Margaret Gould Stewart: How giant websites design for you (and a billion others, too)

252,122 views

2014-08-05 ・ TED


New videos

Margaret Gould Stewart: How giant websites design for you (and a billion others, too)

252,122 views ・ 2014-08-05

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Dick Stada Nagekeken door: Axel Saffran
00:12
What do you think of when I say the word "design"?
0
12779
3721
Waar denk je aan als ik het woord 'design' noem?
00:16
You probably think of things like this,
1
16500
2320
Je denk waarschijnlijk aan deze dingen:
00:18
finely crafted objects that you can hold in your hand,
2
18820
3511
mooi gemaakte voorwerpen die je vast kunt pakken.
00:22
or maybe logos and posters and maps
3
22331
2929
Of misschien aan logo's, posters en kaarten
00:25
that visually explain things,
4
25260
1921
die iets visueel overbrengen.
00:27
classic icons of timeless design.
5
27181
3158
Klassieke iconen van tijdloos design.
00:30
But I'm not here to talk about that kind of design.
6
30339
2881
Ik ben hier niet om over dat soort design te praten.
00:33
I want to talk about the kind
7
33220
1155
Ik wil praten over het soort
00:34
that you probably use every day
8
34375
2029
dat je waarschijnlijk dagelijks gebruikt
00:36
and may not give much thought to,
9
36404
1761
en waar je niet zo bij nadenkt.
00:38
designs that change all the time
10
38165
2111
Designs die steeds veranderen
00:40
and that live inside your pocket.
11
40276
2257
en die in je broekzak zitten.
00:42
I'm talking about the design
12
42533
2063
Ik heb het over design
00:44
of digital experiences
13
44596
2055
van digitale ervaringen.
00:46
and specifically the design of systems
14
46651
2736
Vooral over design van systemen
00:49
that are so big that their scale
15
49387
1633
die zo groot zijn
dat hun omvang nauwelijks te bevatten is.
00:51
can be hard to comprehend.
16
51020
2091
00:53
Consider the fact that Google processes
17
53111
2261
Neem het feit dat Google
elke dag meer dan een miljard zoekopdrachten verwerkt,
00:55
over one billion search queries every day,
18
55372
3785
00:59
that every minute, over 100 hours
19
59157
2168
dat elke minuut meer dan 100 uur aan filmpjes
01:01
of footage are uploaded to YouTube.
20
61325
2200
worden geüpload naar YouTube.
01:03
That's more in a single day
21
63525
1767
Dat is per dag meer
01:05
than all three major U.S. networks broadcast
22
65292
2750
dan de drie grote zenders in de VS samen uitzonden
01:08
in the last five years combined.
23
68042
3275
gedurende de afgelopen 5 jaar.
01:11
And Facebook transmitting the photos,
24
71317
2304
En Facebook stuurt de foto's,
01:13
messages and stories
25
73621
1196
berichten en verhalen door
01:14
of over 1.23 billion people.
26
74817
3172
van meer dan 1,23 miljard mensen.
01:17
That's almost half of the Internet population,
27
77989
2744
Dat is bijna de helft van de internetbevolking
01:20
and a sixth of humanity.
28
80733
2672
en een zesde van alle mensen op aarde.
01:23
These are some of the products
29
83405
1014
Deze producten heb ik helpen ontwerpen
01:24
that I've helped design over the course of my career,
30
84419
2754
tijdens mijn loopbaan.
01:27
and their scale is so massive
31
87173
2120
Hun omvang is zo enorm
01:29
that they've produced unprecedented
32
89293
1888
dat ze zorgden voor ongekende uitdagingen bij het design.
01:31
design challenges.
