Eric Giler demos wireless electricity

87,639 views ・ 2009-08-31

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Marcia Lauw Nagekeken door: Sebastiaan Willemsen
00:12
Early visions of wireless power
0
12160
4000
Vroege ideeën over draadloze energie
00:16
actually were thought of by Nikola Tesla
1
16160
3000
zijn eigenlijk afkomstig van Nikola Tesla
00:19
basically about 100 years ago.
2
19160
2000
die daar al 100 jaar geleden mee bezig was.
00:21
The thought that
3
21160
2000
De gedachte dat
00:23
you wouldn't want to transfer electric power wirelessly,
4
23160
3000
je elektrische energie niet draadloos zou willen doorgeven,
00:26
no one ever thought of that.
5
26160
2000
niemand had daar nog aan gedacht.
00:28
They thought, "Who would use it if you didn't?"
6
28160
2000
Ze dachten: "Wie zou het gebruiken als jij het niet deed?"
00:30
And so, in fact, he actually set about
7
30160
3000
En zo begon hij
00:33
doing a variety of things.
8
33160
2000
met het uitvoeren van verschillende dingen.
00:35
Built the Tesla coil. This tower was built
9
35160
2000
Hij bouwde de Tesla spoel. Deze toren werd gebouwd
00:37
on Long Island back at the beginning of the 1900s.
10
37160
4000
op Long Island, begin 1900.
00:41
And the idea was, it was supposed to be able to transfer power
11
41160
2000
En het idee was dat het energie kon versturen
00:43
anywhere on Earth.
12
43160
2000
op elke plek op de aarde.
00:45
We'll never know if this stuff worked. Actually, I think the
13
45160
2000
We zullen nooit weten of die dingen werkten.
00:47
Federal Bureau of Investigation
14
47160
2000
Eigenlijk denk ik dat de FBI
00:49
took it down for security purposes,
15
49160
2000
het heeft afgebroken om veiligheidsredenen,
00:51
sometime in the early 1900s.
16
51160
3000
ergens in het begin van 1900.
00:54
But the one thing that did come out of electricity
17
54160
2000
Maar als er iets is dat voortkwam uit elektriciteit
00:56
is that we love this stuff so much.
18
56160
2000
is het dat we enorm van dit soort dingen houden.
00:58
I mean, think about how much we love this.
19
58160
2000
Bedenk maar eens hoeveel we hiervan houden.
01:00
If you just walk outside, there are trillions of dollars
20
60160
4000
Als je gewoon buiten loopt, zijn er biljoenen dollars
01:04
that have been invested in infrastructure around the world,
21
64160
2000
die wereldwijd zijn geïnvesteerd in infrastructuur
01:06
putting up wires to get power from where it's created
22
66160
3000
om kabels aan te leggen om energie te verplaatsen van
01:09
to where it's used.
23
69160
2000
waar het is opgewekt naar waar het wordt gebruikt.
01:11
The other thing is, we love batteries.
24
71160
3000
Wat nog meer geldt is dat we van batterijen houden.
01:14
And for those of us that have an environmental element to us,
25
74160
4000
Voor hen die aandacht voor het milieu hebben
01:18
there is something like 40 billion
26
78160
2000
er worden jaarlijks zo'n 40 miljard
01:20
disposable batteries built every year
27
80160
2000
wegwerpbatterijen geproduceerd.
01:22
for power that, generally speaking,
28
82160
2000
Voor energie die normaalgesproken
01:24
is used within a few inches or a few feet
29
84160
3000
gebruikt wordt binnen enkele centimeters of meters
01:27
of where there is very inexpensive power.
30
87160
2000
vanwaaruit goedkope energie verkrijgbaar is.
01:29
So, before I got here,
31
89160
3000
Voordat ik er terechtkwam,
01:32
I thought, "You know, I am from North America.
32
92160
2000
dacht ik: "Weet je, ik kom uit Noord-Amerika.
01:34
We do have a little bit of a reputation in the United States."
33
94160
3000
We hebben enige aanzien in de Verenigde Staten."
01:37
So I thought I'd better look it up first.
34
97160
2000
Dus ik dacht dat ik het beter even kon opzoeken.
01:39
So definition number six is the North American
35
99160
3000
Dus definitie zes is de Noord-Amerikaanse
01:42
definition of the word "suck."
