아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Seyoung Yoon
검토: Sanghoon Lee
00:12
Early visions of wireless power
0
12160
4000
무선 전기 에너지에 대한 개념은
00:16
actually were thought of by Nikola Tesla
1
16160
3000
100년 전 쯤 니콜라 테슬라가
00:19
basically about 100 years ago.
2
19160
2000
처음 생각해냈습니다.
00:21
The thought that
3
21160
2000
전기를 무선으로
00:23
you wouldn't want to transfer electric power wirelessly,
4
23160
3000
전송하기를 원하게 될 것이라는 생각은 아무도
00:26
no one ever thought of that.
5
26160
2000
생각한 적이 없었습니다.
00:28
They thought, "Who would use it if you didn't?"
6
28160
2000
발명자가 아닌 이상 사용할 사람은 없다고 생각했습니다.
00:30
And so, in fact, he actually set about
7
30160
3000
하지만 니콜라 테슬라는 무선 전기를 실현하기 위해
00:33
doing a variety of things.
8
33160
2000
여러 시도를 했습니다.
00:35
Built the Tesla coil. This tower was built
9
35160
2000
테슬라 코일도 만들고
00:37
on Long Island back at the beginning of the 1900s.
10
37160
4000
1900년대 초반 롱 아일랜드에 이처럼 큰 철탑을 세우기도 했죠.
00:41
And the idea was, it was supposed to be able to transfer power
11
41160
2000
이 철탑의 목적은 지구상 어디에나
00:43
anywhere on Earth.
12
43160
2000
전기 에너지를 송신하는 것이었습니다.
00:45
We'll never know if this stuff worked. Actually, I think the
13
45160
2000
하지만 실제로 그 목적을 달성했는지는
00:47
Federal Bureau of Investigation
14
47160
2000
아무도 모릅니다. 당시 FBI가
00:49
took it down for security purposes,
15
49160
2000
보안상 문제로
00:51
sometime in the early 1900s.
16
51160
3000
이 철탑을 철거했던 것으로 알고 있습니다.
00:54
But the one thing that did come out of electricity
17
54160
2000
어쨌든 한 가지 확실한 것은
00:56
is that we love this stuff so much.
18
56160
2000
우리는 전기 없이 못 산다는 것입니다.
00:58
I mean, think about how much we love this.
19
58160
2000
한 번 생각해보세요.
01:00
If you just walk outside, there are trillions of dollars
20
60160
4000
밖에 나가기만 해도 이 사실을 확인할 수 있습니다.
01:04
that have been invested in infrastructure around the world,
21
64160
2000
전 세계 모든 곳에서 천문학적인 금액이
01:06
putting up wires to get power from where it's created
22
66160
3000
송신원에서 수신원으로 전기 에너지를 옮기기 위한
01:09
to where it's used.
23
69160
2000
전선 설치에 투입되고 있죠.
01:11
The other thing is, we love batteries.
24
71160
3000
우리는 건전지 없이도 못 삽니다.
01:14
And for those of us that have an environmental element to us,
25
74160
4000
환경을 생각하는 분들은 관심을 보일 것 같은데
01:18
there is something like 40 billion
26
78160
2000
매년 약 400억 개의 1회용
01:20
disposable batteries built every year
27
80160
2000
건전지가 생산되고 있습니다.
01:22
for power that, generally speaking,
28
82160
2000
일반적으로 건전지를 사용하는 곳
01:24
is used within a few inches or a few feet
29
84160
3000
몇 m 이내에 훨씬 더 값싼 전기 공급원이
01:27
of where there is very inexpensive power.
30
87160
2000
있는데도 말입니다.
01:29
So, before I got here,
31
89160
3000
여기 오기 전에 이런 생각을 했습니다.
01:32
I thought, "You know, I am from North America.
32
92160
2000
저는 미국인이니깐
01:34
We do have a little bit of a reputation in the United States."
33
94160
3000
미국인으로서 최소한 지킬 체면은 지켜야겠다고 말이죠.
01:37
So I thought I'd better look it up first.
34
97160
2000
그래서 혹시나 해서 영어사전을 한 번 찾아봤습니다.
01:39
So definition number six is the North American
35
99160
3000
사전에 나와있는 단어 'suck'의 여러 의미 중 6번째
01:42
definition of the word "suck."
36
102160
3000
의미인 '불쾌하다'가 미국에서 자주 사용되고 있습니다.
01:45
Wires suck, they really do.
37
105160
2000
전선은 정말 불쾌(suck)합니다.
