5 skin health myths to stop believing now | Body Stuff with Dr. Jen Gunter

983,950 views ・ 2021-06-24

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
We put a lot of importance into caring for our skin,
1
163
2794
Translator: khant zawhtoo Reviewer: Sanntint Tint
ကျွန်မတို့ဟာကျွန်မတို့ရဲ့အရေပြားကို အရေးတကြီးဂရုစိုက်ပါတယ်။
00:02
which makes sense, since it's the first thing other people see.
2
2957
3629
ဒါကလည်း အရေပြားက တခြားသူတွေပထမဆုံး မြင်ရတာဆိုတော့ အဓိပ္ပာယ်ရှိပါတယ်။
00:06
Skin might also be one of the most misunderstood parts of our bodies,
3
6586
4045
အရေပြားက ကျွန်မတို့ရဲ့ခန္ဓာကိုယ်မှာ နားလည်မှုအလွဲမှားဆုံးအရာတစ်ခုလည်းဖြစ်တယ်။
00:10
so today, I'd like to run through some of the most common myths
4
10673
3295
ထို့ကြောင့်ဒီနေ့မှာ အရေပြားနဲ့ပက်သက်ပြီးအဖြစ်များဆုံးယုံတမ်း
00:14
we have about our skin.
5
14010
1460
တစ်ချို့ကိုပြောပြချင်ပါတယ်။
00:15
(Music)
6
15470
1209
(ဂီတသံ)
00:16
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
7
16721
1543
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
00:18
(Music)
8
18264
1210
(ဂီတသံ)
00:19
Myth number one – healthy skin is skin that looks flawless.
9
19515
3963
ယုံတမ်းနံပါတ်(၁)-ကျန်းမာသောအသားအရေသည် အပြစ်အနာအဆာကင်းသောအသားအရေဖြစ်သည်။
00:23
When we think of healthy skin,
10
23478
1835
ကျန်းမာတဲ့အသားအရည်ကို တွေးမိတဲ့အခါမှာ
00:25
we might think of a clear,
11
25354
2169
ကြည်လင်တောက်ပပြီးအပြစ်အနာအဆာကင်းတဲ့
00:27
even surface that's radiant and devoid of blemishes.
12
27565
2503
မျက်နှာပြင်ကိုတောင် စဉ်းစားမိနိုင်တယ်။
00:30
But skin is a living organ,
13
30068
1376
ဒါပေမယ့်အရေပြားက အဆုတ်(သို့)
00:31
just like the heart or lungs and just like any other organ,
14
31486
3545
နှလုံးလိုပဲ သက်ရှိအင်္ဂါအစိတ်အပိုင်း တစ်ခုပါပဲပြီးဝောာ့
00:35
it's complex, serves many functions,
15
35073
3128
တခြားအင်္ဂါတွေလိုပဲမျက်နှာပြင်ပါ်မှာ ဖြစ်ပေါ်နေတဲ့အရာများသာမက
00:38
and not just about what's going on at the surface.
16
38201
2961
လုပ်ငန်း‌ေဆာင်တာများစွာလုပ်ဆောင်နေတဲ့ ရှုပ်ထွးတဲ့အရာတစ်ခုပါ။
00:41
The epidermis is the outer layer we can see.
17
41162
2920
epidermis က ကျွန်မတို့မြင်နိုင်တဲ့ အပြင်လွှာဖြစ်ပါတယ်။
00:44
It's made up of different cell types,
18
44082
1793
အဲဒါကို လေးပတ်တိုင်း အစားထိုးတဲ့
00:45
including keratinocytes, which are replaced every four weeks.
19
45917
3628
keratinocytesအပါအဝင် ဆဲလ်အမျိုးအစား များစွာဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားပါတယ်။
00:49
As new cells grow at the base, old cells are pushed up
20
49545
3546
အောက်ခြေမှာ ဆဲလ်အသစ်များတိုးပွားလာာနဲ့ ဆဲလ်ဟောင်းများ အပေါ်သို့တွန်းထုတ်
00:53
and form a harder layer that's difficult for water or microbes to cross.