36
102160
3000
definitie van het woord zuigen.
01:45
Wires suck, they really do.
37
105160
2000
Kabels zuigen, eerlijk waar.
01:47
Think about it. Whether that's you in that picture
38
107160
3000
Denk er maar over na. Ben jij dat daar in beeld
01:50
or something under your desk.
39
110160
2000
of is het iets onder je bureau.
01:52
The other thing is, batteries suck too.
40
112160
3000
Aan de andere kant zuigen batterijen ook.
01:55
And they really, really do.
41
115160
2000
En dat is echt zo.
01:57
Do you ever wonder what happens to this stuff?
42
117160
2000
Sta je weleens stil wat er met dit spul gebeurt?
01:59
40 billion of these things built.
43
119160
2000
40 miljard van deze dingen
02:01
This is what happens.
44
121160
2000
Dit is wat er gebeurt.
02:03
They fall apart, they disintegrate,
45
123160
2000
Ze vallen uiteen
02:05
and they end up here.
46
125160
2000
en komen hier terecht.
02:07
So when you talk about expensive power,
47
127160
3000
Dus als je het hebt over dure energie
02:10
the cost per kilowatt-hour
48
130160
4000
de kosten per kilowatt uur
02:14
to supply battery power to something
49
134160
2000
om iets van batterijenergie te voorzien
02:16
is on the order of two to three hundred pounds.
50
136160
3000
is (omgerekend) om en nabij de 300 euro.
02:19
Think about that.
51
139160
2000
Denk daar aan.
02:21
The most expensive grid power in the world
52
141160
2000
Het duurste energienetwerk ter wereld
02:23
is thousandths of that.
53
143160
3000
is slechts enkele duizendsten daarvan.
02:26
So fortunately, one of the other definitions
54
146160
3000
Gelukkig is een van de andere definities
02:29
of "suck" that was in there, it does create a vacuum.
55
149160
3000
daarin van zuigen, dat het een vacuüm creëert.
02:32
And nature really does abhor a vacuum.
56
152160
3000
En de natuur verafschuwt een vacuüm.
02:35
What happened back a few years ago
57
155160
2000
Een paar jaar geleden
02:37
was a group of theoretical physicists at MIT
58
157160
4000
bedacht een groep theoretische MIT-natuurkundigen
02:41
actually came up with this concept of transferring power over distance.
59
161160
4000
dit concept om energie over afstand te verplaatsen.
02:45
Basically they were able to light a 60 watt light bulb
60
165160
4000
Het lukte hen een 60 watt lamp te verlichten
02:49
at a distance of about two meters.
61
169160
2000
over een afstand van ongeveer twee meter.
02:51
It got about 50 percent of the efficiency --
62
171160
3000
Ze schatten in dat de efficiëntie op zo'n 50 procent lag.
02:54
by the way, that's still a couple thousand times
63
174160
2000
Dat is overigens nog altijd enkele duizenden keren
02:56
more efficient than a battery would be, to do the same thing.
64
176160
3000
efficiënter dan een batterij die hetzelfde moest doen.
02:59
But were able to light that,
65
179160
2000
Maar het zou mogelijk zijn het te verlichten,
03:01
and do it very successfully.
66
181160
2000
op een zeer succesvolle manier.
03:03
This was actually the experiment. So you can see
67
183160
2000
Dit was in feite het experiment. Je kunt zien
03:05
the coils were somewhat larger.
68
185160
3000
dat de spoelen iets groter waren.
03:08
The light bulb was a fairly simple task, from their standpoint.
69
188160
3000
Vanuit hun standpunt was de lamp een relatief eenvoudige taak.
03:11
This all came from a professor
70
191160
3000
Dit kwam allemaal van een professor
03:14
waking up at night to the third night in a row
71
194160
2000
die voor de derde nacht achtereenvolgens wakker werd
03:16
that his wife's cellphone was beeping
72
196160
2000
doordat de mobiele telefoon van zijn vrouw piepte
03:18
because it was running out of battery power.
73
198160
3000
omdat de batterijlading opraakte.
03:21
And he was thinking, "With all the electricity that's out there in the walls,
74
201160
4000
En hij dacht: "Van alle elektriciteit tussen die muren,
03:25
why couldn't some of that just come into the phone so I could get some sleep?"
