Eric Giler demos wireless electricity

اریک گیلر در معرفی تکونولوژی انتقال الکتریسیته ی بی سیم

87,643 views

2009-08-31 ・ TED


New videos

Eric Giler demos wireless electricity

اریک گیلر در معرفی تکونولوژی انتقال الکتریسیته ی بی سیم

87,643 views ・ 2009-08-31

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Amirpouya Ghaemian Reviewer: soheila Jafari
00:12
Early visions of wireless power
0
12160
4000
نخستین ایده های الکتریسیته ی بی سیم
00:16
actually were thought of by Nikola Tesla
1
16160
3000
متعلق به "نیکلاس تسلا"
00:19
basically about 100 years ago.
2
19160
2000
در حدود ۱۰۰‏ سال پیش بود.
00:21
The thought that
3
21160
2000
هیچکس حتی فکرش را هم نمی کرد،
00:23
you wouldn't want to transfer electric power wirelessly,
4
23160
3000
که بخواهد به طور بی سیم برق را جابه جا کند.
00:26
no one ever thought of that.
5
26160
2000
که بخواهد به طور بی سیم برق را جابه جا کند.
00:28
They thought, "Who would use it if you didn't?"
6
28160
2000
آن ها گفتند :‏ " این تکنولوژی به درد چه کسی می خورد وقتی به درد خود تو نخورد ؟"‏
00:30
And so, in fact, he actually set about
7
30160
3000
پس او تصمیم گرفت یک سری آزمایش انجام بدهد.
00:33
doing a variety of things.
8
33160
2000
پس او تصمیم گرفت یک سری آزمایش انجام بدهد.
00:35
Built the Tesla coil. This tower was built
9
35160
2000
او سیم پیچ تسلا را اختراع کرد.
00:37
on Long Island back at the beginning of the 1900s.
10
37160
4000
این برج در اوایل قرن ۱۹۰۰‏ میلادی در جزیره ی "Long Island" ساخته شد.
00:41
And the idea was, it was supposed to be able to transfer power
11
41160
2000
و در اصل ایده در تئوری این گونه بود که این برج بتواند برق را به هر نقطه از زمین منتقل کند.
00:43
anywhere on Earth.
12
43160
2000
و در اصل ایده در تئوری این گونه بود که این برج بتواند برق را به هر نقطه از زمین منتقل کند.
00:45
We'll never know if this stuff worked. Actually, I think the
13
45160
2000
هیچوقت فهمیده نشد که این تکنولوژی موفق بود یا نه،
00:47
Federal Bureau of Investigation
14
47160
2000
حقیقتا، من فکر می کنم اداره ی تحقیقات ایالتی
00:49
took it down for security purposes,
15
49160
2000
این پروژه را حدودا اوایل قرن 1900 به دلایل امنیتی متوقف کرد.
00:51
sometime in the early 1900s.
16
51160
3000
این پروژه را حدودا اوایل قرن 1900 به دلایل امنیتی متوقف کرد.
00:54
But the one thing that did come out of electricity
17
54160
2000
اما یک چیز مهم را درباره ی برق فهمیدیم :
00:56
is that we love this stuff so much.
18
56160
2000
ما انسان ها عاشق آن هستیم !
00:58
I mean, think about how much we love this.
19
58160
2000
به این فکر کنید که ما چقدر برق را دوست داریم.
01:00
If you just walk outside, there are trillions of dollars
20
60160
4000
اگر شما تنها یک پیاده روی کوتاه اطراف خانه داشته باشید،
01:04
that have been invested in infrastructure around the world,
21
64160
2000
هزاران میلیارد دلار را می بینید که سراسر جهان برای سازه هایی سرمایه گذاری شده اند،
01:06
putting up wires to get power from where it's created
22
66160
3000
که سیم هایی را نگه می دارند که برق را از جایی که تولید می شود ،
01:09
to where it's used.
23
69160
2000
به جایی که استفاده می شود جا به جا می کند.
01:11
The other thing is, we love batteries.