01:47
Think about it. Whether that's you in that picture
38
107160
3000
그렇지 않나요? 저 사진 속 모습이 여러분 자신이거나
01:50
or something under your desk.
39
110160
2000
여러분 책상 밑의 모습이라고 생각해보세요.
01:52
The other thing is, batteries suck too.
40
112160
3000
전선만이 아니라 건전지도 골칫덩어리입니다.
01:55
And they really, really do.
41
115160
2000
정말 큰 골칫덩어리이죠.
01:57
Do you ever wonder what happens to this stuff?
42
117160
2000
혹시 건전지가 나중에 어떻게 되는지 생각해본 적 있나요?
01:59
40 billion of these things built.
43
119160
2000
400억 개의 건전지들은 모두
02:01
This is what happens.
44
121160
2000
이렇게 됩니다.
02:03
They fall apart, they disintegrate,
45
123160
2000
부서지고 분해되죠.
02:05
and they end up here.
46
125160
2000
결국엔 이런 종착역에 도달합니다.
02:07
So when you talk about expensive power,
47
127160
3000
뿐만 아니라 건전지는 매우 비쌉니다.
02:10
the cost per kilowatt-hour
48
130160
4000
건전지로 전기를 공급하기 위해
02:14
to supply battery power to something
49
134160
2000
킬로와트시 당 드는 비용은
02:16
is on the order of two to three hundred pounds.
50
136160
3000
34만 원에서 51만 원 정도 듭니다.
02:19
Think about that.
51
139160
2000
반면 이 세상에서 가장 비싼
02:21
The most expensive grid power in the world
52
141160
2000
전기 시설망의 킬로와트시 당 비용도
02:23
is thousandths of that.
53
143160
3000
건전지의 1/1000 정도 밖에 되지 않습니다.
02:26
So fortunately, one of the other definitions
54
146160
3000
단어 'suck'의 다른 의미로 진공을 만든다는 의미가 있는데
02:29
of "suck" that was in there, it does create a vacuum.
55
149160
3000
자연은 진공을 싫어합니다. 그만큼 전선이랑
02:32
And nature really does abhor a vacuum.
56
152160
3000
건전지는 존재 자체가 부자연스럽다는 소리겠죠.
02:35
What happened back a few years ago
57
155160
2000
한편 몇 년 전에 어떤 일이 있었냐하면
02:37
was a group of theoretical physicists at MIT
58
157160
4000
MIT의 이론 물리학자 여러 명이 물리적으로 떨어진 곳에
02:41
actually came up with this concept of transferring power over distance.
59
161160
4000
에너지를 전달하기 위한 기술을 개념적으로 생각해냈습니다.
02:45
Basically they were able to light a 60 watt light bulb
60
165160
4000
그 기술로 2 m 가량 떨어진 60 와트짜리 전구 하나에
02:49
at a distance of about two meters.
61
169160
2000
전기를 공급할 수 있었습니다.
02:51
It got about 50 percent of the efficiency --
62
171160
3000
에너지 효율은 50% 정도가 나왔는데
02:54
by the way, that's still a couple thousand times
63
174160
2000
참고로 이는 같은 일을 하는 건전지의
02:56
more efficient than a battery would be, to do the same thing.
64
176160
3000
에너지 효율보다 몇 천 배는 더 좋은 것입니다.
02:59
But were able to light that,
65
179160
2000
어쨌든 전구를 밝히는 작업을
03:01
and do it very successfully.
66
181160
2000
아무 탈 없이 성공적으로 해냈습니다.
03:03
This was actually the experiment. So you can see
67
183160
2000
이것은 실제 실험 장면입니다.
03:05
the coils were somewhat larger.
68
185160
3000
큰 크기의 코일들을 볼 수 있죠.
03:08
The light bulb was a fairly simple task, from their standpoint.
69
188160
3000
큰 어려움 없이 전구를 밝힐 수 있었습니다.
03:11
This all came from a professor
70
191160
3000
이 모든 것은 사실 교수 한 명으로부터 시작됐습니다.
03:14
waking up at night to the third night in a row
71
194160
2000
아내의 휴대폰 건전지가
03:16
that his wife's cellphone was beeping
72
196160
2000
충전되지 않아 경고음을
03:18
because it was running out of battery power.
73
198160
3000
울리는 바람에 3일 연속으로 한밤중에 일어나야 했습니다.