33
91181
1846
01:33
But what is really hard
34
93027
2362
Wat zo moeilijk is
01:35
about designing at scale is this:
35
95389
2731
aan ontwerpen op deze schaal
01:38
It's hard in part because
36
98120
1836
is deels dat het
01:39
it requires a combination of two things,
37
99956
2905
een combinatie van twee dingen vereist:
01:42
audacity and humility —
38
102861
2777
durf en nederigheid --
01:45
audacity to believe that the thing that you're making
39
105638
3844
durven te geloven dat hetgeen je maakt
01:49
is something that the entire world wants and needs,
40
109482
3296
iets is wat de hele wereld wil en nodig heeft
01:52
and humility to understand that as a designer,
41
112778
3096
en nederigheid in het begrijpen
01:55
it's not about you or your portfolio,
42
115874
2440
dat je niet ontwerpt voor jezelf of je portfolio.
01:58
it's about the people that you're designing for,
43
118314
2592
Het gaat om de mensen voor wie je ontwerpt
02:00
and how your work just might help them
44
120906
1896
en hoe jouw werk hen kan helpen
02:02
live better lives.
45
122802
1604
een beter leven te hebben.
02:04
Now, unfortunately, there's no school
46
124406
2621
Er is helaas geen school
02:07
that offers the course Designing for Humanity 101.
47
127027
4093
met een cursus 'Design voor de Mensheid 101'.
02:11
I and the other designers
48
131120
1572
Ik en de andere designers
02:12
who work on these kinds of products
49
132692
1744
die aan dit soort producten werken,
02:14
have had to invent it as we go along,
50
134436
3352
moesten dat al doende zelf uitvinden.
02:17
and we are teaching ourselves
51
137788
1617
We leren onszelf
02:19
the emerging best practices
52
139405
1868
de ontluikende 'best practices'
02:21
of designing at scale,
53
141273
1980
bij het ontwerpen op grote schaal.
02:23
and today I'd like share some of the things
54
143253
1952
Vandaag wil ik wat dingen delen
02:25
that we've learned over the years.
55
145205
2080
die we in de loop der jaren hebben geleerd.
02:27
Now, the first thing that you need to know
56
147285
1231
Ten eerste moet je weten
02:28
about designing at scale
57
148516
1130
dat bij design op grote schaal kleine dingen echt uitmaken.
02:29
is that the little things really matter.
58
149646
2974
02:32
Here's a really good example of how
59
152620
1937
Hier is een goed voorbeeld van
02:34
a very tiny design element can make a big impact.
60
154557
3503
hoeveel invloed een klein ontwerponderdeel kan hebben.
02:38
The team at Facebook that manages
61
158060
3080
Het team van Facebook dat gaat
02:41
the Facebook "Like" button
62
161140
2108
over de 'Like'-knop van Facebook
02:43
decided that it needed to be redesigned.
63
163248
2472
besloot dat die opnieuw moest worden ontworpen.
02:45
The button had kind of gotten out of sync
64
165720
2427
De knop paste niet meer bij de ontwikkeling van ons merk
02:48
with the evolution of our brand
65
168147
1449
02:49
and it needed to be modernized.
66
169596
1788
en moest gemoderniseerd worden.
02:51
Now you might think, well, it's a tiny little button,
67
171384
1868
Je zal denken:
dat kleine knopje is nogal rechttoe rechtaan,
02:53
it probably is a pretty straightforward,
68
173252
1993
02:55
easy design assignment, but it wasn't.
69
175245
3015
een simpele opdracht. Maar dat was niet zo.
02:58
Turns out, there were all kinds of constraints
70
178260
2121
Er bleken allerlei beperkingen te zijn
03:00
for the design of this button.
71
180381
1809
voor het ontwerp van deze knop.
03:02
You had to work within specific height and width parameters.
72
182190
3455
Je moest werken binnen bepaalde hoogte- en breedtematen.
03:05
You had to be careful to make it work
73
185645
2295
Je moest oppassen dat het werkte
03:07
in a bunch of different languages,
74
187940
1761
in allerlei verschillende talen
03:09
and be careful about using fancy gradients or borders
75
189701
3055
en voorzichtig zijn met mooi verloop of kaders
03:12
because it has to degrade gracefully
76
192756
2144
omdat het ook netjes in oude browsers moest werken.
03:14
in old web browsers.
77
194900
1753
03:16
The truth is, designing this tiny little button
78
196653
2672
Al met al was het ontwerp van deze kleine knop
03:19
was a huge pain in the butt.