75
205160
3000
zou gewoon een deel in de telefoon terecht moeten komen, zodat ik kan doorslapen."
03:28
And he actually came up with this concept
76
208160
2000
En hij bedacht toen dit concept
03:30
of resonant energy transfer.
77
210160
2000
van resonante, oftewel meetrillende energieoverdracht.
03:32
But inside a standard transformer are two coils of wire.
78
212160
4000
Maar binnen een standaard transformator zijn twee spoelen.
03:36
And those two coils of wire are really, really close to each other,
79
216160
3000
En die twee spoelen staan zeer, zeer dicht op elkaar
03:39
and actually do transfer power
80
219160
4000
en dragen inderdaad energie over --
03:43
magnetically and wirelessly, only over a very short distance.
81
223160
3000
magnetisch en draadloos, over een hele korte afstand.
03:46
What Dr. Soljacic figured out how to do
82
226160
3000
Wat Dr. Soljacic had uitgevonden
03:49
was separate the coils in a transformer
83
229160
3000
was het scheiden van de spoelen in een transformator
03:52
to a greater distance than the size of those transformers
84
232160
4000
over een grotere afstand dan de grootte van die transformators
03:56
using this technology, which is not dissimilar
85
236160
2000
met gebruik van deze technologie die niet verschilt
03:58
from the way an opera singer shatters a glass on the other side of the room.
86
238160
4000
van hoe een operazanger een glas aan de andere kant van de kamer uiteen kan laten spatten
04:02
It's a resonant phenomenon
87
242160
2000
En het is een resonantiefenomeen
04:04
for which he actually received a MacArthur Fellowship Award,
88
244160
3000
waarvoor hij een MacArthur Fellowship Award ontving,
04:07
which is nicknamed the Genius Award,
89
247160
2000
die ook wel Genius Award wordt genoemd,
04:09
last September, for his discovery.
90
249160
3000
afgelopen september, voor zijn ontdekking.
04:12
So how does it work?
91
252160
2000
Maar, hoe werkt het?
04:14
Imagine a coil. For those of you that are engineers,
92
254160
3000
Stel je een spoel voor. Voor degenen die ingenieurs zijn,
04:17
there's a capacitor attached to it too.
93
257160
2000
er is ook een condensator aan vastgemaakt.
04:19
And if you can cause that coil to resonate,
94
259160
3000
En als je die spoel kan laten meetrillen.
04:22
what will happen is it will pulse
95
262160
2000
zal het pulsen uitzenden.
04:24
at alternating current frequencies --
96
264160
2000
op afwisselende stroomfrequenties,
04:26
at a fairly high frequency, by the way.
97
266160
3000
op een vrij hoge frequentie.
04:29
And if you can bring another device
98
269160
4000
En als je een ander apparaat
04:33
close enough to the source,
99
273160
2000
dicht genoeg bij de bron kunt brengen,
04:35
that will only work at exactly that frequency,
100
275160
3000
die alleen zal werken op precies die frequentie,
04:38
you can actually get them to do what's called strongly couple,
101
278160
4000
dan kun je ze het zogenaamde 'strongly couple' laten doen,
04:42
and transfer magnetic energy between them.
102
282160
4000
en daartussen magnetische energie verplaatsen.
04:46
And then what you do is, you start out with electricity,
103
286160
2000
En wat je dan doet, is beginnen met elektriciteit,
04:48
turn it into magnetic field, take that magnetic field,
104
288160
2000
die je omzet in een magnetisch veld, je neemt dat magnetische veld,
04:50
turn it back into electricity,
105
290160
2000
zet het terug om in elektriciteit.
04:52
and then you can use it.
106
292160
3000
En dan kun je het gebruiken.
04:55
Number one question I get asked.
107
295160
2000
De vraag die me het meest wordt gesteld.
04:57
I mean, people are worried about cellphones being safe.
108
297160
2000
Ik bedoel, mensen zijn bezorgd over de veiligheid van mobiele telefoons.
04:59
You know. What about safety?
109
299160
2000
Je weet wel. Hoe zit het met veiligheid?
05:01
The first thing is this is not a "radiative" technology.
110
301160
2000
Ten eerste is dit geen stralingstechnologie.
05:03
It doesn't radiate.
111
303160
2000
Het zendt geen straling uit.
05:05
There aren't electric fields here. It's a magnetic field.
