broad spectrum.
61
172627
2335
Bare velg en som er bredspektret.
02:54
That means it's blocking UVA and UVB rays.
62
174962
3629
Det vil si at den blokkerer både UVA- og UVB-stråling.
02:58
Myth number three –
63
178591
1251
Myte nummer tre -
02:59
people with darker skin don't need sunscreen.
64
179842
2461
folk med mørkere hud trenger ikke solkrem.
03:02
Most of us produce two types of melanin –
65
182303
2210
De fleste av oss produserer to typer melanin -
03:04
eumelanin, associated with richer, brown tones,
66
184555
3587
Eumelanin, som forbindes med en rikere, brun hudtone,
03:08
and pheomelanin, associated with lighter skin and freckles.
67
188142
3295
og feomelanin, som forbindes med lys hud og fregner.
03:11
Our skin color depends on the ratio between those two types of melanin
68
191479
3587
Hudfargen vår avhenger av balansen mellom de to typene melanin
03:15
and the density of pigment creating structures within our cells.
69
195107
3546
og tettheten av pigmentene i cellene våre.
03:18
It's true that having more melanin, specifically that first type,
70
198694
3337
Det er riktig at det å ha mer melanin, da spesielt av den første typen,
03:22
does offer some protection from the sun,
71
202073
2252
kan gi noe beskyttelse fra solen,
03:24
depending on how dark our skin is,
72
204367
1793
avhengig av hvor mørk huden er,
03:26
we do have some natural SPF, but it's not nearly enough.
73
206202
4379
har man noe naturlig solfaktor, men det er ikke på langt nær nok.
03:30
We all need sunscreen to ward off damage.
74
210581
3003
Vi trenger alle solkrem for å forhindre skade.
03:33
Black and Hispanic patients
75
213584
1377
Afro- og latinamerikanere
03:35
are also more likely to have skin cancer detected at advanced stages.
76
215002
4046
har også høyere sannsynlighet for at hudkreft oppdages ved et senere stadie.
03:39
Why? Because of the many ways that racism permeates medicine.
77
219048
4129
Hvorfor? Fordi dette er en av mange måter rasisme gjennomsyrer helsevesenet på.
03:43
The majority of dermatologists are white,
78
223177
2002
De fleste dermatologer er hvite,
03:45
and we're trained to diagnose on white skin.
79
225221
2627
og vi er opplært til å sette diagnoser på hvit hud.
03:47
Meanwhile, people of color have heard this myth
80
227890
2503
Samtidig har folk med mørkere hud hørt denne myten
03:50
of darker skin not being susceptible to skin cancer repeated.
81
230393
3420
som sier at mørk hud ikke er like utsatt for hudkreft.
03:53
Black patients are also less likely to receive early screenings,
82
233854
4130
Det er også mindre sannsynlig at mørke pasienter screenes tidlig,
03:58
leading to the delayed diagnosis.
83
238025
2169
noe som kan forsinke en diagnose.
04:00
One particular dangerous form of skin cancer,
84
240236
3253
En særlig farlig type hudkreft,
04:03
acral melanoma,
85
243489
1418
akralt melanom,
04:04
doesn't even come from ultraviolet exposure,
86
244949
2753
oppstår ikke en gang på grunn av UV-stråling,
04:07
and it shows up in parts of the body that we might not think about –
87
247743
3504
og dukker opp på steder på kroppen som vi kanskje ikke tenker på -
04:11
nail beds and the bottoms of our feet.
88
251247
2252
i neglesengen og under føttene våre.
04:13
It's an area we need more messaging about,
89
253541
2502
Dette er et tema vi er nødt til å snakke mer om,
04:16
especially for people of color,
90
256085
1710
spesielt for folk med mørkere hud,
04:17
who experience higher levels of distrust toward doctors
91
257837
3003
som i større grad har mistillit til leger
04:20
after years of mistreatment by the American Medical System.
92
260881
3379
etter årevis med dårlig behandling av det amerikanske helsevesenet.