03:21
And he was thinking, "With all the electricity that's out there in the walls,
74
201160
4000
그 교수는 '잠 좀 자고 싶은데 벽 속에 흐르고 있는 전기를 자동으로
03:25
why couldn't some of that just come into the phone so I could get some sleep?"
75
205160
3000
휴대폰으로 옮길 순 없을까? '라고 생각했고
03:28
And he actually came up with this concept
76
208160
2000
덕분에 공명을 이용한 에너지 전달이라는
03:30
of resonant energy transfer.
77
210160
2000
아이디어를 낼 수 있었습니다.
03:32
But inside a standard transformer are two coils of wire.
78
212160
4000
그런데 얼핏 보면 비슷해보이는 장치로 변압기라는 것이 있습니다.
03:36
And those two coils of wire are really, really close to each other,
79
216160
3000
변압기 내부엔 두 개의 코일이 있는데
03:39
and actually do transfer power
80
219160
4000
아주 가까운 거리를 사이에 두고
03:43
magnetically and wirelessly, only over a very short distance.
81
223160
3000
물리적 접촉 없이 에너지를 전달하죠.
03:46
What Dr. Soljacic figured out how to do
82
226160
3000
밤잠을 설친 솔야직 교수가 생각해낸 것은
03:49
was separate the coils in a transformer
83
229160
3000
공명을 이용해 에너지를 전달할 수 있는 거리를
03:52
to a greater distance than the size of those transformers
84
232160
4000
변압기보다 더 늘리는 것이었습니다. 오페라 가수가 노래를 불러
03:56
using this technology, which is not dissimilar
85
236160
2000
반대편에 있는 유리잔을 깨뜨리는 것과
03:58
from the way an opera singer shatters a glass on the other side of the room.
86
238160
4000
개념이 같은 것이라고 보면 됩니다.
04:02
It's a resonant phenomenon
87
242160
2000
그 교수는 작년 9월에
04:04
for which he actually received a MacArthur Fellowship Award,
88
244160
3000
이 공명 현상에 대한 연구로
04:07
which is nicknamed the Genius Award,
89
247160
2000
천재 상이라고도 불리는
04:09
last September, for his discovery.
90
249160
3000
맥아더 협회 상을 받기도 했습니다.
04:12
So how does it work?
91
252160
2000
그럼 이 기술은 어떻게 작동하는걸까요?
04:14
Imagine a coil. For those of you that are engineers,
92
254160
3000
코일을 상상해보세요. 공학자이신 분들은
04:17
there's a capacitor attached to it too.
93
257160
2000
코일에 콘덴서가 붙어있다고 상상하세요.
04:19
And if you can cause that coil to resonate,
94
259160
3000
그 코일이 공명하도록 하면 그 코일은
04:22
what will happen is it will pulse
95
262160
2000
교류 주파수를 따라
04:24
at alternating current frequencies --
96
264160
2000
펄스를 만들 것입니다.
04:26
at a fairly high frequency, by the way.
97
266160
3000
참고로 교류 주파수는 꽤 높은 주파수대에 속합니다.
04:29
And if you can bring another device
98
269160
4000
만약 정확히 같은 주파수에서만 작동할 수 있는
04:33
close enough to the source,
99
273160
2000
다른 기기를 가져와
04:35
that will only work at exactly that frequency,
100
275160
3000
에너지 공급원에 가까이 놓는다면
04:38
you can actually get them to do what's called strongly couple,
101
278160
4000
두 기기는 강력 결합이라는 상태에 들어가
04:42
and transfer magnetic energy between them.
102
282160
4000
자기 에너지를 주고 받는 것이 가능해집니다.
04:46
And then what you do is, you start out with electricity,
103
286160
2000
결국 처음엔 전기로 시작해서 그 전기를
04:48
turn it into magnetic field, take that magnetic field,
104
288160
2000
자기장 형태로 바꾸고 그 다음엔
04:50
turn it back into electricity,
105
290160
2000
반대로 자기장을 전기로 전환하는 것입니다.
04:52
and then you can use it.
106
292160
3000
그럼 그 전기를 사용하기만 하면 되는거죠.
04:55
Number one question I get asked.
107
295160
2000
제가 가장 많이 받는 질문은
04:57
I mean, people are worried about cellphones being safe.
108
297160
2000
이것이 과연 안전한지 여부입니다.
04:59
You know. What about safety?
109
299160
2000
휴대폰의 안정성에 의문을 제기하는 것처럼 말이죠.
05:01
The first thing is this is not a "radiative" technology.
110
301160
2000
우선 이 기술은 전자 방사 기술이 아닙니다.