24
71160
3000
و دیگر، ما عاشق باتری ها هستیم !
01:14
And for those of us that have an environmental element to us,
25
74160
4000
و برای کسانی از ما که برای محیط زیست اهمیت قائل هستند،
01:18
there is something like 40 billion
26
78160
2000
سالانه حدود 40 میلیارد باتری یک بار مصرف ساخته می شود.
01:20
disposable batteries built every year
27
80160
2000
سالانه حدود 40 میلیارد باتری یک بار مصرف ساخته می شود.
01:22
for power that, generally speaking,
28
82160
2000
معمولا برای این مقدار انرژی، در فاصله ی چند اینچ یا چند پا ، انرژی خیلی ارزان وجود دارد.
01:24
is used within a few inches or a few feet
29
84160
3000
معمولا برای این مقدار انرژی، در فاصله ی چند اینچ یا چند پا ، انرژی خیلی ارزان وجود دارد.
01:27
of where there is very inexpensive power.
30
87160
2000
معمولا برای این مقدار انرژی، در فاصله ی چند اینچ یا چند پا ، انرژی خیلی ارزان وجود دارد.
01:29
So, before I got here,
31
89160
3000
خب، قبل از این که این قسمت را شروع کنم،
01:32
I thought, "You know, I am from North America.
32
92160
2000
فکر کردم لازم است بگویم که من اهل آمریکای شمالی هستم.
01:34
We do have a little bit of a reputation in the United States."
33
94160
3000
و ما به یک مورد خاص در ایالات متحده شهرت داریم.
01:37
So I thought I'd better look it up first.
34
97160
2000
بنابراین فکر کردم بهتر است اول معنای این لغت را نشان دهم.
01:39
So definition number six is the North American
35
99160
3000
معنای شماره ی 6 تعریف آمریکای شمالی از " بد" است.
01:42
definition of the word "suck."
36
102160
3000
معنای شماره ی 6 تعریف آمریکای شمالی از " بد" است.
01:45
Wires suck, they really do.
37
105160
2000
سیم ها چیزهای بدی هستند،‏ واقعا هم بد .
01:47
Think about it. Whether that's you in that picture
38
107160
3000
درباره ش فکر کنید. ممکن است این تصویر شما باشید و یا وسیله ای زیر میز شما باشد.
01:50
or something under your desk.
39
110160
2000
درباره ش فکر کنید. ممکن است این تصویر شما باشید و یا وسیله ای زیر میز شما باشد.
01:52
The other thing is, batteries suck too.
40
112160
3000
و دیگر ... باتری ها هم بد هستند.
01:55
And they really, really do.
41
115160
2000
و جدی جدی هم نابودند.
01:57
Do you ever wonder what happens to this stuff?
42
117160
2000
آیا هیچوقت فکر کرده اید چه اتفاقی برای باتری ها می افتد ؟
01:59
40 billion of these things built.
43
119160
2000
سالیانه۴۰‏ میلیارد باتری ساخته می شود.
02:01
This is what happens.
44
121160
2000
این اتفاقی است که می افتد.
02:03
They fall apart, they disintegrate,
45
123160
2000
آن ها متلاشی می شوند،‏ آن ها تجزیه می شوند،
02:05
and they end up here.
46
125160
2000
و در نهایت به این جا می رسند.
02:07
So when you talk about expensive power,
47
127160
3000
بنابراین وقتی شما درباره ی گرانی انرژی حرف می زنید،
02:10
the cost per kilowatt-hour
48
130160
4000
باید بدانید که هر کیلووات ساعت از انرژی،
02:14
to supply battery power to something
49
134160
2000
که از باتری به وسایل مختلف داده می شود،
02:16
is on the order of two to three hundred pounds.
50
136160
3000
حدود دویست تا سیصد پوند هزینه برمی دارد.
02:19
Think about that.
51
139160
2000
کمی به این قضیه فکر کنید.
02:21
The most expensive grid power in the world
52
141160
2000
در حالی که گران ترین شبکه ی برق در جهان،
02:23
is thousandths of that.
