Margaret Gould Stewart: How giant websites design for you (and a billion others, too)

253,381 views ・ 2014-08-05

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: eric vautier Relecteur: Alexandre Ronat
00:12
What do you think of when I say the word "design"?
0
12779
3721
A quoi pensez-vous lorsque
je prononce le mot « design » ?
00:16
You probably think of things like this,
1
16500
2320
Vous pensez certainement à des choses comme celles-ci,
00:18
finely crafted objects that you can hold in your hand,
2
18820
3511
des objets réalisés avec habileté que vous pouvez tenir dans votre main,
00:22
or maybe logos and posters and maps
3
22331
2929
ou peut-être des logos, des affiches
ou des cartes qui portent un message visuel,
00:25
that visually explain things,
4
25260
1921
00:27
classic icons of timeless design.
5
27181
3158
des icônes classiques et intemporelles.
00:30
But I'm not here to talk about that kind of design.
6
30339
2881
Mais je ne suis pas ici pour parler de ce type de design.
00:33
I want to talk about the kind
7
33220
1155
Je veux parler de celui que vous utilisez
00:34
that you probably use every day
8
34375
2029
probablement chaque jour et auquel vous ne pensez pas.
00:36
and may not give much thought to,
9
36404
1761
00:38
designs that change all the time
10
38165
2111
Des formes de design qui évoluent en permanence
00:40
and that live inside your pocket.
11
40276
2257
et qui se trouvent dans votre poche.
00:42
I'm talking about the design
12
42533
2063
Je parle du design
00:44
of digital experiences
13
44596
2055
que vous expérimentez grâce au numérique
00:46
and specifically the design of systems
14
46651
2736
et plus spécifiquement le design de systèmes informatiques
00:49
that are so big that their scale
15
49387
1633
qui sont si démesurés que leur échelle peut être difficile à comprendre.
00:51
can be hard to comprehend.
16
51020
2091
00:53
Consider the fact that Google processes
17
53111
2261
Réfléchissez au fait que Google
00:55
over one billion search queries every day,
18
55372
3785
répond à plus d'un milliard
de recherches chaque jour,
00:59
that every minute, over 100 hours
19
59157
2168
que chaque minute, plus de 100 heures
01:01
of footage are uploaded to YouTube.
20
61325
2200
de vidéos sont mises en ligne sur YouTube.
01:03
That's more in a single day
21
63525
1767
C'est plus en un jour que ce que les trois principaux réseaux
01:05
than all three major U.S. networks broadcast
22
65292
2750
d'information nord-américains ont diffusé au cours des cinq dernières années.
01:08
in the last five years combined.
23
68042
3275
01:11
And Facebook transmitting the photos,
24
71317
2304
Facebook transmet les photos,
01:13
messages and stories
25
73621
1196
les messages et les histoires de plus de 1,23 milliard de personnes.
01:14
of over 1.23 billion people.
26
74817
3172
01:17
That's almost half of the Internet population,
27
77989
2744
C'est près de la moitié des utilisateurs d'Internet
01:20
and a sixth of humanity.
28
80733
2672
et un sixième de l'humanité.
01:23
These are some of the products
29
83405
1014
J'ai contribué à concevoir ces produits
01:24
that I've helped design over the course of my career,
30
84419
2754
au cours de ma carrière,
01:27
and their scale is so massive
31
87173
2120
et dont l'échelle est si grande
01:29
that they've produced unprecedented
32
89293
1888
qu'ils ont généré des défis de conception graphique sans précédent.
01:31
design challenges.
33
91181
1846
01:33
But what is really hard
34
93027
2362
Ce qui est vraiment difficile
01:35
about designing at scale is this:
35
95389
2731
dans la conception de projets
de cette ampleur est ceci :
01:38
It's hard in part because
36
98120
1836
c'est difficile d'une part du fait
01:39
it requires a combination of two things,
37
99956
2905
que cela nécessite la combinaison de deux choses,
01:42
audacity and humility —
38
102861
2777
l'audace et l'humilité.
01:45
audacity to believe that the thing that you're making
39
105638
3844
L'audace de croire que la chose que vous concevez
01:49
is something that the entire world wants and needs,
40
109482
3296
est quelque chose dont le reste du monde a besoin et veut,
01:52
and humility to understand that as a designer,
41
112778
3096
et l'humilité de comprendre qu'en tant que designer,
01:55
it's not about you or your portfolio,
42
115874
2440
ce n'est pas de vous ou de votre portfolio dont il est question,
01:58
it's about the people that you're designing for,
43
118314
2592
mais des personnes pour lesquelles vous concevez des projets,
02:00
and how your work just might help them
44
120906
1896
et comment votre travail pourrait aider à améliorer leur vie.