79
199325
2183
een enorm blok aan ons been.
03:21
Now, this is the new version of the button,
80
201508
2052
Dit is de nieuwe versie van de knop.
03:23
and the designer who led this project estimates
81
203560
2514
De designer die het project leidde,
03:26
that he spent over 280 hours
82
206074
3514
schat dat het meer dan 280 uur kostte,
03:29
redesigning this button over the course of months.
83
209588
3650
gedurende een paar maanden, om de knop opnieuw te ontwerpen
03:33
Now, why would we spend so much time
84
213238
2344
Waarom zouden we zoveel tijd besteden
03:35
on something so small?
85
215582
2304
aan iets dat zo klein is?
03:37
It's because when you're designing at scale,
86
217886
1616
Omdat er bij ontwerp op die schaal niet zoiets is als een klein detail.
03:39
there's no such thing as a small detail.
87
219502
3129
03:42
This innocent little button
88
222631
1516
Dit onschuldige knopje
03:44
is seen on average 22 billion times a day
89
224147
3955
wordt 22 miljard keer per dag bekeken
03:48
and on over 7.5 million websites.
90
228102
3500
op meer dan 7,5 miljoen websites.
03:51
It's one of the single most viewed design elements ever created.
91
231602
4084
Het is een van de meest bekeken ontwerponderdelen die ooit ontworpen zijn.
03:55
Now that's a lot of pressure for a little button
92
235686
2504
Dat is nogal wat druk voor één klein knopje
03:58
and the designer behind it,
93
238190
1720
en de ontwerper erachter,
03:59
but with these kinds of products,
94
239910
1528
maar bij dit soort producten
04:01
you need to get even the tiny things right.
95
241438
2736
moeten zelfs de kleinste dingen kloppen.
04:04
Now, the next thing that you need to understand
96
244174
2536
Het volgende dat je moet weten
04:06
is how to design with data.
97
246710
2488
is hoe je met data moet ontwerpen.
04:09
Now, when you're working on products like this,
98
249198
1672
Als je met zulke producten werkt,
04:10
you have incredible amounts of information
99
250870
2745
krijg je enorm veel informatie
04:13
about how people are using your product
100
253615
2088
over hoe mensen je product gebruiken,
04:15
that you can then use to influence
101
255703
1655
die je kunt benutten
04:17
your design decisions,
102
257358
1584
bij je ontwerpbeslissingen,
04:18
but it's not just as simple as following the numbers.
103
258942
2752
maar het is meer dan het volgen van de cijfers.
04:21
Let me give you an example
104
261694
1251
Ik geef een voorbeeld
04:22
so that you can understand what I mean.
105
262945
2165
zodat je ziet wat ik bedoel.
04:25
Facebook has had a tool for a long time
106
265110
2157
Facebook heeft een lang een 'tool' gehad
04:27
that allowed people to report photos
107
267267
2313
waarmee bezoekers foto's konden aangeven
04:29
that may be in violation of our community standards,
108
269580
2862
die in overtreding zijn met onze huisregels.
04:32
things like spam and abuse.
109
272442
2420
Dingen als spam en misbruik.
04:34
And there were a ton of photos reported,
110
274862
2008
Er werden erg veel foto's aangegeven,
04:36
but as it turns out,
111
276870
1636
maar het bleek dat maar een klein gedeelte
04:38
only a small percentage were actually
112
278506
1896
04:40
in violation of those community standards.
113
280402
2918
echt in overtreding was met die huisregels.
04:43
Most of them were just your typical party photo.
114
283320
2510
De meeste waren gewoon foto's van feestjes.
04:45
Now, to give you a specific hypothetical example,
115
285830
2908
Om je een denkbeeldig voorbeeld te geven:
04:48
let's say my friend Laura hypothetically
116
288738
2496
stel dat mijn vriendin Laura
een denkbeeldige foto van mij uploadt
04:51
uploads a picture of me
117
291234
1658
04:52
from a drunken night of karaoke.
118
292892
2988
van een dronken karaoke-nacht.