112
305160
3000
Er zijn hier geen elektrische velden. Het is een magnetisch veld.
05:08
It stays within either what we call the source,
113
308160
2000
Het blijft van binnen zitten, in wat we danwel de bron noemen,
05:10
or within the device.
114
310160
2000
of in het apparaat.
05:12
And actually, the magnetic fields we're using
115
312160
2000
En eigenlijk zijn de magnetische velden die we gebruiken
05:14
are basically about the same as the Earth's magnetic field.
116
314160
3000
in principe bijna gelijk aan het magnetische veld van de Aarde.
05:17
We live in a magnetic field.
117
317160
2000
We leven in een magnetisch veld.
05:19
And the other thing that's pretty cool about the technology is
118
319160
3000
Wat ook best cool is aan deze technologie
05:22
that it only transfers energy to things that work at exactly the same frequency.
119
322160
4000
is dat het alleen energie verplaatst naar dingen die op precies dezelfde frequentie werken.
05:26
And it's virtually impossible in nature to make that happen.
120
326160
4000
En in de natuur is het vrijwel onmogelijk om dat te bewerkstelligen.
05:30
Then finally we have governmental bodies everywhere
121
330160
2000
Bovendien hebben we overal overheidsinstellingen
05:32
that will regulate everything we do.
122
332160
2000
die alles wat we doen reguleren.
05:34
They've pretty much set field exposure limits,
123
334160
2000
En ze hebben limieten gesteld aan de blootstelling aan velden.
05:36
which all of the things in the stuff I'll show you today
124
336160
2000
Alles wat ik hier vandaag laat zien
05:38
sort of sit underneath those guidelines.
125
338160
3000
zit min of meer onder die gestelde richtlijnen
05:41
Mobile electronics.
126
341160
2000
Mobiele elektronica.
05:43
Home electronics.
127
343160
2000
Huishoudelijke elektronica.
05:45
Those cords under your desk, I bet everybody here
128
345160
2000
De draden onder je bureau, ik wed dat iedereen hier
05:47
has something that looks like that or those batteries.
129
347160
3000
iets heeft wat daarop lijkt, of deze batterijen.
05:50
There are industrial applications.
130
350160
2000
Er zijn industriële toepassingen.
05:52
And then finally, electric vehicles.
131
352160
2000
En tenslotte, elektrische voertuigen.
05:54
These electric cars are beautiful.
132
354160
2000
Deze elektrische auto's zijn mooi.
05:56
But who is going to want to plug them in?
133
356160
3000
Maar wie heeft zin om ze in te pluggen?
05:59
Imagine driving into your garage -- we've built a system to do this --
134
359160
3000
Stel je voor dat je je garage inrijdt -- we hebben een systeem gebouwd om dit te doen --
06:02
you drive into your garage, and the car charges itself,
135
362160
4000
je rijdt je garage in en de auto laadt zichzelf op,
06:06
because there is a mat on the floor that's plugged into the wall.
136
366160
3000
omdat er een mat op de vloer ligt die in de muur is geplugd.
06:09
And it actually causes your car to charge safely and efficiently.
137
369160
4000
En het zorgt ervoor dat je auto veilig en efficiënt wordt opgeladen.
06:13
Then there's all kinds of other applications. Implanted medical devices,
138
373160
3000
En er zijn allerlei andere toepassingen. Geïmplanteerde medische apparaten.
06:16
where people don't have to die of infections anymore
139
376160
2000
Mensen hoeven niet meer aan infecties te overlijden
06:18
if you can seal the thing up.
140
378160
2000
als je het ding kan verzegelen.
06:20
Credit cards, robot vacuum cleaners.
141
380160
2000
Credit cards, stofzuigersrobots.
06:22
So what I'd like to do is take a couple minutes
142
382160
2000
Wat ik graag wil doen is in een paar minuten
06:24
and show you, actually, how it works.
143
384160
4000
aan jullie laten zien hoe het werkt.
06:28
And what I'm going to do is to show you pretty much what's here.
144
388160
5000
En wat ik ga doen is zo'n beetje alles tonen dat hier is.
06:33
You've got a coil.
145
393160
3000
Je hebt een spoel.
06:36
That coil is connected to an R.F. amplifier
146
396160
3000
Die spoel is verbonden aan een 'R.F. amplifier'
06:39
that creates a high-frequency oscillating magnetic field.