21
53132
4129
ခံရပြီး ရေ၊ပိုမွှားများဝင်ရောက်ရန်ခက်ခဲတဲ့ မာကျောတဲ့အလွှာဖြစ်လာပါတယ်။
00:57
Our keratinocytes also synthesize vitamin D from the sun,
22
57261
3629
keratinocytesက နေရောင်ခြည်မှ ကျန်းမာ‌ေရးအတွက်အရေးကြီးတဲ့
01:00
which is vital for our health.
23
60932
2002
ဗီတာမင်(D)ပေါင်းစပ်ထုတ်လုပ်ပါတယ်။
01:02
Other important cells in the epidermis include melanocytes,
24
62975
3045
epidermis မှာရှိတဲ့တခြားအ‌ရေးကြီးတဲ့ ဆဲလ်တွေထဲမှာ melanin (သို့)
01:06
which produce melanin or our skin pigment,
25
66062
2461
အရေပြားရောင်ခြယ်ပစ္စည်း ထုတ်ပေးတဲ့ melanocytes
01:08
and Langerhans cells,
26
68523
1418
ပြီးတော့ ရောဂါပိုးများကို
01:09
which are like little security guards on patrol for pathogens.
27
69941
3545
ကင်းလှည့်နေတဲ့လုံခြုံရေး အစောင့်လေးတွေ ဖြစ်တဲ့Langerhans cellsတွေပါဝင်တယ်။
01:13
The dermis, our skin's tough second layer,
28
73528
2711
dermis က အရေပြားရဲ့ဒုတိယအလွှာပါ။
01:16
isn't as well known.
29
76239
1293
လူသိနည်းပါတယ်။
01:17
It's a scaffold of collagen that's home to blood vessels,
30
77532
3420
၎င်းဟာ သွေးကြောများ၊ ဆံပင် မွှေးညှင်းပေါက်များ၊
01:20
hair follicles and glands.
31
80993
1794
glands များရှိတဲ့ နေရာဖြစ်ပါတယ်။
01:22
It's also packed with special nerve cells called sensory receptors
32
82787
4463
၎င်းတွင် ဖိအား၊တုန်ခါမှု နာကျင်မှုကိုတောင် ခံစားစေနိုင်တဲ့ sensory receptors လို့
01:27
that allow us to feel pressure, vibration, even pain,
33
87250
3461
ခေါ်တဲ့ အထူးနာဗ့်ဆဲလ်တွေပါဝင်ပြီး
01:30
some of which extend into the epidermis.
34
90753
2836
တစ်ချို့တွေက epidermis ထဲထိတိုးဝင်နေပါတယ်
01:33
The dermis also helps regulate temperature.
35
93589
2795
၎င်းက အပူချိန်ကိုလည်းထိန်းညှိပေးပါတယ်။
01:36
If we're cold, our blood vessels contract to retain heat,
36
96425
3379
ကျွန်မတို့ အေးလာလျှင် သွေးကြောများက အပူကိုထိန်းရန် ကျုံ့ပေးတယ်။
01:39
and if we're hot, they expand to release it.
37
99846
2627
ပြီးတော့ ကျွန်မတို့ ပူလာပါကအပူကိုလွှတ် ဖို့ပြန့်ကားလာတယ်
01:42
We're told to exfoliate and tone and condition our skin,
38
102515
3754
ကျွန်မတို့၏အရေပြားအခြေအနေ၊ကြည်လင်‌စေရန်၊ ဂျီးများကွာကျစေရန်
01:46
to use rollers and serums and lasers.
39
106269
2294
rollers,serumsနှင့်လေဆာများကိုသုံးရန် ပြောတယ်။
01:48
Some of that does work,
40
108563
1585
အခြေအနေတစ်ခုမှာရှိတဲ့
01:50
especially for folks with specific skin conditions,
41
110189
2920
အရေပြားတွေအတွက်‌ေတာ့ တစ်ချို့အရာတွေက အလုပ်ဖြစ်ကြပါတယ်။
01:53
but for normal to healthy skin,
42
113109
2210
သိုသော် သာမန်ကျန်းမာတဲ့အသားအရည်အတွက်ကတော့
01:55
we might be spending a lot of money on bunk products,
43
115319
3003
အဓိပ္ပာယ်မရှိတဲ့ထုတ်ကုန်‌ေတွအတွက် ပိုက်ဆံ အများကြီးသုံးစွဲ‌ေနတယ်
01:58
because healthy skin is simply skin that does its jobs.