04:55
This is purely hypothetical, I can assure you.
119
295880
3266
Puur denkbeeldig, echt waar.
04:59
(Laughter)
120
299146
1495
(Gelach)
05:00
Now, incidentally,
121
300641
1769
Weet je toevallig hoe bezorgd mensen soms zijn
05:02
you know how some people are kind of worried
122
302410
1290
05:03
that their boss or employee
123
303700
1643
dat hun baas of collega
05:05
is going to discover embarrassing photos of them
124
305343
2007
die gênante foto's van ze ontdekt
05:07
on Facebook?
125
307350
1540
op Facebook?
05:08
Do you know how hard that is to avoid
126
308890
1936
Weet je hoe moeilijk dat te voorkomen is
05:10
when you actually work at Facebook?
127
310826
3254
als je toevallig bij Facebook werkt?
05:14
So anyway, there are lots of these photos
128
314080
2286
Hoe dan ook, veel van deze foto's
05:16
being erroneously reported as spam and abuse,
129
316366
3434
worden onterecht gemeld als spam of misbruik.
05:19
and one of the engineers on the team had a hunch.
130
319800
2449
Een van de technici had een ingeving.
05:22
He really thought there was something else going on
131
322249
2127
Hij dacht dat er iets anders aan de hand was
05:24
and he was right,
132
324376
1156
en dat bleek zo te zijn.
05:25
because when he looked through a bunch of the cases,
133
325532
2324
Toen hij een paar van die gevallen bekeek
05:27
he found that most of them
134
327856
1600
zag hij dat de meeste
05:29
were from people who were requesting
135
329456
1875
van mensen waren die vroegen
05:31
the takedown of a photo of themselves.
136
331331
2822
om een foto van zichzelf weg te halen.
05:34
Now this was a scenario that the team
137
334153
2040
Met dit scenario had het team
05:36
never even took into account before.
138
336193
2367
nooit rekening gehouden.
05:38
So they added a new feature
139
338560
1809
Dus ze voegden een functie toe
05:40
that allowed people to message their friend
140
340369
2144
waarmee je je vriend kon vragen
05:42
to ask them to take the photo down.
141
342513
2272
om de foto te verwijderen.
05:44
But it didn't work.
142
344785
1459
Maar dat werkte niet.
05:46
Only 20 percent of people
143
346244
1251
Slechts 20 procent stuurde een bericht naar zijn vriend.
05:47
sent the message to their friend.
144
347495
2218
05:49
So the team went back at it.
145
349713
2251
Het team boog zich er dus weer over.
05:51
They consulted with experts in conflict resolution.
146
351964
3191
Ze vroegen het aan experts op gebied van conflicthantering.
05:55
They even studied the universal principles
147
355155
3062
Ze bestudeerden zelfs de algemene principes
05:58
of polite language,
148
358217
1487
van beleefdheidsomgang.
05:59
which I didn't even actually know existed
149
359704
1535
die ik niet eens kende
06:01
until this research happened.
150
361239
1937
voordat dit onderzoek plaatsvond.
06:03
And they found something really interesting.
151
363176
2529
Ze ontdekten iets heel interessants.
06:05
They had to go beyond just helping people
152
365705
2183
Ze moesten meer doen dan mensen helpen
06:07
ask their friend to take the photo down.
153
367888
1912
hun vriend te vragen de foto te deleten.
06:09
They had to help people express to their friend
154
369800
2729
Ze moesten mensen helpen hun vriend duidelijk te maken
06:12
how the photo made them feel.
155
372529
2431
hoe ze de foto beleefden.
06:14
Here's how the experience works today.
156
374960
2198
Die ervaring werkt op dit moment zo:
06:17
So I find this hypothetical photo of myself,
157
377158
3227
ik ontdek dus die denkbeeldige foto van mijzelf.
06:20
and it's not spam, it's not abuse,
158
380385
2629
Het is geen spam of misbruik
06:23
but I really wish it weren't on the site.
159
383014
2523
maar ik wil hem echt niet op deze site.