53
143160
3000
هزاران هزار از گرانترین برق مورد مصرف در جهان - باتری- وجود دارد.
02:26
So fortunately, one of the other definitions
54
146160
3000
خوشبختانه،‏ یکی دیگر از معانی این واژه برای این شرایط صدق می کند،
02:29
of "suck" that was in there, it does create a vacuum.
55
149160
3000
به عبارتی این قضیه یک خلا ایجاد می کند.
02:32
And nature really does abhor a vacuum.
56
152160
3000
و طبیعت حقیقتا از خلا متنفر است.
02:35
What happened back a few years ago
57
155160
2000
چندین سال پیش
02:37
was a group of theoretical physicists at MIT
58
157160
4000
گروهی از دانشمندان فیزیک نظری دانشگاه MIT
02:41
actually came up with this concept of transferring power over distance.
59
161160
4000
کار بر روی این نظریه ی انتقال انرژی از راه دور را آغاز کردند.
02:45
Basically they were able to light a 60 watt light bulb
60
165160
4000
نهایتا آن ها موفق شدند که یک لامپ 60 وات را
02:49
at a distance of about two meters.
61
169160
2000
از فاصله ی حدود 2 متری روشن کنند.
02:51
It got about 50 percent of the efficiency --
62
171160
3000
بازده این انتقال حدودا 50% بود --
02:54
by the way, that's still a couple thousand times
63
174160
2000
اما همچنان هزاران بار از بازدهی یک باتری
02:56
more efficient than a battery would be, to do the same thing.
64
176160
3000
برای انجام همان کار بیشتر است.
02:59
But were able to light that,
65
179160
2000
اما به هر حال بالاخره توانستند لامپ را با موفقیت روشن کنند.
03:01
and do it very successfully.
66
181160
2000
اما به هر حال بالاخره توانستند لامپ را با موفقیت روشن کنند.
03:03
This was actually the experiment. So you can see
67
183160
2000
این همان آزمایش است. همان طور که می ببینید،
03:05
the coils were somewhat larger.
68
185160
3000
سیم پیچ ها کمی بزرگ هستند.
03:08
The light bulb was a fairly simple task, from their standpoint.
69
188160
3000
از نظر آن ها پروژه ی روشن کردن لامپ کار خیلی ساده ای بود.
03:11
This all came from a professor
70
191160
3000
همه ی این ایده ها از یک پروفسور شروع شد
03:14
waking up at night to the third night in a row
71
194160
2000
که سه شب پیاپی در نیمه شب
03:16
that his wife's cellphone was beeping
72
196160
2000
به خاطر صدای بوق هشدار کمبود شارژ تلفن همراه همسرش از خواب پریده بود.
03:18
because it was running out of battery power.
73
198160
3000
به خاطر صدای بوق هشدار کمبود شارژ تلفن همراه همسرش از خواب پریده بود.
03:21
And he was thinking, "With all the electricity that's out there in the walls,
74
201160
4000
او با خودش فکر کرد :‏ "با این همه برق که داخل دیوار هاست،‏"‏
03:25
why couldn't some of that just come into the phone so I could get some sleep?"
75
205160
3000
‏"چرا یه کم از اونا نمیان داخل این گوشی برن تا من بتونم یه کم بخوابم ؟"‏
03:28
And he actually came up with this concept
76
208160
2000
در نتیجه او این‎ ‎ایده ی‎ ‎‏جابه جایی انرژی تشدید شده را ارائه کرد.
03:30
of resonant energy transfer.
77
210160
2000
در نتیجه او این‎ ‎ایده ی‎ ‎‏جابه جایی انرژی تشدید شده را ارائه کرد.
03:32
But inside a standard transformer are two coils of wire.
78
212160
4000
در حالت معمول ‏یک جابه جایی انرژی شامل دو سیم پیچ می باشد ،
03:36
And those two coils of wire are really, really close to each other,
79
216160
3000
که دو سیم پیچ خیلی خیلی به هم نزدیک هستند ؛
03:39
and actually do transfer power
80
219160
4000
و جابه جایی انرژی به طور مغناطیسی و بی سیم را
03:43
magnetically and wirelessly, only over a very short distance.