44
118364
4797
ဘာကြောင့်လဲဆိုတာ့ ကျန်းမာတဲ့အရေပြားက သူ့အလုပ်သူလုပ်ပါတယ်။
02:03
Myth number two – you only need sunscreen on sunny days.
45
123202
4088
ယုံတမ်းနံပါတ်(၂)-နေသာတဲ့ နေ့တွေမှာပဲ နေရောင်ခံလိမ်းဆေးလိမ်းဖို့လိုတယ်။
02:07
Ultraviolet rays from the sun are so strong,
46
127290
2878
နေမှလာတဲ့ ခရမ်းလွန်ရောင်ခြည်က အလွန်ပြင်းထန်ပြီး
02:10
they damage our cells' DNA.
47
130168
2168
ကျွန်မတို့ဆဲလ်တွရဲ့DNAကို ပျက်စီး‌စေပါတယ်။
02:12
There are two types that affect the skin.
48
132378
2044
အရေပြားကိုထိခိုက်စေတဲ့အမျိုးအစား၂ခုရှိတယ်။
02:14
UVA rays penetrate the dermis,
49
134463
2253
UVA ရောင်ခြည်ကအရေပြားကို ထိုးဖောက်ပြီး
02:16
damaging the collagen scaffold and accelerating aging.
50
136757
3295
collagen ကိုပျက်စီးစေပြီး အိုမင်း ရင့်ရော်ခြင်းကိုမြန်‌စေပါတယ်။
02:20
UVB rays, meanwhile, cook the epidermis, causing sunburn.
51
140094
3796
တစ်ချိန်တည်းမှာပဲ UVBကepidermisကို လောင်ကျွမ်းစေပြီး နေလောင်ခြင်းဖြစ်စေပါတယ်။
02:23
While our cells can repair that damage, it accumulates over time,
52
143890
3920
ကျွန်မတို့၏ဆဲလ်တွေက ထိုပျက်စီးမှုများကို ပြင်နိုင်သော်လည်းပဲအချိန်ကြာလာသည်နှင့်အမျှ
02:27
and for some people, it can lead to skin cancer.
53
147852
2753
တစ်ချို့လူတွေမှာ အရေပြားကင်ဆာ ဖြစ်စေနိုင်ပါတယ်။
02:30
Our skin has a defense system.
54
150646
2002
ကျွန်မတို့အရေပြားမှာ ခုခံအားစနစ်ရှိပါတယ်။
02:32
When it's exposed to UV, our melanocytes release more melanin
55
152690
4046
ခရမ်းလွန်ရောင်ခြည်နဲ့ထိတွေ့သာအခါ melanocytesက melanin တွေပိုထုတ်ပြီး
02:36
and we get a tan.
56
156736
1543
အညိုရောင်ကိုရရှိစေပါတယ်။
02:38
This process is actually our skin's way of showing it's been damaged,
57
158279
4171
ဒီဖြစ်စဉ်က ကျွန်မတို့ရဲ့အရေပြား ပျက်စီးသွားပြီဆိုတာပြဖို့နဲ့
02:42
and protecting itself from more.
58
162491
1877
သူ့ကိုယ်သူပိုကာကွယ် ပေးဖို့ပါ
02:44
So by wearing sunscreen with an SPF of 30, even when it’s cloudy,
59
164410
4087
ထို့ကြောင့်တိမ်ထူတဲ့နေ့တွေမှာတောင် SPF 30 ပါဝင်တဲ့နေရောင်ခံလိမ်းဆေးလိမ်းခြင်းဖြင့်
02:48
you’re protecting yourself from sunburn, early aging and skin cancer.
60
168497
4088
နေလောင်ဒဏ်၊ စောစော အိုမင်းခြင်းနှင့် အရေပြားကင်ဆာဖြစ်ခြင်းတို့မှကာကွယ်ပေးတယ်။
02:52
Just choose one that's broad spectrum.
61
172627
2335
ရောင်ခြည်များများကိုကာကွယ်ပေးတာ ကိုရွေးလိုက်ပါ
02:54
That means it's blocking UVA and UVB rays.