05:03
It doesn't radiate.
111
303160
2000
전자파를 쏘아대는 것이 아닙니다.
05:05
There aren't electric fields here. It's a magnetic field.
112
305160
3000
전기장은 없고 자기장만 존재하게 됩니다.
05:08
It stays within either what we call the source,
113
308160
2000
전기적인 것은 공급원 혹은
05:10
or within the device.
114
310160
2000
기기 내부에만 존재하게 됩니다.
05:12
And actually, the magnetic fields we're using
115
312160
2000
그리고 이 기술에서 사용되는
05:14
are basically about the same as the Earth's magnetic field.
116
314160
3000
자기장은 지구의 자기장과 별반 차이가 없습니다.
05:17
We live in a magnetic field.
117
317160
2000
지금도 자기장 내에 살고 있다는 걸 생각해보세요.
05:19
And the other thing that's pretty cool about the technology is
118
319160
3000
뿐만 아니라 이 기술로는 똑같은 주파수를 사용하는 기기 사이에서만
05:22
that it only transfers energy to things that work at exactly the same frequency.
119
322160
4000
에너지를 전달하는 것이 가능합니다. 이건 이 기술의 특징이기도 한데
05:26
And it's virtually impossible in nature to make that happen.
120
326160
4000
자연적으로 이런 일이 일어나는 것은 사실상 불가능하죠.
05:30
Then finally we have governmental bodies everywhere
121
330160
2000
또 마지막으로 저희들이 하는 모든 것을
05:32
that will regulate everything we do.
122
332160
2000
감시할 정부 기관들이 있습니다.
05:34
They've pretty much set field exposure limits,
123
334160
2000
정부는 인체의 장(場) 노출 정도에 대한
05:36
which all of the things in the stuff I'll show you today
124
336160
2000
제한 기준을 이미 세워놨고
05:38
sort of sit underneath those guidelines.
125
338160
3000
이 기술은 그 기준을 철저히 지킵니다.
05:41
Mobile electronics.
126
341160
2000
휴대용 전자 기기.
05:43
Home electronics.
127
343160
2000
가전 제품.
05:45
Those cords under your desk, I bet everybody here
128
345160
2000
아마 저 사진 속 전선들의 모습이
05:47
has something that looks like that or those batteries.
129
347160
3000
익숙할 것입니다. 위쪽에 보이는 건전지도 마찬가지구요.
05:50
There are industrial applications.
130
350160
2000
산업체에서의 활용.
05:52
And then finally, electric vehicles.
131
352160
2000
그리고 전기 자동차.
05:54
These electric cars are beautiful.
132
354160
2000
전기 자동차는 정말 멋집니다.
05:56
But who is going to want to plug them in?
133
356160
3000
그런데 자동차를 직접 충전해야 한다면 번거롭지 않을까요?
05:59
Imagine driving into your garage -- we've built a system to do this --
134
359160
3000
차고 안으로 들어가는 순간
06:02
you drive into your garage, and the car charges itself,
135
362160
4000
자동차가 혼자서 충전을 한다고 상상해보세요.
06:06
because there is a mat on the floor that's plugged into the wall.
136
366160
3000
단지 차고 바닥에 콘센트와 연결된 매트가 있을 뿐인데 말이죠.
06:09
And it actually causes your car to charge safely and efficiently.
137
369160
4000
안전하게 그리고 효율적으로 전기 자동차를 충전할 수 있는 것입니다.
06:13
Then there's all kinds of other applications. Implanted medical devices,
138
373160
3000
응용 가능한 기기들은 이 뿐만이 아닙니다. 몸 안에 내장된 의료 기기.
06:16
where people don't have to die of infections anymore
139
376160
2000
전원 공급을 위해 기기 일부가 인체 외부로 돌출하는
06:18
if you can seal the thing up.
140
378160
2000
경우가 없어지니 감염의 위험도 없어지겠죠.
06:20
Credit cards, robot vacuum cleaners.
141
380160
2000
신용 카드랑 로봇 청소기에도 응용 가능합니다.
06:22
So what I'd like to do is take a couple minutes
142
382160
2000
이제 몇 분 간 이 기술이
06:24
and show you, actually, how it works.
143
384160
4000
어떻게 사용되는지 실제로 보여드리겠습니다.
06:28
And what I'm going to do is to show you pretty much what's here.
144
388160
5000
무엇이 있는지 먼저 알려드리겠습니다.
06:33
You've got a coil.
145
393160
3000
일단 코일이 있습니다.