06:25
So I report it and I say,
160
385537
3224
Ik meld dat dus en zeg:
06:28
"I'm in this photo and I don't like it,"
161
388761
2040
"Ik sta op deze foto en dat wil ik niet".
06:30
and then we dig deeper.
162
390801
3262
Daarna gaan we dieper graven.
06:34
Why don't you like this photo of yourself?
163
394063
2506
Waarom vind je deze foto van jezelf niet leuk?
06:36
And I select "It's embarrassing."
164
396569
2847
Ik selecteer dan: "Hij is gênant".
06:39
And then I'm encouraged to message my friend,
165
399416
3326
Daarna wordt ik aangemoedigd mijn vriend een bericht te sturen.
06:42
but here's the critical difference.
166
402742
1859
Maar er is een essentieel verschil.
06:44
I'm provided specific suggested language
167
404601
3632
Ik krijg specifiek aanbevolen taalgebruik.
06:48
that helps me communicate to Laura
168
408233
2336
dat me helpt te communiceren naar Laura
06:50
how the photo makes me feel.
169
410569
1935
hoe ik die foto ervaar.
06:52
Now the team found that this relatively small change
170
412504
3041
Het team merkte dat deze kleine verandering
06:55
had a huge impact.
171
415545
1679
grote impact had.
06:57
Before, only 20 percent of people
172
417224
2400
Voor die tijd stuurde 20 procent een bericht,
06:59
were sending the message,
173
419624
1171
07:00
and now 60 percent were,
174
420795
2045
en nu deed 60 procent dat,
07:02
and surveys showed that people
175
422840
1634
en enquêtes wezen uit
07:04
on both sides of the conversation
176
424474
1928
dat beide partijen zich er uiteindelijk beter bij voelden.
07:06
felt better as a result.
177
426402
1640
07:08
That same survey showed
178
428042
1655
Diezelfde enquête wees uit
07:09
that 90 percent of your friends
179
429697
2353
dat 90 procent van je vrienden
07:12
want to know if they've done something to upset you.
180
432050
2738
wil weten of ze iets hebben gedaan wat je naar vond.
07:14
Now I don't know who the other 10 percent are,
181
434788
2097
Ik weet niet wie de overige 10 procent zijn,
07:16
but maybe that's where our "Unfriend" feature
182
436885
1774
maar daar kan de 'ontvriend'-optie erg handig voor zijn.
07:18
can come in handy.
183
438659
1561
07:20
So as you can see,
184
440220
1774
Je ziet dus
07:21
these decisions are highly nuanced.
185
441994
2608
dat deze beslissingen erg genuanceerd zijn.
07:24
Of course we use a lot of data
186
444602
1969
We gebruiken natuurlijk veel gegevens
07:26
to inform our decisions,
187
446571
1311
voor onze beslissingen
07:27
but we also rely very heavily on iteration,
188
447882
3443
maar we vertrouwen ook erg op herhaling,
07:31
research, testing, intuition, human empathy.
189
451325
4124
onderzoek, testen, intuïtie en ons gevoel.
07:35
It's both art and science.
190
455449
1846
Het is zowel kunst als wetenschap.
07:37
Now, sometimes the designers who work on these products
191
457295
2566
Soms worden onze ontwerpers van deze producten
07:39
are called "data-driven,"
192
459861
1688
'data-gestuurd' genoemd.
07:41
which is a term that totally drives us bonkers.
193
461549
2741
Van die term worden we helemaal gek.
07:44
The fact is, it would be irresponsible of us
194
464290
2899
Het zou onverantwoord zijn van ons
07:47
not to rigorously test our designs
195
467189
2552
om onze ontwerpen niet uitgebreid te testen
07:49
when so many people are counting on us
196
469741
2086
als zo veel mensen erop rekenen
07:51
to get it right,
197
471827
1193
dat we het goed doen.
07:53
but data analytics
198
473020
2320
Maar data-analyse
07:55
will never be a substitute for design intuition.
199
475340
3102
zal nooit intuïtie vervangen bij het ontwerpen.
07:58
Data can help you make a good design great,
200
478442
3168
Gegevens kunnen helpen een goed ontwerp geweldig te maken
08:01
but it will never made a bad design good.