62
174962
3629
ဆိုလိုတာက ၎င်းက UVA နှင့် UVB ရောင်ခြည် တွေကိုပိတ်ဆို့ပေးတယ်။
02:58
Myth number three –
63
178591
1251
ယုံတမ်းနံပါတ်(၃)-
02:59
people with darker skin don't need sunscreen.
64
179842
2461
အရေပြားနက်မှောင်တဲ့သူတွေက နေရောင်ခံလိမ်းဆေးမလိုဘူး
03:02
Most of us produce two types of melanin –
65
182303
2210
ကျွန်မတို့အများစုက melanin နှစ်မျိုး ထုတ်ပါတယ်။
03:04
eumelanin, associated with richer, brown tones,
66
184555
3587
ပိုညိုပြီးနက်တဲ့ eumelanin
03:08
and pheomelanin, associated with lighter skin and freckles.
67
188142
3295
အရောင်ဖျော့တဲ့ pheomelanin တို့ပါ။
03:11
Our skin color depends on the ratio between those two types of melanin
68
191479
3587
ကျွန်မတို့အသားအရောင်ကအထက်ပါmelanin နှစ်မျိုးရဲ့အချိုးအဆရယ်
03:15
and the density of pigment creating structures within our cells.
69
195107
3546
ဆဲလ်အတွင်းမှာရှိတဲ့‌ေရာင်ခြယ်ပစ္စည်းတွေရဲ့ သိပ်သည်းဆအပါ်မူတည်ပါတယ်။
03:18
It's true that having more melanin, specifically that first type,
70
198694
3337
ပထမအမျိုးအစားmelaninပိုရှိတာက
03:22
does offer some protection from the sun,
71
202073
2252
နေရောင်ခြည်ကကာကွယ်ပေးတာမှန်ပါတယ်။
03:24
depending on how dark our skin is,
72
204367
1793
အသားအရောင်နက်မှောင်တဲ့ အပေါ်မူတည်ပြီး
03:26
we do have some natural SPF, but it's not nearly enough.
73
206202
4379
ကျွန်မတို့မှာ သဘာဝ SPF ရှိပေမဲ့ အဲဒါကမလုံလာက်ပါဘူး။
03:30
We all need sunscreen to ward off damage.
74
210581
3003
အရေပြားပျက်စီးခြင်းမှ ကာကွယ်ရန် နေရောင်ခံလိမ်းဆေးလိုအပ်ပါတယ်။
03:33
Black and Hispanic patients
75
213584
1377
လူမည်းနှင့်Hispanic
03:35
are also more likely to have skin cancer detected at advanced stages.
76
215002
4046
လူနာတွေမှာအဆင့်လွန်ပြီးမှသိရတဲ့အရေပြား ကင်ဆာပိုဖြစ်ကြပါတယ််။
03:39
Why? Because of the many ways that racism permeates medicine.
77
219048
4129
ဘာကြောင့်လဲ။အကြောင်းက ဆေးပညာမှာ လူမျိုးရေး ခွဲခြားမှုစိမ့်ဝင်ပျှံ့နှံ့နေလို့ပါ။
03:43
The majority of dermatologists are white,
78
223177
2002
အရေပြားအထူးကုအများစုက လူဖြူတွေဖြစ်ပြီး
03:45
and we're trained to diagnose on white skin.
79
225221
2627
ဖြူတဲ့အရေပြားကိုကုသဖို့လေ့ကျင့်ထားကြတာပါ
03:47
Meanwhile, people of color have heard this myth
80
227890
2503
တစ်ချိန်တည်းမှာပဲ လူမည်းတွေက နက်မှောင်တဲ့အသားအရေ
03:50
of darker skin not being susceptible to skin cancer repeated.
81
230393
3420
ရှိတဲ့သူတွေကအရေပြားကင်ဆာ မဖြစ်နိုင်ဘူးဆိုတဲ့ယုံတမ်းစကားကို
03:53
Black patients are also less likely to receive early screenings,
82
233854
4130
ယုံကြည်တယ်။လူမည်းလူနာတွေကစောစီးစွာ စစ်ဆေးမှုခံယူရနိုင်ခြေနည်းပြီး
03:58
leading to the delayed diagnosis.