06:36
That coil is connected to an R.F. amplifier
146
396160
3000
이 코일은 높은 주파수로 진동하는 자기장을
06:39
that creates a high-frequency oscillating magnetic field.
147
399160
4000
생성하는 것이 가능한 RF 증폭기에 연결돼 있습니다.
06:43
We put one on the back of the television set.
148
403160
2000
TV 뒷면에 그것을 장착했습니다.
06:45
By the way, I do make it look a little bit easier than it is.
149
405160
3000
물론 이게 전부는 아닙니다. 더 복잡한 것들도 필요하죠.
06:48
There's lots of electronics and secret sauce
150
408160
2000
전자 기술과 산업기밀을 비롯해
06:50
and all kinds of intellectual property that go into it.
151
410160
5000
수많은 지적 재산이 결합된 산물입니다.
06:55
But then what's going to happen is, it will create a field.
152
415160
3000
본론으로 돌아와서 이제 자기장이 생성되고
06:58
It will cause one to get created
153
418160
2000
반대편에 또 다른 자기장이
07:00
on the other side.
154
420160
3000
유도될 것입니다.
07:03
And if the demo gods are willing,
155
423160
2000
시연이 제대로 된다면 약 10초 후에
07:05
in about 10 seconds or so we should see it.
156
425160
2000
작동되는 모습을 볼 수 있을겁니다.
07:07
The 10 seconds actually are because we --
157
427160
2000
아마 여러분이 집에서 TV를 볼 때
07:09
I don't know if any of you have ever thought about plugging a T.V. in
158
429160
3000
전원 코드를 매번 콘센트에 꽂지는 않을 것입니다.
07:12
when you use just a cord.
159
432160
2000
이미 꽂혀진 상태에서 전원 버튼을 누르겠죠.
07:14
Generally, you have to go over and hit the button. So I thought
160
434160
2000
그 과정을 자동으로 수행하기 위해
07:16
we put a little computer in it that has to wake up
161
436160
2000
조그마한 컴퓨터를 내장시켰는데
07:18
to tell it to do that.
162
438160
4000
그 컴퓨터를 작동시키느라 약 10초 정도가 소요되는 것입니다.
07:26
So, I'll plug that in.
163
446160
2000
이제 플러그를 꽂으면
07:28
It creates a magnetic field here.
164
448160
3000
여기서 자기장이 만들어지고
07:31
It causes one to be created out here.
165
451160
2000
이쪽에서 또 다른 자기장이 유도 됩니다.
07:33
And as I said, in sort of about 10 seconds
166
453160
3000
제가 말했던 것처럼 약 10초 정도면
07:36
we should start to see ...
167
456160
4000
뭔가 볼 수 있을텐데.......
07:40
This is a commercially --
168
460160
2000
이건 상업적으로-
07:42
(Applause)
169
462160
7000
(박수)
07:49
available color television set.
170
469160
3000
이건 상업적으로 제조된 컬러 TV입니다.
07:52
Imagine, you get one of these things. You want to hang them on the wall.
171
472160
2000
이런 TV를 벽에 걸어놓는다고 상상해보세요.
07:54
How many people want to hang them on the wall?
172
474160
2000
과연 몇 명이나 그렇게 하기를 원할까요?
07:56
Think about it. You don't want those ugly cords coming down.
173
476160
2000
벽을 따라 내려오는 전선을 보고 싶은 사람은 없을 것입니다.
07:58
Imagine if you can get rid of it.
174
478160
2000
그걸 아예 없앨 수 있다고 생각해보세요.
08:00
The other thing I wanted to talk about was safety.
175
480160
2000
이제 안전한지 여부도 따져봐야겠죠.
08:02
So, there is nothing going on. I'm okay.
176
482160
4000
아무 일도 일어나지 않습니다. 전 아무런 이상 없습니다.
08:06
And I'll do it again, just for safety's sake.
177
486160
2000
확신을 가지기 위해 한 번 더 해보죠.
08:08
Almost immediately, though, people ask,
178
488160
3000
이 때쯤이면 많은 분들이 이 기술을
08:11
"How small can you make this? Can you make this small enough?"
179
491160
3000
작은 기기에도 사용할 수 있는지 묻습니다.
08:14
Because remember Dr. Soljacic's original idea
180
494160
4000
솔야직 교수의 아이디어도 아내의 휴대폰으로부터 나왔으니
08:18
was his wife's cellphone beeping.
181
498160
2000
당연한 질문이죠.
08:20
So, I wanted to show you something.