81
223160
3000
تنها از فاصله ی بسیار نزدیک انجام می دهد.
03:46
What Dr. Soljacic figured out how to do
82
226160
3000
ابتکار دکتر "سولجاکیک" این بود که
03:49
was separate the coils in a transformer
83
229160
3000
فاصله ی بین سیم پیچ ‏ها را در یک مبدل
03:52
to a greater distance than the size of those transformers
84
232160
4000
بیشتر از فاصله ی استفاده شده در مبدل های معمولی کرد.
03:56
using this technology, which is not dissimilar
85
236160
2000
این تکنولوژی تقریبا مشابه این پدیده است که
03:58
from the way an opera singer shatters a glass on the other side of the room.
86
238160
4000
یک شیشه از فاصله ی زیاد با صدای یک خواننده ی اپرا به لرزه در می آید.
04:02
It's a resonant phenomenon
87
242160
2000
این یک مصداق برای پدیده ی تشدید است،
04:04
for which he actually received a MacArthur Fellowship Award,
88
244160
3000
که او سپتامبر اخیر ‏به خاطر این اختراع جایزه ی McArthur Fellowship Award را دریافت کرد ؛
04:07
which is nicknamed the Genius Award,
89
247160
2000
که او سپتامبر اخیر ‏به خاطر این اختراع جایزه ی McArthur Fellowship Awardرا دریافت کرد ؛
04:09
last September, for his discovery.
90
249160
3000
که به طور مستعار به آن جایزه ی Genious Award‏ (جایزه ی نبوغ) هم گفته می شود.
04:12
So how does it work?
91
252160
2000
اما این اختراع چگونه کار می کند ؟
04:14
Imagine a coil. For those of you that are engineers,
92
254160
3000
یک سیم پیچ را تصور کنید -‏کسانی که مهندس هستند منظورم را متوجه می شوند-
04:17
there's a capacitor attached to it too.
93
257160
2000
که یک خازن به آن متصل شده باشد.
04:19
And if you can cause that coil to resonate,
94
259160
3000
اگر بتوانید باعث شوید که سیم پیچ‎ دچار تشدید شود ‏،
04:22
what will happen is it will pulse
95
262160
2000
در این صورت آن با جریان متناوبی --
04:24
at alternating current frequencies --
96
264160
2000
با فرکانسی بسیار بالا
04:26
at a fairly high frequency, by the way.
97
266160
3000
نوسان خواهد کرد.
04:29
And if you can bring another device
98
269160
4000
و اگر شما دستگاه دیگری را به اندازه ی کافی ‏نزدیک منبع بگذارید ‏،
04:33
close enough to the source,
99
273160
2000
و اگر شما دستگاه دیگری را به اندازه ی کافی ‏نزدیک منبع بگذارید ‏،
04:35
that will only work at exactly that frequency,
100
275160
3000
که دقیقا با همان فرکانس منبع کار کند ،
04:38
you can actually get them to do what's called strongly couple,
101
278160
4000
این دو عملی را انجام می دهند که به آن القا گفته می شود ‏،
04:42
and transfer magnetic energy between them.
102
282160
4000
و انرژی مغناطیسی بین آن دو ‏ منتقل می شود.
04:46
And then what you do is, you start out with electricity,
103
286160
2000
و روند کار به این صورت است :‏ اول با الکتریسیته شروع می شود ‏،
04:48
turn it into magnetic field, take that magnetic field,
104
288160
2000
سپس به میدان مغناطیسی تبدیل می شود، میدان مغناطیسی توسط سیم پیچ دیگر گرفته می شود،
04:50
turn it back into electricity,
105
290160
2000
و دوباره به الکتریسیته تبدیل می شود ‏،
04:52
and then you can use it.
106
292160
3000
و می توانید از آن نیروی الکتریسیته استفاده کنید.
04:55
Number one question I get asked.
107
295160
2000
اولین پرسشی که ممکن است پیش بیاید :
04:57
I mean, people are worried about cellphones being safe.