02:02
live better lives.
45
122802
1604
02:04
Now, unfortunately, there's no school
46
124406
2621
Malheureusement, il n'y a pas d'écoles
02:07
that offers the course Designing for Humanity 101.
47
127027
4093
qui proposent des cours
de Design pour l'Humanité 101.
02:11
I and the other designers
48
131120
1572
Moi et d'autres designers travaillant sur ce genre de produits
02:12
who work on these kinds of products
49
132692
1744
02:14
have had to invent it as we go along,
50
134436
3352
avons eu à tout inventer au fur et à mesure,
02:17
and we are teaching ourselves
51
137788
1617
et nous avons appris ensemble
02:19
the emerging best practices
52
139405
1868
les bonnes pratiques
02:21
of designing at scale,
53
141273
1980
du design à grande échelle.
02:23
and today I'd like share some of the things
54
143253
1952
Aujourd'hui, j'aimerais partager
02:25
that we've learned over the years.
55
145205
2080
quelques enseignements appris au fil des ans.
02:27
Now, the first thing that you need to know
56
147285
1231
La première chose à savoir sur ce type de design
02:28
about designing at scale
57
148516
1130
02:29
is that the little things really matter.
58
149646
2974
est que les petites choses ont de l'importance.
02:32
Here's a really good example of how
59
152620
1937
Voici un bon exemple de comment un tout petit élément de design
02:34
a very tiny design element can make a big impact.
60
154557
3503
peut avoir un impact énorme.
02:38
The team at Facebook that manages
61
158060
3080
L'équipe de Facebook en charge
02:41
the Facebook "Like" button
62
161140
2108
du bouton « J'aime »
02:43
decided that it needed to be redesigned.
63
163248
2472
a décidé qu'il fallait le redesigner.
02:45
The button had kind of gotten out of sync
64
165720
2427
Le bouton n'était plus en adéquation avec l'évolution de notre marque
02:48
with the evolution of our brand
65
168147
1449
02:49
and it needed to be modernized.
66
169596
1788
et il avait besoin d'être modernisé.
02:51
Now you might think, well, it's a tiny little button,
67
171384
1868
Vous pourriez vous dire qu'il s'agit d'un tout petit bouton,
02:53
it probably is a pretty straightforward,
68
173252
1993
qu'il s'agit d'une tâche facile, mais ça ne l'était pas.
02:55
easy design assignment, but it wasn't.
69
175245
3015
02:58
Turns out, there were all kinds of constraints
70
178260
2121
Il s'avère qu'il y a toutes sortes de contraintes
03:00
for the design of this button.
71
180381
1809
sur le design de ce bouton.
03:02
You had to work within specific height and width parameters.
72
182190
3455
Il fallait travailler avec
des paramètres précis de hauteur et de largeur,
03:05
You had to be careful to make it work
73
185645
2295
il fallait faire attention à ce qu'il fonctionne
03:07
in a bunch of different languages,
74
187940
1761
dans un tas de langues différentes,
03:09
and be careful about using fancy gradients or borders
75
189701
3055
et utiliser des bordures et inclinaisons agréables
03:12
because it has to degrade gracefully
76
192756
2144
parce qu'il devait se décliner dans d'anciens navigateurs Internet.
03:14
in old web browsers.
77
194900
1753
03:16
The truth is, designing this tiny little button
78
196653
2672
La vérité est que la conception
de ce tout petit bouton
03:19
was a huge pain in the butt.
79
199325
2183
nous a causé beaucoup de soucis.
03:21
Now, this is the new version of the button,
80
201508
2052
Voici la nouvelle version du bouton,
03:23
and the designer who led this project estimates
81
203560
2514
et le designer qui a mené ce projet estime
03:26
that he spent over 280 hours
82
206074
3514
qu'il a passé plus de 280 heures
03:29
redesigning this button over the course of months.
83
209588
3650
à repenser ce bouton au cours des derniers mois.
03:33
Now, why would we spend so much time
84
213238
2344
Pourquoi passerions-nous autant de temps
03:35
on something so small?
85
215582
2304
sur quelque chose de si petit ?
03:37
It's because when you're designing at scale,
86
217886
1616
Parce que dans le design à grande échelle, le plus important est le petit détail.