182
500160
3000
그래서 또 다른걸 여러분에게 보여드리겠습니다.
08:23
We're an equal opportunity designer of this sort of thing.
183
503160
2000
TV 말고도 다른 여러 기기들에 같은걸 적용할 수 있죠.
08:25
This a Google G1.
184
505160
2000
이건 구글 G1입니다.
08:27
You know, it's the latest thing that's come out.
185
507160
2000
최근에 나온 것으로
08:29
It runs the Android operating system.
186
509160
2000
안드로이드 운영체제를 사용합니다.
08:31
I think I heard somebody talk about that before.
187
511160
2000
아까 누군가가 관련된 얘기를 나누고 있더군요.
08:33
It's odd. It has a battery.
188
513160
2000
건전지가 장착되어서 좋은 사례는 아니지만,
08:35
It also has coiled electronics
189
515160
2000
WiTricity에서 코일이 들어간 전자장치를
08:37
that WiTricity has put into the back of it.
190
517160
2000
뒷면에 부착시켜둔 것이죠.
08:39
And if I can get the camera --
191
519160
3000
화면으로 보여지고 있나요?
08:42
okay, great --
192
522160
2000
네. 좋습니다.
08:44
you'll see, as I get sort of close...
193
524160
6000
이 기기를 들고 가까이 다가가면
08:50
you're looking at a cellphone powered completely wirelessly.
194
530160
4000
이제 무선으로 전원이 공급되는 휴대폰을 볼 수 있습니다.
08:54
(Applause)
195
534160
5000
(박수)
08:59
And I know some of you are Apple aficionados.
196
539160
3000
여러분 중 일부는 애플사 제품의 광팬이라는 것을 알고 있습니다.
09:02
So, you know they don't make it easy at Apple to get inside their phones.
197
542160
2000
애플사의 제품은 내부를 들여다보기가 힘듭니다.
09:04
So we put a little sleeve on the back,
198
544160
2000
그래서 뒷면에 슬리브를 끼웠죠.
09:06
but we should be able to get this guy to wake up too.
199
546160
3000
하지만 작동은 역시 잘 될 것입니다.
09:09
And those of you that have an iPhone recognize the green center.
200
549160
7000
아이폰을 가지고 계신 분들은 이 첫 화면이 익숙할겁니다.
09:16
(Applause)
201
556160
1000
(박수)
09:17
And Nokia as well.
202
557160
2000
노키아 제품도 됩니다.
09:19
You'll see that what we did there is put a little thing in the back, to do that,
203
559160
4000
역시 뒷면에 장착시킨 것이 있는데
09:23
and it probably beeps, actually, as it goes on as well.
204
563160
3000
아마 작동되면서 삑 하고 소리가 날 것입니다.
09:26
But they typically use it to light up the screen.
205
566160
2000
어쨌든 화면이 밝아지는 것을 볼 수 있습니다.
09:28
So, imagine these things could go ... they could go in your ceiling.
206
568160
3000
이런 것이 어떤 곳에 장착될 수 있는지 생각해보세요.
09:31
They could go in the floor. They could go, actually, underneath your desktop.
207
571160
3000
천장에도, 바닥에도, 컴퓨터 밑에도 장착시킬 수 있죠.
09:34
So that when you walk in or you come in from home,
208
574160
3000
만약 휴대폰이 손가방 안에 있다면
09:37
if you carry a purse, it works in your purse.
209
577160
2000
들어오자마자 손가방 안에서 작동이 됩니다.
09:39
You never have to worry about plugging these things in again.
210
579160
4000
플러그를 꽂는 일은 이제 불필요해집니다.
09:43
And think of what that would do for you.
211
583160
2000
그걸로 인해 어떤 변화가 있을지 한 번 생각해보세요.
09:45
So I think in closing,
212
585160
4000
마지막으로 뉴요커 잡지의
09:49
sort of in the immortal visions of The New Yorker magazine,
213
589160
4000
선견지명을 기려서 예전에 나왔던
09:53
I thought I'd put up one more slide.
214
593160
4000
만화 하나를 보여드리겠습니다.
09:57
And for those of you who can't read it, it says,
215
597160
2000
잘 보이지 않는 분들을 위해 읽어드리면
09:59
"It does appear to be some kind of wireless technology."
216
599160
2000
'무슨 무선 기술을 사용한 것 같은데.'라고 적혀 있습니다.
10:01
So, thank you very much.
217
601160
2000
감사합니다.
10:03
(Applause)
218
603160
1000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.