5 skin health myths to stop believing now | Body Stuff with Dr. Jen Gunter

1,039,542 views ・ 2021-06-24

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
We put a lot of importance into caring for our skin,
1
163
2794
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yi-Ping Cho (Marssi)
我們非常重視照護我們的皮膚,
00:02
which makes sense, since it's the first thing other people see.
2
2957
3629
這也合理,畢竟別人第一眼 看到的就是我們的皮膚。
00:06
Skin might also be one of the most misunderstood parts of our bodies,
3
6586
4045
皮膚可能也是我們身體中 最被誤解的部位。
00:10
so today, I'd like to run through some of the most common myths
4
10673
3295
所以,今天,我想談談 跟皮膚相關最常見的迷思。
00:14
we have about our skin.
5
14010
1460
00:15
(Music)
6
15470
1209
(音樂) 〔身體的五四三,珍甘特博士主持〕
00:16
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
7
16721
1543
00:18
(Music)
8
18264
1210
00:19
Myth number one – healthy skin is skin that looks flawless.
9
19515
3963
迷思一:
健康的皮膚看起來完美無瑕。
00:23
When we think of healthy skin,
10
23478
1835
說到健康的皮膚,
00:25
we might think of a clear,
11
25354
2169
我們可能會想到乾淨平滑的表面,
00:27
even surface that's radiant and devoid of blemishes.
12
27565
2503
亮到發光,沒有任何瘢點。
但皮膚是活器官,就像心臟或肺,
00:30
But skin is a living organ,
13
30068
1376
00:31
just like the heart or lungs and just like any other organ,
14
31486
3545
且就像所有其他器官一樣,
它很複雜,有許多功能,
00:35
it's complex, serves many functions,
15
35073
3128
00:38
and not just about what's going on at the surface.
16
38201
2961
不只是做做「表面功夫」而已。
00:41
The epidermis is the outer layer we can see.
17
41162
2920
表皮層是我們能看到的外層,
由不同類型的細胞組成,
00:44
It's made up of different cell types,
18
44082
1793
00:45
including keratinocytes, which are replaced every four weeks.
19
45917
3628
包括每四週更替一次的角質細胞。
00:49
As new cells grow at the base, old cells are pushed up
20
49545
3546
當新細胞在基部生長,
舊細胞就會被推上去,
00:53
and form a harder layer that's difficult for water or microbes to cross.
21
53132
4129
形成更堅硬的一層, 水或微生物都難以穿過。
00:57
Our keratinocytes also synthesize vitamin D from the sun,
22
57261
3629
日光照射也能讓角質細胞 合成維生素 D,
01:00
which is vital for our health.
23
60932
2002
對健康很重要。
01:02
Other important cells in the epidermis include melanocytes,
24
62975
3045
表皮層中還有其他重要細胞, 像是黑色素細胞,
會產生黑色素或我們的膚色。
01:06
which produce melanin or our skin pigment,
25
66062
2461
01:08
and Langerhans cells,
26
68523
1418
以及蘭格罕細胞,
01:09
which are like little security guards on patrol for pathogens.
27
69941
3545
就像巡邏的小警衛, 負責對付病原體。
01:13
The dermis, our skin's tough second layer,
28
73528
2711
真皮層是皮膚的第二層,很堅韌,
01:16
isn't as well known.
29
76239
1293
沒有那麼為人所知。
01:17
It's a scaffold of collagen that's home to blood vessels,
30
77532
3420
它是膠原蛋白做的鷹架,
是血管、毛囊,和腺體的家。
01:20
hair follicles and glands.
31
80993
1794
01:22
It's also packed with special nerve cells called sensory receptors
32
82787
4463
這一層還裝滿了特殊的神經細胞,
叫做感覺受器,
01:27
that allow us to feel pressure, vibration, even pain,
33
87250
3461
讓我們能感覺到壓力、 震動,甚至痛楚,
01:30
some of which extend into the epidermis.
34
90753
2836
有些受器會延伸至表皮層。
01:33
The dermis also helps regulate temperature.
35
93589
2795
真皮層也會協助調節溫度。
01:36
If we're cold, our blood vessels contract to retain heat,
36
96425
3379
如果我們覺得冷, 血管會收縮來保留體熱,
01:39
and if we're hot, they expand to release it.
37
99846
2627
如果我們覺得熱, 血管會擴張來散熱。
01:42
We're told to exfoliate and tone and condition our skin,
38
102515
3754
別人教我們要去角質、 管理膚色、保養皮膚,
01:46
to use rollers and serums and lasers.
39
106269
2294
要用滾棒、血清,和雷射。
01:48
Some of that does work,
40
108563
1585
其中有些確實有效,
01:50
especially for folks with specific skin conditions,
41
110189
2920
特別是對有特定皮膚病的人而言,
01:53
but for normal to healthy skin,
42
113109
2210
但若皮膚狀況屬於正常到健康之間,
01:55
we might be spending a lot of money on bunk products,
43
115319
3003
我們可能就白花很多錢買產品了,
01:58
because healthy skin is simply skin that does its jobs.