108
297160
2000
بعضی از مردم بابت آسیب هایی که تلفن های همراه به سلامتی می زنند نگران هستند.
04:59
You know. What about safety?
109
299160
2000
اما تاثیر این اختراع بر روی سلامتی چگونه است ؟
05:01
The first thing is this is not a "radiative" technology.
110
301160
2000
اولین مورد لازم به ذکر این است که این تکنولوژی "پرتوزا" نیست.
05:03
It doesn't radiate.
111
303160
2000
به عبارتی هیچ گونه امواجی را ایجاد نمی کند.
05:05
There aren't electric fields here. It's a magnetic field.
112
305160
3000
هیچ میدان الکتریکی در فضا وجود ندارد،‏ این یک میدان مغناطیسی است.
05:08
It stays within either what we call the source,
113
308160
2000
الکتریسیته تنها در وسیله ای که به آن "منبع" می گوییم،
05:10
or within the device.
114
310160
2000
و در وسیله ی برقی که از آن استفاده می کنیم وجود دارد.
05:12
And actually, the magnetic fields we're using
115
312160
2000
و میزان میدان مغناطیسی که در فضا ایجاد می شود ‏،
05:14
are basically about the same as the Earth's magnetic field.
116
314160
3000
تقریبا معادل میدان مغناطیسی کره ی زمین است‎ ‎،
05:17
We live in a magnetic field.
117
317160
2000
که در حال حاضر ما در آن زندگی می کنیم.
05:19
And the other thing that's pretty cool about the technology is
118
319160
3000
و نکته ی جالب دیگری که در مورد این تکنولوژی وجود دارد
05:22
that it only transfers energy to things that work at exactly the same frequency.
119
322160
4000
این است که این انرژی تنها به وسایلی داده می شود که دقیقا فرکانس منبع را دارند.
05:26
And it's virtually impossible in nature to make that happen.
120
326160
4000
و حقیقتا غیر ممکن است که با روش های انتقال انرژی طبیعی چنین کاری بکنید.
05:30
Then finally we have governmental bodies everywhere
121
330160
2000
مورد بعدی این است که ماموران دولتی همه جا هستند
05:32
that will regulate everything we do.
122
332160
2000
تا هر کاری را که انجام می دهیم کنترل کنند.
05:34
They've pretty much set field exposure limits,
123
334160
2000
آن ها محدودیت های سفت و سختی برای ایجاد میدان ها گذاشته اند ‏،
05:36
which all of the things in the stuff I'll show you today
124
336160
2000
که البته تمام چیز هایی که امروز به شما نشان خواهم داد ‏،
05:38
sort of sit underneath those guidelines.
125
338160
3000
همچنان رعایت کننده ی این محدودیت ها هستند.
05:41
Mobile electronics.
126
341160
2000
دستگاه های الکترونیکی قابل حمل ‏،
05:43
Home electronics.
127
343160
2000
دستگاه های الکترونیکی خانگی ،
05:45
Those cords under your desk, I bet everybody here
128
345160
2000
کابل های مزاحم زیر میز؛‏ شرط می بندم همه ی شما
05:47
has something that looks like that or those batteries.
129
347160
3000
از چیزی شبیه به آن یا باتری ها استفاده می کنید.
05:50
There are industrial applications.
130
350160
2000
کاربرد های صنعتی.
05:52
And then finally, electric vehicles.
131
352160
2000
و نهایتا،‏ خودروهای الکتریکی.
05:54
These electric cars are beautiful.
132
354160
2000
این خودروهای الکتریکی فوق العاده زیبا هستند.
05:56
But who is going to want to plug them in?
133
356160
3000
اما چه کسی میخواد که این ها را به برق بزنه تا شارژ بشه؟
05:59
Imagine driving into your garage -- we've built a system to do this --
134
359160
3000
تصور کنید شما داخل گاراژ می روید --‏ ما سیستمی مخصوص این کار درست کرده ایم --
06:02
you drive into your garage, and the car charges itself,
135
362160
4000
شما خودروی خود را داخل ‏‌گاراژ می گذارید،‏ و خودرو بی نیاز به اتصال ،
06:06
because there is a mat on the floor that's plugged into the wall.