83
238025
2169
ရောဂါရှာဖွမှုကို နှောက်နှေးစေပါတယ်
04:00
One particular dangerous form of skin cancer,
84
240236
3253
အန္တရာယ်ရှိတဲ့အရေပြားကင်‌ဆာတစ်မျိုးဖြစ်တဲ့
04:03
acral melanoma,
85
243489
1418
acral melanoma က
04:04
doesn't even come from ultraviolet exposure,
86
244949
2753
ခရမ်းလွန်ရောင်ခြည်ထိတွေ့တဲ့ နေရာမှာမပေါ်ပဲ
04:07
and it shows up in parts of the body that we might not think about –
87
247743
3504
ကျွန်မတို့ မတွေးမိနိုင်လောက်တဲ့ ခန္ဓာကိုယ် အစိတ်အပိုင်းတွေဖြစ်တဲ့
04:11
nail beds and the bottoms of our feet.
88
251247
2252
ခြေသည်းလက်သည်းနဲ့ခြေဖဝါးအောက်မှာ ပေါ်လာပါတယ်
04:13
It's an area we need more messaging about,
89
253541
2502
၎င်းကပိုပြီးအသိပညာပေးဖို့ လိုအပ်နေတဲ့နေရာတစ်ခု
04:16
especially for people of color,
90
256085
1710
ဖြစ်ပါတယ်။အထူးသဖြင့်
04:17
who experience higher levels of distrust toward doctors
91
257837
3003
အမေရိကန်ကျန်းမားရေးစနစ်ရဲ့မှားယွင်းတဲ့ အပြုအမှုကြာင့်ဆရာဝန်တွေ
04:20
after years of mistreatment by the American Medical System.
92
260881
3379
ကိုမယုံကြည်တာ့နဲ့ လူမည်းတွေကို ပိုအသိ ပေးဖို့လိုပါတယ်
04:24
Myth number four – you can shrink your pores.
93
264260
2794
ယုံတမ်းနံပါတ်(၄)-သင်၏ချွေးပေါက်များကို ကျဉ်းနိုင်ပါတယ်။
04:27
Pores are the tiny openings in our skin.
94
267054
2127
အရေပြားမှာရှိတဲ့ သေးငယ်တဲ့‌အပေါက်တွေဖြစ်တယ်
04:29
If you go further down, you'll find a hair follicle or gland.
95
269223
3420
အောက်ကိုအနည်းငယ်ဆင်းပါက ဆံပင်အရင်း(သို့)gland ကိုတွေ့ရမှာပါ။
04:32
You can think of pores as ducts.
96
272685
1918
ချွေးပေါက်တွေကိုပြွန်တွေဟု ထင်နိုင်တယ်။
04:34
They're what let sweat cool you and oil lubricate your skin.
97
274603
3379
ချွေးပေါက်တွေက ချွေးထုတ်ကာသင့်ကို အေးမြစေပြီးအသားအရည်ကိုချောဆီပေးတယ်
04:38
Pore size is largely determined by genetics,
98
278024
2502
ချွေးပေါက်အရွယ်အစားတွေကမျိုးရိုးဗီဇနဲ့ သက်ဆိုင်ပြီး
04:40
and they don't really shrink,
99
280526
1794
အမှန်တကယ်ကျုံ့မသွားနိုင်ပါဘူး။
04:42
but they can expand when our skin is irritated
100
282320
2669
သို့ပေမယ့်အရေပြားကမိတ်ကပ် (သို့)ကြမ်းတမ်းတဲ့ပစ္စည်းတွေ
04:45
by makeup or harsh products.
101
285031
1626
ကြောင့်ကျိန်းစပ်ပြီး ကျယ်လာနိုင်တယ်
04:46
So save your money on pore minimizers and just wash your face
102
286699
3712
ဒါကြောင့် ချွေးပေါက်ကျဉ်းဆေးတွေအတွက် ပိုက်ဆံမသုံးဘဲ အရေပြားအထူးကုတွေက
04:50
with what dermatologists recommend as noncomedogenic –
103
290411
4922
အကြံပေးထားတဲ့အခြေခံအားဖြင့် ချွေးပေါက် ပိတ်ဆို့စေတဲ့ပစ္စည်းတွမပါတဲ့
04:55
basically, made from stuff that won't clog pores.