44
118364
4797
因為健康的皮膚
很單純就是稱職工作的皮膚。
02:03
Myth number two – you only need sunscreen on sunny days.
45
123202
4088
迷思二:
出太陽時才要塗防曬油。
02:07
Ultraviolet rays from the sun are so strong,
46
127290
2878
太陽的紫外線非常強,
02:10
they damage our cells' DNA.
47
130168
2168
足以破壞我們細胞的 DNA。
02:12
There are two types that affect the skin.
48
132378
2044
有兩種紫外線會影響到皮膚。
02:14
UVA rays penetrate the dermis,
49
134463
2253
UVA 射線會穿透真皮層,
02:16
damaging the collagen scaffold and accelerating aging.
50
136757
3295
破壞膠原蛋白鷹架,加速老化。
02:20
UVB rays, meanwhile, cook the epidermis, causing sunburn.
51
140094
3796
至於 UVB 射線則會 燒壞表皮層,造成曬傷。
02:23
While our cells can repair that damage, it accumulates over time,
52
143890
3920
雖然我們的細胞能修復這類損傷,
但隨著時間積累,
02:27
and for some people, it can lead to skin cancer.
53
147852
2753
有些人會因此得到皮膚癌。
02:30
Our skin has a defense system.
54
150646
2002
我們的皮膚也有防禦系統。
02:32
When it's exposed to UV, our melanocytes release more melanin
55
152690
4046
暴露在紫外線下時,
黑色素細胞會釋放更多黑色素,
02:36
and we get a tan.
56
156736
1543
我們就會曬黑。
02:38
This process is actually our skin's way of showing it's been damaged,
57
158279
4171
皮膚其實是透過這個過程 來表示它受到損傷,
02:42
and protecting itself from more.
58
162491
1877
以保護它不要再受到更多損傷。
02:44
So by wearing sunscreen with an SPF of 30, even when it’s cloudy,
59
164410
4087
所以,即使是陰天也要 塗抹防曬係數三十的防曬油,
02:48
you’re protecting yourself from sunburn, early aging and skin cancer.
60
168497
4088
這樣才能保護自己不會曬傷、 提早老化,以及得皮膚癌。
02:52
Just choose one that's broad spectrum.
61
172627
2335
選一種廣效的防曬油即可。
02:54
That means it's blocking UVA and UVB rays.
62
174962
3629
廣效表示可以阻擋 UVA 以及 UVB 射線。
02:58
Myth number three –
63
178591
1251
迷思三:
02:59
people with darker skin don't need sunscreen.
64
179842
2461
膚色較深的人不用防曬。
03:02
Most of us produce two types of melanin –
65
182303
2210
大部分的人會產生兩種黑色素:
03:04
eumelanin, associated with richer, brown tones,
66
184555
3587
真黑色素,與更多樣的 棕色膚色有關,
03:08
and pheomelanin, associated with lighter skin and freckles.
67
188142
3295
還有偽黑色素,與較淺的 膚色及雀斑有關。
03:11
Our skin color depends on the ratio between those two types of melanin
68
191479
3587
我們的膚色取決於 這兩種黑色素的比例,
03:15
and the density of pigment creating structures within our cells.
69
195107
3546
及細胞內建造結構的色素 有多高的密度。
03:18
It's true that having more melanin, specifically that first type,
70
198694
3337
的確,有更多黑色素, 明確來說是第一種黑色素,
03:22
does offer some protection from the sun,
71
202073
2252
的確有些對抗太陽的保護效果,
03:24
depending on how dark our skin is,
72
204367
1793
根據膚色的深淺,
03:26
we do have some natural SPF, but it's not nearly enough.
73
206202
4379
我們的確有些天然的防曬係數,
但離足夠還差得遠呢。
03:30
We all need sunscreen to ward off damage.
74
210581
3003
我們都需要防曬油來防止受傷害。
03:33
Black and Hispanic patients
75
213584
1377
黑人和西班牙裔患者
也比較有可能到了 皮膚癌末期才發現罹癌。
03:35
are also more likely to have skin cancer detected at advanced stages.
76
215002
4046
03:39
Why? Because of the many ways that racism permeates medicine.
77
219048
4129
為什麼?因為種族主義會 透過多種方式滲透到醫學中。
03:43
The majority of dermatologists are white,
78
223177
2002
皮膚科醫生多數是白人,
03:45
and we're trained to diagnose on white skin.
79
225221
2627
我們受到的訓練是對白皮膚做診斷,
03:47
Meanwhile, people of color have heard this myth
80
227890
2503
同時,有色人種也不斷聽到這個迷思,
03:50
of darker skin not being susceptible to skin cancer repeated.