136
366160
3000
توسط لایه ای که زیر آن انداخته شده است و به برق متصل است شارژ می شود.
06:09
And it actually causes your car to charge safely and efficiently.
137
369160
4000
در حقیقت این کار باعث می شود خودروی شما به طور مطمئن و موثر شارژ شود.
06:13
Then there's all kinds of other applications. Implanted medical devices,
138
373160
3000
و البته کاربرد های دیگری هم وجود دارد؛ مثلا ‏ برای دستگاه های پزشکی داخلی بدن،
06:16
where people don't have to die of infections anymore
139
376160
2000
که در صورت استفاده ‏از ‏ این تکنولوژی مرگ و میر ناشی از انجام جراحی باز بدن ،
06:18
if you can seal the thing up.
140
378160
2000
برای تعویض باتری دستگاه از بین می رود.
06:20
Credit cards, robot vacuum cleaners.
141
380160
2000
و همچنین برای کارت های اعتباری و جاروبرقی های روباتیک.
06:22
So what I'd like to do is take a couple minutes
142
382160
2000
اما می خواهم چند دقیقه از وقتتان را بگیرم ‏،
06:24
and show you, actually, how it works.
143
384160
4000
تا نحوه ی کار کردن این سیستم ‏را برای شما دقیق توضیح دهم.
06:28
And what I'm going to do is to show you pretty much what's here.
144
388160
5000
کاری که الآن انجام می دهم دقیقا نحوه ی کارکرد سیستم را نشان می دهد.
06:33
You've got a coil.
145
393160
3000
در ابتدا شما یک سیم پیچ دارید،
06:36
That coil is connected to an R.F. amplifier
146
396160
3000
آن سیم پیچ اگر به یک تقویت کننده ی ‏R.F.‏ متصل شود،
06:39
that creates a high-frequency oscillating magnetic field.
147
399160
4000
یک میدان مغناطیسی نوسانی با فرکانس بالا ایجاد می کند.
06:43
We put one on the back of the television set.
148
403160
2000
این جا ما یک سیم پیچ را هم پشت تلویزیون قرار می دهیم ؛
06:45
By the way, I do make it look a little bit easier than it is.
149
405160
3000
البته این سیستم را کمی ساده تر از چیزی که واقعا هست توضیح دادم.
06:48
There's lots of electronics and secret sauce
150
408160
2000
تعداد زیادی فوت و فن الکترونیکی
06:50
and all kinds of intellectual property that go into it.
151
410160
5000
و ابتکار عمل در این سیستم وجود دارد.
06:55
But then what's going to happen is, it will create a field.
152
415160
3000
اما در مرحله ی بعدی،‏ سیم پیچ یک میدان ایجاد می کند.
06:58
It will cause one to get created
153
418160
2000
و این ایجاد میدان باعث می شود که سیم پیچ دیگر هم در این میدان قرار بگیرد.
07:00
on the other side.
154
420160
3000
و این ایجاد میدان باعث می شود که سیم پیچ دیگر هم در این میدان قرار بگیرد.
07:03
And if the demo gods are willing,
155
423160
2000
و اگر مشکلی وجود نداشته باشد،
07:05
in about 10 seconds or so we should see it.
156
425160
2000
بعد از حدود ۱۰‏ ثانیه تلویزیون باید روشن شود.
07:07
The 10 seconds actually are because we --
157
427160
2000
این ۱۰‏ ثانیه این دلیل زمان می برد که --
07:09
I don't know if any of you have ever thought about plugging a T.V. in
158
429160
3000
آیا تا به حال به اتصال تلویزیون به برق فکر کرده اید ؟
07:12
when you use just a cord.
159
432160
2000
آیا تا به حال به اتصال تلویزیون به برق فکر کرده اید ؟
07:14
Generally, you have to go over and hit the button. So I thought
160
434160
2000
اصولا بعد از آن شما باید تا تلویزیون بیایید تا دکمه ی آن را بزنید.