104
295374
2336
noncomedogenicနဲ့ပဲ မျက်နှာသစ်ပါ
04:57
Myth number five – chocolate causes acne.
105
297752
3336
ယုံတမ်းနံပါတ်(၅)-ချောကလက်က ဝက်ခြံပေါက်စေတယ်။
05:01
Acne is the inflammation that occurs
106
301130
1793
ဝက်ခြံဆိုတာမွှေးညှင်းပေါက်တွေကအဆီတွေ၊
05:02
when our hair follicles get clogged with oil and dead skin,
107
302965
3295
အရေပြားဆဲလ်‌သေတွေနဲ့ပိတ်ဆို့တဲ့အခါ ဘတ်တီးရီးယားတွေတိုးပွားလာပြီး
05:06
allowing bacteria to overgrow.
108
306260
2127
ဖြစ်ပေါ်လာတဲ့ရောင်ရမ်းမှုပါ။
05:08
There are a lot of factors involved,
109
308387
1794
ဟော်မုန်းတွေကနေ မျိုးရိုးဗီဇထိ
05:10
from hormones to genetics.
110
310181
2043
ပါဝင်တဲ့အချက်တွေအများကြီးရှိပါတယ်
05:12
The link between acne and chocolate has been studied extensively,
111
312266
3337
ချောကလက်နဲ့ ဝက်ခြံကြားက ဆက်နွယ်မှုကို ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့်လေ့လာထားပေမဲ့
05:15
but the results are pretty trash.
112
315644
2169
ရလဒ်တွေက‌‌တော့ တော်တော့်ကို တန်ဖိုးမရှိပါဘူး
05:17
Studies that say chocolate is an acne aggravator
113
317855
3045
ချောကလက်ကဝက်ခြံကို ပိုမိုဆိုးရွားစေသည်ဟု ပြောသောလေ့လာမှုများက
05:20
tend to be small, so aren't conclusive,
114
320941
2670
နည်းပါးတယ်။ဒါကြောင့် ကောက်ချက်မချနိုင်ပါဘူး
05:23
and studies that absolve chocolate
115
323652
1877
ပြီးတော့တစ်ချို့ချောကလက်အကြောင်း
05:25
are sometimes funded by chocolate makers.
116
325571
2836
လေ့လာချက်တွေကို ချောကလက်လုပ်သူတွေက ငွေကြေးထောက်ပံ့ထားတယ်။
05:28
Studying diet and its effect on acne is complex,
117
328407
3420
အစားအစာနဲ့သူ၏ဝက်ခြံအပေါ်သက်ရောက်မှုကို လေ့လာခြင်းကရှုပ်ထွေးပါတယ်။
05:31
but the research suggests
118
331869
1335
ဒါပေမယ့်သုသေသနက ခန္ဓာကိုယ်
05:33
that the healthiest diet for your body overall
119
333245
2419
အတွက်အကျန်းမာဆုံးအစားအသောက်က သင်၏အရေပြားအတွက်လည်း
05:35
could also be the healthiest diet for your skin.
120
335706
3003
အကောင်းဆုံးအရာဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
05:38
Our skin is an amazing organ,
121
338709
1710
အရေပြားကအံ့ဩစရာကောင်းပါတယ်
05:40
so let's remember to treat it right.
122
340419
1752
မှန်ကန်စွာ ကိုင်တွယ်ဖို့လိုတယ်
05:42
Wear your sunscreen, keep an eye on any moles
123
342171
2753
နေရောင်ခံလိမ်းဆေးလိမ်းပါ၊ မှဲ့တွေကို သေချာ‌စောင့်ကြည့်ပါ။
05:44
and see a dermatologist if there are any changes.
124
344924
2752
တစ်ခုခုပြောင်းလဲပါက အရေပြားအထူးကုထံ သွားရောက်ပြသပါ
05:47
And ignore those myths, OK?
125
347718
2127
ယုံတမ်းစကားတွေကို လျစ်လျူရှုပါ ဟုတ်ပြီလား။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7