03:39
there's no such thing as a small detail.
87
219502
3129
03:42
This innocent little button
88
222631
1516
Ce petit bouton innocent
03:44
is seen on average 22 billion times a day
89
224147
3955
est vu en moyenne
22 milliards de fois par jour
03:48
and on over 7.5 million websites.
90
228102
3500
et sur plus de 7,5 millions
de sites Internet.
03:51
It's one of the single most viewed design elements ever created.
91
231602
4084
C'est l'un des éléments de design
les plus consultés jamais créés.
03:55
Now that's a lot of pressure for a little button
92
235686
2504
Ça fait beaucoup de pression pour un petit bouton,
03:58
and the designer behind it,
93
238190
1720
et pour le designer en charge, mais avec ce type de produits,
03:59
but with these kinds of products,
94
239910
1528
04:01
you need to get even the tiny things right.
95
241438
2736
il faut faire attention aux plus petits détails.
04:04
Now, the next thing that you need to understand
96
244174
2536
Le second principe à comprendre
04:06
is how to design with data.
97
246710
2488
est comment concevoir un design avec de l'information.
04:09
Now, when you're working on products like this,
98
249198
1672
Quand on travaille sur ces produits,
04:10
you have incredible amounts of information
99
250870
2745
il y a un nombre incalculable d'informations
04:13
about how people are using your product
100
253615
2088
au sujet des personnes qui les utilisent
04:15
that you can then use to influence
101
255703
1655
que vous pouvez utiliser pour influer sur vos décisions de design,
04:17
your design decisions,
102
257358
1584
04:18
but it's not just as simple as following the numbers.
103
258942
2752
mais ce n'est pas aussi simple que de respecter des chiffres.
04:21
Let me give you an example
104
261694
1251
04:22
so that you can understand what I mean.
105
262945
2165
Je vais vous donner un exemple.
04:25
Facebook has had a tool for a long time
106
265110
2157
Facebook a eu longtemps un outil permettant aux utilisateurs
04:27
that allowed people to report photos
107
267267
2313
de signaler des photos qui pouvaient violer les conditions d'usage,
04:29
that may be in violation of our community standards,
108
269580
2862
04:32
things like spam and abuse.
109
272442
2420
comme les spams ou les injures.
04:34
And there were a ton of photos reported,
110
274862
2008
Il y a eu un tas de photos signalées,
04:36
but as it turns out,
111
276870
1636
mais il s'avère que seulement un faible pourcentage
04:38
only a small percentage were actually
112
278506
1896
d'entre elles était en réalité en violation des normes d'utilisateurs.
04:40
in violation of those community standards.
113
280402
2918
04:43
Most of them were just your typical party photo.
114
283320
2510
La plupart étaient juste des photos classiques de fêtes.
04:45
Now, to give you a specific hypothetical example,
115
285830
2908
Pour vous donner un exemple hypothétique,
04:48
let's say my friend Laura hypothetically
116
288738
2496
disons que mon amie Laura hypothétiquement télécharge
04:51
uploads a picture of me
117
291234
1658
04:52
from a drunken night of karaoke.
118
292892
2988
des photos de moi lors d'une soirée de karaoké arrosée.
04:55
This is purely hypothetical, I can assure you.
119
295880
3266
C'est purement hypothétique,
je peux vous l'assurer.
04:59
(Laughter)
120
299146
1495
(Rires)
05:00
Now, incidentally,
121
300641
1769
Entre parenthèses,
05:02
you know how some people are kind of worried
122
302410
1290
vous savez comme certaines personnes ont peur
05:03
that their boss or employee
123
303700
1643
que leur patron ou employé découvre des photos embarrassantes d'eux
05:05
is going to discover embarrassing photos of them
124
305343
2007
05:07
on Facebook?
125
307350
1540
sur Facebook ?
05:08
Do you know how hard that is to avoid
126
308890
1936
Savez-vous combien c'est dur d'éviter ça
05:10
when you actually work at Facebook?
127
310826
3254
quand vous travaillez à Facebook ?
05:14
So anyway, there are lots of these photos
128
314080
2286
Quoi qu'il en soit, il y a beaucoup de photos de ce type
05:16
being erroneously reported as spam and abuse,
129
316366
3434
qui sont signalées par erreur comme spam ou injure,
05:19
and one of the engineers on the team had a hunch.
130
319800
2449
et un des ingénieurs de l'équipe a eu une intuition.