07:16
we put a little computer in it that has to wake up
161
436160
2000
اما ما یک کامپیوتر کوچک همیشه فعال
07:18
to tell it to do that.
162
438160
4000
در سیستم آن تعبیه کردیم تا این کار را انجام دهد.
07:26
So, I'll plug that in.
163
446160
2000
و من این سیستم را به برق وصل می کنم،
07:28
It creates a magnetic field here.
164
448160
3000
و این سیستم یک میدان مغناطیسی به وجود می آورد،
07:31
It causes one to be created out here.
165
451160
2000
که باعث می شود در سیم پیچ دیگر هم این میدان ایجاد شود،
07:33
And as I said, in sort of about 10 seconds
166
453160
3000
و همان طور که گفتم،‏ بعد از حدود ۱۰‏ ثانیه،
07:36
we should start to see ...
167
456160
4000
تلویزیون باید روشن شود ...
07:40
This is a commercially --
168
460160
2000
این تلویزیون --
07:42
(Applause)
169
462160
7000
‏( تشویق حاضرین ‏)‏
07:49
available color television set.
170
469160
3000
در بازار برای خریداری قابل دسترسی است.
07:52
Imagine, you get one of these things. You want to hang them on the wall.
171
472160
2000
تصور کنید شما یکی از این تلویزیون ها داشته باشید و بخواهید آن را به دیوار آویزان کنید،
07:54
How many people want to hang them on the wall?
172
474160
2000
خیلی از مردم دوست دارند چنین کاری بکنند ‏،
07:56
Think about it. You don't want those ugly cords coming down.
173
476160
2000
اما از سیم های زشتی که از آن آویزان می شود متنفرند.
07:58
Imagine if you can get rid of it.
174
478160
2000
ولی تصور کنید اگر میشد از این سیم ها خلاص شد ...
08:00
The other thing I wanted to talk about was safety.
175
480160
2000
مورد دیگری که می خواستم درباره ی آن صحبت کنم تاثیر این تکنولوژی بر سلامتی بود.
08:02
So, there is nothing going on. I'm okay.
176
482160
4000
ببینید،‏ هیچ اتفاقی نمی افتد،‏ حالم خوب است !
08:06
And I'll do it again, just for safety's sake.
177
486160
2000
و دوباره این کار را تکرار می کنم.
08:08
Almost immediately, though, people ask,
178
488160
3000
غالبا مردم می پرسند :
08:11
"How small can you make this? Can you make this small enough?"
179
491160
3000
‏"اندازه ی این سیستم را تا چه حد می توان کوچک کرد؟ آیا می توان به اندازه ی کافی این کار را کرد؟"‏
08:14
Because remember Dr. Soljacic's original idea
180
494160
4000
چون در اصل ایده ی دکتر "سولجاکیک"‏
08:18
was his wife's cellphone beeping.
181
498160
2000
درباره ی بوق هشدار موبایل همسرش بود.
08:20
So, I wanted to show you something.
182
500160
3000
بنابراین من این را به شما نشان می دهم.
08:23
We're an equal opportunity designer of this sort of thing.
183
503160
2000
ما تا حدودی در طراحی این وسیله شرکت داشتیم.
08:25
This a Google G1.
184
505160
2000
این موبایل سری ‏Google G1‏ است ‏،
08:27
You know, it's the latest thing that's come out.
185
507160
2000
که آخرین محصول این شرکت می باشد ،
08:29
It runs the Android operating system.
186
509160
2000
و با سیستم عامل آندروید کار می کند.
08:31
I think I heard somebody talk about that before.
187
511160
2000
اگر اشتباه نکنم قبلا یک نفر درباره ی این محصول در این جا سخنرانی کرده است.
08:33
It's odd. It has a battery.
188
513160
2000
این گوشی دارای یک باتری ،
08:35
It also has coiled electronics
189
515160
2000
و همچنین دارای یک سیم پیچ الکترونیکی می باشد ‏،
08:37
that WiTricity has put into the back of it.