81
230393
3420
相信膚色較深就不易得到皮膚癌。
03:53
Black patients are also less likely to receive early screenings,
82
233854
4130
黑人病人也比較少接受早期篩檢,
導致太晚才診斷出來。
03:58
leading to the delayed diagnosis.
83
238025
2169
04:00
One particular dangerous form of skin cancer,
84
240236
3253
有種特別危險的皮膚癌稱為
04:03
acral melanoma,
85
243489
1418
肢端黑色素瘤,
04:04
doesn't even come from ultraviolet exposure,
86
244949
2753
這種皮膚癌甚至不是 因為暴露在紫外線底下造成的,
04:07
and it shows up in parts of the body that we might not think about –
87
247743
3504
且它會出現在身上意想不到的部位,
04:11
nail beds and the bottoms of our feet.
88
251247
2252
指甲的甲床和腳底。
04:13
It's an area we need more messaging about,
89
253541
2502
我們需要在這個領域傳遞更多訊息,
04:16
especially for people of color,
90
256085
1710
特別是針對有色人種宣導,
04:17
who experience higher levels of distrust toward doctors
91
257837
3003
他們比較不信任醫生,
04:20
after years of mistreatment by the American Medical System.
92
260881
3379
因為他們長年都受到 美國醫療系統的不當對待。
04:24
Myth number four – you can shrink your pores.
93
264260
2794
迷思四:可以把毛孔縮小。
毛孔是皮膚上的微小開口。
04:27
Pores are the tiny openings in our skin.
94
267054
2127
04:29
If you go further down, you'll find a hair follicle or gland.
95
269223
3420
順著毛孔往下,會發現毛囊和腺體。
04:32
You can think of pores as ducts.
96
272685
1918
可以把毛孔想像成導管。
04:34
They're what let sweat cool you and oil lubricate your skin.
97
274603
3379
有毛孔,流汗才能讓你冷卻, 油脂才能潤滑皮膚。
毛孔大小主要取決於基因,
04:38
Pore size is largely determined by genetics,
98
278024
2502
04:40
and they don't really shrink,
99
280526
1794
且毛孔不會縮小,
04:42
but they can expand when our skin is irritated
100
282320
2669
但當皮膚被化妝品或粗糙產品 刺激時,毛孔會擴張。
04:45
by makeup or harsh products.
101
285031
1626
04:46
So save your money on pore minimizers and just wash your face
102
286699
3712
所以,別花錢買縮小毛孔的產品,
用皮膚科醫生推薦的 防粉刺產品洗臉就好——
04:50
with what dermatologists recommend as noncomedogenic –
103
290411
4922
基本上,這類產品的 成分不會堵塞毛孔。
04:55
basically, made from stuff that won't clog pores.
104
295374
2336
04:57
Myth number five – chocolate causes acne.
105
297752
3336
迷思五:
吃巧克力會長痘痘。
05:01
Acne is the inflammation that occurs
106
301130
1793
青春痘是種發炎,成因是
05:02
when our hair follicles get clogged with oil and dead skin,
107
302965
3295
毛囊被油脂和死皮堵塞,
05:06
allowing bacteria to overgrow.
108
306260
2127
讓細菌過度生長。
05:08
There are a lot of factors involved,
109
308387
1794
相關的因素很多,
05:10
from hormones to genetics.
110
310181
2043
從荷爾蒙到基因都有可能。
05:12
The link between acne and chocolate has been studied extensively,
111
312266
3337
有很多研究在探討 青春痘和巧克力的關係,
05:15
but the results are pretty trash.
112
315644
2169
但研究結果很沒價值。
05:17
Studies that say chocolate is an acne aggravator
113
317855
3045
說巧克力會讓青春痘更嚴重的研究
05:20
tend to be small, so aren't conclusive,
114
320941
2670
多半是無法做出結論的小型研究;
05:23
and studies that absolve chocolate
115
323652
1877
而認為巧克力無罪的研究,
05:25
are sometimes funded by chocolate makers.
116
325571
2836
有些是巧克力製造商出資做的。
05:28
Studying diet and its effect on acne is complex,
117
328407
3420
研究飲食及它對青春痘的 影響是很複雜的事,
05:31
but the research suggests
118
331869
1335
但,研究指出,對你的身體 整體而言最健康的飲食,
05:33
that the healthiest diet for your body overall
119
333245
2419
05:35
could also be the healthiest diet for your skin.
120
335706
3003
可能也是對你的皮膚最健康的飲食。
05:38
Our skin is an amazing organ,
121
338709
1710
皮膚是很神奇的器官, 別忘了要正確地對待它。
05:40
so let's remember to treat it right.
122
340419
1752
要塗防曬油,注意每一顆痣,
05:42
Wear your sunscreen, keep an eye on any moles
123
342171
2753
05:44
and see a dermatologist if there are any changes.
124
344924
2752
如果痣有發生任何變化, 要去看皮膚科醫生。
05:47
And ignore those myths, OK?
125
347718
2127
還有,別理會那些迷思,好嗎?
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7