147
399160
4000
die een hoge frequentie oscillerend magnetisch veld opwekt.
06:43
We put one on the back of the television set.
148
403160
2000
We zetten er een op de achterkant van de televisie.
06:45
By the way, I do make it look a little bit easier than it is.
149
405160
3000
Overigens lijkt dit iets makkelijker dan het is.
06:48
There's lots of electronics and secret sauce
150
408160
2000
Er is een hoop elektronica en geheime saus
06:50
and all kinds of intellectual property that go into it.
151
410160
5000
en allerlei intellectueel eigendom bij betrokken
06:55
But then what's going to happen is, it will create a field.
152
415160
3000
Wat vervolgens gebeurt, is dat het een veld creëert,
06:58
It will cause one to get created
153
418160
2000
het veroorzaakt dat er eentje ontstaat,
07:00
on the other side.
154
420160
3000
aan de andere kant.
07:03
And if the demo gods are willing,
155
423160
2000
En als de demogoden me goed gezind zijn,
07:05
in about 10 seconds or so we should see it.
156
425160
2000
in ongeveer 10 seconden moet het te zien zijn.
07:07
The 10 seconds actually are because we --
157
427160
2000
Die 10 seconden zijn omdat we --
07:09
I don't know if any of you have ever thought about plugging a T.V. in
158
429160
3000
ik weet niet of jullie ooit hebben nagedacht over het inpluggen van een tv
07:12
when you use just a cord.
159
432160
2000
als je een koord gebruikt.
07:14
Generally, you have to go over and hit the button. So I thought
160
434160
2000
Meestal moet je erheen om de knop in te drukken. Dus ik dacht
07:16
we put a little computer in it that has to wake up
161
436160
2000
laten we er een kleine computer indoen die moet ontwaken
07:18
to tell it to do that.
162
438160
4000
die moet moet ontwaken om het dat te laten activeren.
07:26
So, I'll plug that in.
163
446160
2000
Ik plug dat dus in.
07:28
It creates a magnetic field here.
164
448160
3000
Het creëert hier een magnetisch veld.
07:31
It causes one to be created out here.
165
451160
2000
Het veroorzaakt dat er hier een ontstaat.
07:33
And as I said, in sort of about 10 seconds
166
453160
3000
En zoals ik al zei, in ongeveer 10 seconden
07:36
we should start to see ...
167
456160
4000
zouden we het moeten zien ...
07:40
This is a commercially --
168
460160
2000
Dit is een commercieel --
07:42
(Applause)
169
462160
7000
(Applaus)
07:49
available color television set.
170
469160
3000
een commercieel verkrijgbare kleurentelevisie.
07:52
Imagine, you get one of these things. You want to hang them on the wall.
171
472160
2000
Stel je voor dat je er een krijgt die je aan de muur wilt hangen.
07:54
How many people want to hang them on the wall?
172
474160
2000
Hoeveel mensen willen hem aan de muur hangen?
07:56
Think about it. You don't want those ugly cords coming down.
173
476160
2000
Stel je eens voor. Je wilt niet geen lelijke draden die er onderuit steken.
07:58
Imagine if you can get rid of it.
174
478160
2000
Stel je voor dat je er vanaf kunt komen.
08:00
The other thing I wanted to talk about was safety.
175
480160
2000
Ik wilde het ook hebben over veiligheid.
08:02
So, there is nothing going on. I'm okay.
176
482160
4000
Kijk, er is niets aan de hand, ik ben in orde.
08:06
And I'll do it again, just for safety's sake.
177
486160
2000
En ik doe het nog eens, gewoon voor de veiligheid.
08:08
Almost immediately, though, people ask,
178
488160
3000
Vrijwel direct vragen mensen echter,
08:11
"How small can you make this? Can you make this small enough?"
179
491160
3000
"Hoe klein kun je dit maken? Kun je het klein genoeg maken?"
08:14
Because remember Dr. Soljacic's original idea
180
494160
4000
Denk eens terug aan Dr. Soljacic's oorspronkelijke idee
08:18
was his wife's cellphone beeping.
181
498160
2000
van de piepende mobiele telefoon van zijn vrouw.
08:20
So, I wanted to show you something.
182
500160
3000
Ik wilde jullie dus iets laten zien.