05:22
He really thought there was something else going on
131
322249
2127
Il a senti qu'il y avait autre chose et il a eu raison,
05:24
and he was right,
132
324376
1156
05:25
because when he looked through a bunch of the cases,
133
325532
2324
car lorsqu'il a étudié une partie de ces cas,
05:27
he found that most of them
134
327856
1600
il s'est rendu compte que la plupart venait
05:29
were from people who were requesting
135
329456
1875
de personnes qui demandaient la suppression de photos d'eux-mêmes.
05:31
the takedown of a photo of themselves.
136
331331
2822
05:34
Now this was a scenario that the team
137
334153
2040
Voilà un scénario que l'équipe n'avait jamais considéré auparavant.
05:36
never even took into account before.
138
336193
2367
05:38
So they added a new feature
139
338560
1809
Donc ils ont ajouté une nouvelle fonction
05:40
that allowed people to message their friend
140
340369
2144
qui permettait aux gens d'écrire à leur ami pour leur demander
05:42
to ask them to take the photo down.
141
342513
2272
de retirer une photo.
05:44
But it didn't work.
142
344785
1459
Mais ça n'a pas marché. Seulement 20% des gens
05:46
Only 20 percent of people
143
346244
1251
05:47
sent the message to their friend.
144
347495
2218
ont envoyé le message à leur ami.
05:49
So the team went back at it.
145
349713
2251
L'équipe s'est penchée encore sur la question.
05:51
They consulted with experts in conflict resolution.
146
351964
3191
Ils ont consulté des experts en résolution de conflits.
05:55
They even studied the universal principles
147
355155
3062
Ils ont même étudié les principes universels de la politesse,
05:58
of polite language,
148
358217
1487
05:59
which I didn't even actually know existed
149
359704
1535
dont j'ignorais totalement l'existence avant cette recherche.
06:01
until this research happened.
150
361239
1937
Ils ont trouvé quelque chose de très intéressant.
06:03
And they found something really interesting.
151
363176
2529
06:05
They had to go beyond just helping people
152
365705
2183
Ils devaient dépasser le fait de simplement aider les gens
06:07
ask their friend to take the photo down.
153
367888
1912
à demander à leur ami de retirer la photo.
06:09
They had to help people express to their friend
154
369800
2729
Ils devaient aider les gens à expliquer à leur ami
06:12
how the photo made them feel.
155
372529
2431
comment ils se sentaient à cause de la photo.
06:14
Here's how the experience works today.
156
374960
2198
Voici comment ça fonctionne aujourd'hui.
06:17
So I find this hypothetical photo of myself,
157
377158
3227
Donc j'ai trouvé
cette hypothétique photo de moi,
06:20
and it's not spam, it's not abuse,
158
380385
2629
et ce n'est ni un spam, ni un abus,
06:23
but I really wish it weren't on the site.
159
383014
2523
mais je souhaite vraiment
qu'elle ne soit pas sur le site.
06:25
So I report it and I say,
160
385537
3224
Donc je la signale et je dis :
06:28
"I'm in this photo and I don't like it,"
161
388761
2040
« Je suis sur la photo et je n'aime pas ça. »
06:30
and then we dig deeper.
162
390801
3262
et ensuite nous allons plus loin.
06:34
Why don't you like this photo of yourself?
163
394063
2506
Pourquoi n'aimez-vous pas
cette photo de vous ?
06:36
And I select "It's embarrassing."
164
396569
2847
Je sélectionne « Elle est embarrassante ».
06:39
And then I'm encouraged to message my friend,
165
399416
3326
Ensuite je suis encouragée à écrire à mon amie,
06:42
but here's the critical difference.
166
402742
1859
mais ici se trouve une différence cruciale.
06:44
I'm provided specific suggested language
167
404601
3632
On me suggère des éléments de langage spécifiques
06:48
that helps me communicate to Laura
168
408233
2336
afin de m'aider à expliquer à Laura comment je me sens à cause de la photo.
06:50
how the photo makes me feel.
169
410569
1935
06:52
Now the team found that this relatively small change
170
412504
3041
L'équipe s'est rendu compte
que cette modification relativement négligeable
06:55
had a huge impact.
171
415545
1679
avait un impact énorme.