201
481610
3624
maar ze maken een slecht ontwerp nooit goed.
08:05
The next thing that you need to understand as a principle
202
485234
3112
Het volgende principe dat je moet weten
08:08
is that when you introduce change,
203
488346
1547
is dat je bij een aanpassing
08:09
you need to do it extraordinarily carefully.
204
489893
2606
extreem voorzichtig moet zijn.
08:12
Now I often have joked that
205
492499
1667
Ik maak vaak de grap dat ik bijna zoveel tijd besteed
08:14
I spend almost as much time
206
494166
2238
aan het ontwerp van de introductie van een verandering,
08:16
designing the introduction of change
207
496404
1814
08:18
as I do the change itself,
208
498218
2200
als aan de verandering zelf.
08:20
and I'm sure that we can all relate to that
209
500418
2296
Dat zal iedereen herkennen:
08:22
when something that we use a lot changes
210
502714
2040
iets dat we vaak gebruiken, verandert
08:24
and then we have to adjust.
211
504754
2232
en wij moeten ons aanpassen.
08:26
The fact is, people can become
212
506986
2204
Mensen worden erg efficiënt
08:29
very efficient at using bad design,
213
509190
2940
in het gebruik van slecht design.
08:32
and so even if the change is good for them in the long run,
214
512130
2672
Zelfs als de aanpassing op den duur goed voor ze is,
08:34
it's still incredibly frustrating when it happens,
215
514802
3057
dan is het nog steeds frustrerend als het gebeurt.
08:37
and this is particularly true
216
517859
1807
Vooral op platforms met gebruiker-gegenereerde inhoud,
08:39
with user-generated content platforms,
217
519666
2696
08:42
because people can rightfully claim a sense of ownership.
218
522362
3441
omdat mensen zich daar terecht eigenaar van kunnen voelen.
08:45
It is, after all, their content.
219
525803
3603
Het is tenslotte hun 'content'.
08:49
Now, years ago, when I was working at YouTube,
220
529406
2367
Jaren geleden, toen ik bij YouTube werkte,
08:51
we were looking for ways to
221
531773
2195
zochten we een manier
08:53
encourage more people to rate videos,
222
533968
2276
om mensen aan te sporen filmpjes te beoordelen.
08:56
and it was interesting because when we looked into the data,
223
536244
2726
Dat was interessant omdat we in de gegevens zagen
08:58
we found that almost everyone was exclusively using
224
538970
3459
dat bijna iedereen alleen de hoogste waardering van vijf sterren koos
09:02
the highest five-star rating,
225
542429
1967
09:04
a handful of people were using
226
544396
1584
en een handjevol mensen koos de laagste waardering van een ster.
09:05
the lowest one-star,
227
545980
1676
09:07
and virtually no one
228
547656
1419
Ongeveer niemand koos twee, drie of vier sterren.
09:09
was using two, three or four stars.
229
549075
2330
09:11
So we decided to simplify
230
551405
1895
We besloten het te vereenvoudigen
09:13
into an up-down kind of voting binary model.
231
553300
3324
naar een 'omhoog-omlaag' soort van binair model.
09:16
It's going to be much easier for people to engage with.
232
556624
2996
Dat zou het makkelijker maken voor de mensen.
09:19
But people were very attached
233
559620
2552
Maar men was erg gehecht
09:22
to the five-star rating system.
234
562172
1793
aan het vijfsterrensysteem.
09:23
Video creators really loved their ratings.
235
563965
2431
Filmpjesmakers hielden van hun waarderingen.
09:26
Millions and millions of people
236
566396
1222
Miljoenen mensen waren gewend aan het oude ontwerp.
09:27
were accustomed to the old design.
237
567618
2163
09:29
So in order to help people
238
569781
1935
Om mensen dus voor te bereiden
09:31
prepare themselves for change
239
571716
1704
op de aanpassing
09:33
and acclimate to the new design more quickly,
240
573420
2233
en te helpen wennen aan het nieuwe ontwerp
09:35
we actually published the data graph
241
575653
2463
lieten we de grafiek zien
09:38
sharing with the community
242
578116
1720
om zo met de gemeenschap te delen
09:39
the rationale for what we were going to do,
243
579836
2148
wat we gingen doen.