08:23
We're an equal opportunity designer of this sort of thing.
183
503160
2000
We zijn eenzelfde [kansen] ontwerper van iets vergelijkbaar.
08:25
This a Google G1.
184
505160
2000
Dit is een Google G1.
08:27
You know, it's the latest thing that's come out.
185
507160
2000
Je weet wel, het is het laatste dat op de markt is gekomen.
08:29
It runs the Android operating system.
186
509160
2000
Het draait op het Android besturingssysteem.
08:31
I think I heard somebody talk about that before.
187
511160
2000
Ik denk dat ik iemand daar al eerder over hoorde praten.
08:33
It's odd. It has a battery.
188
513160
2000
Het is raar. Het heeft een batterij.
08:35
It also has coiled electronics
189
515160
2000
Het heeft ook elektronica met spoelen
08:37
that WiTricity has put into the back of it.
190
517160
2000
die WiTricity op de achterkant ervan heeft geplaatst.
08:39
And if I can get the camera --
191
519160
3000
En als ik de camera kan krijgen,
08:42
okay, great --
192
522160
2000
okay geweldig,
08:44
you'll see, as I get sort of close...
193
524160
6000
dan zie je, als ik er wat dichterbij kom ...
08:50
you're looking at a cellphone powered completely wirelessly.
194
530160
4000
je ziet een mobiele telefoon die geheel draadloos energie krijgt.
08:54
(Applause)
195
534160
5000
(Applaus)
08:59
And I know some of you are Apple aficionados.
196
539160
3000
En ik weet dat sommigen van jullie Apple-liefhebbers zijn.
09:02
So, you know they don't make it easy at Apple to get inside their phones.
197
542160
2000
Apple maakt het niet eenvoudig om in hun telefoons te komen.
09:04
So we put a little sleeve on the back,
198
544160
2000
Dus hebben we een kleine hoes op de achterkant gezet.
09:06
but we should be able to get this guy to wake up too.
199
546160
3000
Maar we zouden hem ook moeten kunnen wekken.
09:09
And those of you that have an iPhone recognize the green center.
200
549160
7000
En degenen van jullie die een iPhone hebben herkennen het groen in het midden.
09:16
(Applause)
201
556160
1000
(Applaus)
09:17
And Nokia as well.
202
557160
2000
En Nokia ook.
09:19
You'll see that what we did there is put a little thing in the back, to do that,
203
559160
4000
Je ziet dat we er een klein dingetje op de rug hebben gezet om dat te doen,
09:23
and it probably beeps, actually, as it goes on as well.
204
563160
3000
en het blijft waarschijnlijk ook piepen.
09:26
But they typically use it to light up the screen.
205
566160
2000
Maar ze gebruiken het doorgaans om het scherm op te lichten.
09:28
So, imagine these things could go ... they could go in your ceiling.
206
568160
3000
Stel je eens voor dat deze dingen in je plafond zouden zitten.
09:31
They could go in the floor. They could go, actually, underneath your desktop.
207
571160
3000
Of in de vloer. Ze kunnen ook onder je bureaublad.
09:34
So that when you walk in or you come in from home,
208
574160
3000
En als je binnenloopt, of thuiskomt,
09:37
if you carry a purse, it works in your purse.
209
577160
2000
als je een schoudertas draagt, werkt het in je tas.
09:39
You never have to worry about plugging these things in again.
210
579160
4000
Je hoeft je nooit meer zorgen te maken over het inpluggen van deze dingen.
09:43
And think of what that would do for you.
211
583160
2000
En bedenk wat het voor je zou betekenen.
09:45
So I think in closing,
212
585160
4000
Tot slot denk ik,
09:49
sort of in the immortal visions of The New Yorker magazine,
213
589160
4000
enigszins naar de onsterfelijke visies van de New Yorker Magazine,
09:53
I thought I'd put up one more slide.
214
593160
4000
dat ik nog een dia moet tonen.
09:57
And for those of you who can't read it, it says,
215
597160
2000
Voor degenen die het niet kunnen lezen, er staat:
09:59
"It does appear to be some kind of wireless technology."
216
599160
2000
"Het lijkt op een soort draadloze technologie."
10:01
So, thank you very much.
217
601160
2000
Heel erg bedankt.
10:03
(Applause)
218
603160
1000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7