04:24
Myth number four – you can shrink your pores.
93
264260
2794
Mye nummer fire - du kan krympe porene dine.
04:27
Pores are the tiny openings in our skin.
94
267054
2127
Porer er små åpninger i huden vår.
04:29
If you go further down, you'll find a hair follicle or gland.
95
269223
3420
Om du går dypere finner du en hårsekk eller kjertel.
04:32
You can think of pores as ducts.
96
272685
1918
Du kan se på porer som kanaler.
04:34
They're what let sweat cool you and oil lubricate your skin.
97
274603
3379
Det er de som gjør at du kan svette, eller at olje kan smøre huden.
04:38
Pore size is largely determined by genetics,
98
278024
2502
Porenes størrelse avgjøres i stor grad av gener,
04:40
and they don't really shrink,
99
280526
1794
og de kan egentlig ikke krympe,
04:42
but they can expand when our skin is irritated
100
282320
2669
men de kan utvide seg når huden vår er irritert
04:45
by makeup or harsh products.
101
285031
1626
av sminke eller røffe produkter.
04:46
So save your money on pore minimizers and just wash your face
102
286699
3712
Så du kan droppe dyre, poreminimerende produkter, bare vask ansiktet ditt
04:50
with what dermatologists recommend as noncomedogenic –
103
290411
4922
med produkter dermatologene kaller ikke-komodogene -
04:55
basically, made from stuff that won't clog pores.
104
295374
2336
det vil si produkter som ikke tetter porene dine.
04:57
Myth number five – chocolate causes acne.
105
297752
3336
Myte nummer fem - sjokolade gir deg kviser.
05:01
Acne is the inflammation that occurs
106
301130
1793
Akne er en betennelse som oppstår
05:02
when our hair follicles get clogged with oil and dead skin,
107
302965
3295
når hårsekkene blir tettet igjen av olje og død hud,
05:06
allowing bacteria to overgrow.
108
306260
2127
noe som lar bakterier vokse frem.
05:08
There are a lot of factors involved,
109
308387
1794
Det er mange faktorer involvert,
05:10
from hormones to genetics.
110
310181
2043
alt fra hormoner til gener.
05:12
The link between acne and chocolate has been studied extensively,
111
312266
3337
Det har blitt forsket mye på koblingen mellom sjokolade og kviser,
05:15
but the results are pretty trash.
112
315644
2169
men resultatene er ganske dårlige.
05:17
Studies that say chocolate is an acne aggravator
113
317855
3045
Studier som sier at sjokolade fremmer kviser
05:20
tend to be small, so aren't conclusive,
114
320941
2670
pleier å være svært små, og kan ikke konkludere med noe,
05:23
and studies that absolve chocolate
115
323652
1877
og studier som frifinner sjokolade
05:25
are sometimes funded by chocolate makers.
116
325571
2836
er noen ganger finansiert av sjokoladeprodusentene.
05:28
Studying diet and its effect on acne is complex,
117
328407
3420
Å forske på kosthold og dets påvirkning på kviser er komplisert,
05:31
but the research suggests
118
331869
1335
men forskningen tyder på
05:33
that the healthiest diet for your body overall
119
333245
2419
at det beste kostholdet for kroppen i sin helhet
05:35
could also be the healthiest diet for your skin.
120
335706
3003
er sannsynligvis også det beste for huden din.
05:38
Our skin is an amazing organ,
121
338709
1710
Huden vår er et fantastisk organ,
05:40
so let's remember to treat it right.
122
340419
1752
så la oss huske å behandle den godt.
05:42
Wear your sunscreen, keep an eye on any moles
123
342171
2753
Bruk solkrem, hold øye med føflekker
05:44
and see a dermatologist if there are any changes.
124
344924
2752
og gå til en dermatolog dersom det oppstår forandringer.
05:47
And ignore those myths, OK?
125
347718
2127
Og ignorer alle disse mytene, okei?
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7