09:41
and it even engaged the larger industry
244
581984
2621
Dit betrok de hele industrie bij het gesprek
09:44
in a conversation, which resulted in
245
584605
1465
wat mijn favoriete kop in TechCrunch opleverde:
09:46
my favorite TechCrunch headline of all time:
246
586070
3078
09:49
"YouTube Comes to a 5-Star Realization:
247
589148
3464
'YouTube komt tot vijfsterren-conclusie:
09:52
Its Ratings Are Useless."
248
592612
3028
hun waarderingen zijn waardeloos."
09:55
Now, it's impossible to completely avoid
249
595640
2655
Het is onmogelijk om helemaal
aversie tegen verandering te voorkomen
09:58
change aversion when you're making changes
250
598295
2500
10:00
to products that so many people use.
251
600795
2128
bij wijziging van producten die zovelen gebruiken.
10:02
Even though we tried to do all the right things,
252
602923
1607
Ook al wilden we het goed doen,
10:04
we still received our customary flood
253
604530
2233
we kregen toch nog onze gebruikelijke massa
10:06
of video protests and angry emails
254
606763
2624
aan protestfilmpjes en boze mails.
10:09
and even a package that had to be scanned by security,
255
609387
4248
Zelfs een pakket dat door Beveiliging moest worden gescand.
10:13
but we have to remember
256
613635
1960
Maar we moeten onthouden
10:15
people care intensely about this stuff,
257
615595
2840
dat mensen erg om deze dingen geven.
10:18
and it's because these products, this work,
258
618435
2938
Dat komt omdat deze producten, dit werk,
10:21
really, really matters to them.
259
621373
2220
echt veel voor hen betekent.
10:23
Now, we know that we have to be careful
260
623593
3307
We weten dat we
10:26
about paying attention to the details,
261
626900
1990
op de details moeten letten.
10:28
we have to be cognizant about how we use data
262
628890
2473
We moeten ons bewust zijn
hoe we gegevens gebruiken in ons ontwerpproces.
10:31
in our design process,
263
631363
1672
10:33
and we have to introduce change
264
633035
1805
En we moeten aanpassingen
10:34
very, very carefully.
265
634840
1691
heel voorzichtig brengen.
10:36
Now, these things are all really useful.
266
636531
2096
Dit zijn erg nuttige zaken.
10:38
They're good best practices for designing at scale.
267
638627
3112
Het zijn goede 'best practices' bij ontwerpen op grote schaal.
10:41
But they don't mean anything
268
641739
1792
Maar ze betekenen niets
10:43
if you don't understand something
269
643531
1672
als je niet iets heel basaals begrijpt.
10:45
much more fundamental.
270
645203
1662
10:46
You have to understand who you are designing for.
271
646865
4761
Je moet snappen voor wíe je ontwerpt.
10:51
Now, when you set a goal to design
272
651626
1737
Als je ten doel stelt
voor de hele mensheid te ontwerpen
10:53
for the entire human race,
273
653363
1866
10:55
and you start to engage in that goal in earnest,
274
655229
3054
en je begint daar in alle ernst mee,
10:58
at some point you run into the walls
275
658283
2424
loop je op zeker moment tegen muren op
11:00
of the bubble that you're living in.
276
660707
2048
van de zeepbel waarin je leeft.
11:02
Now, in San Francisco, we get a little miffed
277
662755
2640
In San Francisco worden we pissig
11:05
when we hit a dead cell zone
278
665395
1584
op een plek zonder bereik
11:06
because we can't use our phones to navigate
279
666979
1649
omdat we niet met de mobiel
11:08
to the new hipster coffee shop.
280
668628
2495
naar een nieuwe hippe koffieshop kunnen navigeren.
11:11
But what if you had to drive four hours
281
671123
3154
Maar stel dat je vier uur zou moeten rijden
11:14
to charge your phone
282
674277
1336
om je mobiel op te laden
11:15
because you had no reliable source of electricity?