190
517160
2000
که سیستم ‏Witricity در پشت آن قرار داده شده است.
08:39
And if I can get the camera --
191
519160
3000
و اگر بتوانید دوربین را روی من زوم کنید --
08:42
okay, great --
192
522160
2000
خوبه،‏ عالیه --
08:44
you'll see, as I get sort of close...
193
524160
6000
می بینید که اگر کمی موبایل را به جریان نزدیک کنم ...
08:50
you're looking at a cellphone powered completely wirelessly.
194
530160
4000
به طور کاملا بی سیم شارژ خواهد شد.
08:54
(Applause)
195
534160
5000
‏( تشویق حاضرین ‏)‏
08:59
And I know some of you are Apple aficionados.
196
539160
3000
و البته می دانم که بعضی از شما طرفدار شرکت ‏Apple‏ هستید.
09:02
So, you know they don't make it easy at Apple to get inside their phones.
197
542160
2000
می دانید که این شرکت امکان دسترسی به داخل گوشی هایش را مشکل کرده است.
09:04
So we put a little sleeve on the back,
198
544160
2000
بنابراین ما یک غلاف کوچک پشت گوشی تعبیه کردیم ‏،
09:06
but we should be able to get this guy to wake up too.
199
546160
3000
و ما باید بتوانیم این دستگاه کوچولو را هم روشن کنیم.
09:09
And those of you that have an iPhone recognize the green center.
200
549160
7000
و کسانی که ‏iphone‏ دارند این دایره ی سبز را می شناسند.
09:16
(Applause)
201
556160
1000
‏( تشویق حاضرین )
09:17
And Nokia as well.
202
557160
2000
و نوکیا هم همین طور.
09:19
You'll see that what we did there is put a little thing in the back, to do that,
203
559160
4000
همان طور که می بینید ما یک بخش کوچک هم برای همین کار پشت این گوشی تعبیه کرده ایم.
09:23
and it probably beeps, actually, as it goes on as well.
204
563160
3000
احتمالا الآن گوشی صدا می کند.‏ واکنش این گوشی هم همین طور است ،
09:26
But they typically use it to light up the screen.
205
566160
2000
معمولا صفحه ی مانیتورشان روشن می شود.
09:28
So, imagine these things could go ... they could go in your ceiling.
206
568160
3000
اما تصور کنید این سیستم ها بتوانند ...‏ بتوانند داخل سقف جاسازی شوند.
09:31
They could go in the floor. They could go, actually, underneath your desktop.
207
571160
3000
و همین طور داخل زمین؛ و همین طور زیر میز کارتان.
09:34
So that when you walk in or you come in from home,
208
574160
3000
بنابراین وقتی شما وقتی داخل خانه راه می روید یا به آن جا وارد می شوید،
09:37
if you carry a purse, it works in your purse.
209
577160
2000
اگر کیف پولتان همراهتان باشد،‏ موبایلتان در کیف پولتان شارژ می شود.
09:39
You never have to worry about plugging these things in again.
210
579160
4000
دیگر لازم نیست نگران فراموش کردن به شارژ زدن تلفن های همراه خود
09:43
And think of what that would do for you.
211
583160
2000
و عواقب آن باشید.
09:45
So I think in closing,
212
585160
4000
در پایان ‏،
09:49
sort of in the immortal visions of The New Yorker magazine,
213
589160
4000
در یکی از شماره های مجله ی نیویورکر ‏New Yorker Magezine‏ این تصویر جالب چاپ شد؛
09:53
I thought I'd put up one more slide.
214
593160
4000
فکر کنم یک اسلاید دیگر داشتم.
09:57
And for those of you who can't read it, it says,
215
597160
2000
پایین تصویر نوشته شده است ‏،
09:59
"It does appear to be some kind of wireless technology."
216
599160
2000
‏" این باید نوعی تکنولوژی بی سیم باشد.‏ "
10:01
So, thank you very much.
217
601160
2000
خیلی متشکرم.
10:03
(Applause)
218
603160
1000
‏( تشویق حاضرین )
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7