283
675613
3241
omdat je geen betrouwbaar lichtnet had?
11:18
What if you had no access to public libraries?
284
678854
3455
En als je geen bibliotheek zou hebben?
11:22
What if your country had no free press?
285
682309
2824
Of wanneer je land geen persvrijheid zou hebben?
11:25
What would these products start to mean to you?
286
685133
3740
Wat zouden deze producten voor je gaan betekenen?
11:28
This is what Google, YouTube and Facebook
287
688873
2744
Zo zien Google, YouTube en Facebook er uit
11:31
look like to most of the world,
288
691617
1719
voor de meeste mensen,
en het merendeel van de volgende vijf miljard internetgebruikers
11:33
and it's what they'll look like
289
693336
1058
11:34
to most of the next five billion people
290
694394
2102
11:36
to come online.
291
696496
1560
zal ze zo zien.
11:38
Designing for low-end cell phones
292
698056
2266
Ontwerpen voor oude mobieltjes
11:40
is not glamorous design work,
293
700322
2367
is geen hip ontwerpwerk.
11:42
but if you want to design for the whole world,
294
702689
1912
Maar als je wilt ontwerpen voor de hele wereld
11:44
you have to design for where people are,
295
704601
2111
moet je ontwerpen voor waar de mensen zijn,
11:46
and not where you are.
296
706712
1753
niet waar jij bent.
11:48
So how do we keep this big, big picture in mind?
297
708465
3167
Hoe houden we nu dit plaatje in gedachte?
11:51
We try to travel outside of our bubble to see, hear
298
711632
3084
We stappen uit onze zeepbel
om de mensen te zien, te horen en te begrijpen
11:54
and understand the people we're designing for.
299
714716
2575
voor wie we ontwerpen.
11:57
We use our products in non-English languages
300
717291
2376
We gebruiken onze producten in niet-Engelse talen
11:59
to make sure that they work just as well.
301
719667
2153
om zeker te weten dat ze daar ook werken.
12:01
And we try to use one of these phones from time to time
302
721820
3135
En we gebruiken soms zulke telefoons
12:04
to keep in touch with their reality.
303
724955
2936
om contact te houden met hun werkelijkheid.
12:07
So what does it mean to design at a global scale?
304
727891
4277
Wat betekent het dus om te ontwerpen op wereldwijde schaal?
12:12
It means difficult and sometimes exasperating work
305
732168
3414
Het betekent moeilijk en soms ergerlijk werk
12:15
to try to improve and evolve products.
306
735582
3972
om te proberen de producten te verbeteren.
12:19
Finding the audacity and the humility to do right by them
307
739554
3193
Durf en nederigheid vinden
12:22
can be pretty exhausting,
308
742747
1363
kan behoorlijk uitputtend zijn
12:24
and the humility part,
309
744110
1512
en de nederigheid
12:25
it's a little tough on the design ego.
310
745622
2204
past moeilijk bij het ego van de ontwerper.
12:27
Because these products are always changing,
311
747826
2472
Omdat deze producten altijd veranderen
12:30
everything that I've designed in my career
312
750298
2512
is bijna alles wat ik ontwierp tijdens mijn loopbaan,
12:32
is pretty much gone,
313
752810
1296
verdwenen.
12:34
and everything that I will design will fade away.
314
754106
3280
Alles wat ik zal ontwerpen, verdwijnt.
12:37
But here's what remains:
315
757386
1776
Maar wat overblijft is dit:
12:39
the never-ending thrill
316
759162
1952
de eeuwige sensatie
12:41
of being a part of something that is so big,
317
761114
2848
om deel uit te maken van iets wat zo groot is
12:43
you can hardly get your head around it,
318
763962
2733
dat je het nauwelijks kunt bevatten
12:46
and the promise that it just might change the world.
319
766695
2897
en de belofte dat het de wereld zou kunnen veranderen.
12:49
Thank you.
320
769592
2398
Dank je wel.
12:51
(Applause)
321
771990
2971
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7