06:57
Before, only 20 percent of people
172
417224
2400
Jusque là, seulement 20% des gens envoyaient des messages,
06:59
were sending the message,
173
419624
1171
07:00
and now 60 percent were,
174
420795
2045
aujourd'hui, 60% le font,
07:02
and surveys showed that people
175
422840
1634
et des études montrent que les gens qui parvenaient à en discuter
07:04
on both sides of the conversation
176
424474
1928
07:06
felt better as a result.
177
426402
1640
se sentaient mieux en définitive.
07:08
That same survey showed
178
428042
1655
Cette même étude montrait
07:09
that 90 percent of your friends
179
429697
2353
que 90 % de vos amis veulent savoir
07:12
want to know if they've done something to upset you.
180
432050
2738
s'ils font quelque chose qui vous contrarie.
07:14
Now I don't know who the other 10 percent are,
181
434788
2097
Je ne sais pas qui sont les 10% restants, mais c'est peut-être là
07:16
but maybe that's where our "Unfriend" feature
182
436885
1774
que notre fonctionnalité « Retirer de la liste d'amis » peut intervenir.
07:18
can come in handy.
183
438659
1561
07:20
So as you can see,
184
440220
1774
Comme vous pouvez le voir, ces décisions sont extrêmement nuancées.
07:21
these decisions are highly nuanced.
185
441994
2608
07:24
Of course we use a lot of data
186
444602
1969
Bien sûr, nous utilisons beaucoup d'informations
07:26
to inform our decisions,
187
446571
1311
pour justifier nos décisions,
07:27
but we also rely very heavily on iteration,
188
447882
3443
mais nous nous appuyons aussi beaucoup sur les itérations,
07:31
research, testing, intuition, human empathy.
189
451325
4124
la recherche, l'expérimentation, l'intuition et l'empathie.
07:35
It's both art and science.
190
455449
1846
C'est à la fois de l'art et de la science.
07:37
Now, sometimes the designers who work on these products
191
457295
2566
Parfois, les designers qui travaillent sur ces produits
07:39
are called "data-driven,"
192
459861
1688
sont appelés « exploitants de données », ce qui est un terme qui nous rend fous.
07:41
which is a term that totally drives us bonkers.
193
461549
2741
07:44
The fact is, it would be irresponsible of us
194
464290
2899
En vérité, ce serait irresponsable de notre part
07:47
not to rigorously test our designs
195
467189
2552
de ne pas rigoureusement tester nos designs
07:49
when so many people are counting on us
196
469741
2086
alors que tant de gens comptent sur nous,
07:51
to get it right,
197
471827
1193
07:53
but data analytics
198
473020
2320
mais l'analyse de données
07:55
will never be a substitute for design intuition.
199
475340
3102
ne pourra jamais se substituer
à l'intuition en matière de design.
07:58
Data can help you make a good design great,
200
478442
3168
Les données peuvent nous aider à concevoir de bons projets,
08:01
but it will never made a bad design good.
201
481610
3624
mais ils ne rendront jamais bon un mauvais projet de design.
08:05
The next thing that you need to understand as a principle
202
485234
3112
Le principe suivant que vous devez comprendre
08:08
is that when you introduce change,
203
488346
1547
est que lors de l'introduction du changement,
08:09
you need to do it extraordinarily carefully.
204
489893
2606
il faut être remarquablement précautionneux.
08:12
Now I often have joked that
205
492499
1667
Je dis souvent pour plaisanter que je passe autant de temps
08:14
I spend almost as much time
206
494166
2238
08:16
designing the introduction of change
207
496404
1814
à concevoir l'introduction du changement que le changement en lui-même,
08:18
as I do the change itself,
208
498218
2200
et je suis sûre que nous pouvons tous nous identifier à la situation
08:20
and I'm sure that we can all relate to that
209
500418
2296
08:22
when something that we use a lot changes
210
502714
2040
dans laquelle, ce que nous utilisons beaucoup change
08:24
and then we have to adjust.
211
504754
2232
et que nous devons nous y adapter.
08:26
The fact is, people can become
212
506986
2204
Les gens peuvent être plus efficients
08:29
very efficient at using bad design,
213
509190
2940
en utilisant un mauvais design,
et même si le changement leur est bénéfique sur le long terme,
08:32
and so even if the change is good for them in the long run,
214
512130
2672
08:34
it's still incredibly frustrating when it happens,
215
514802
3057
il est toujours incroyablement frustrant lorsqu'il a lieu,
08:37
and this is particularly true
216
517859
1807
et c'est particulièrement vrai avec les plateformes
08:39
with user-generated content platforms,
217
519666
2696
de contenus générés par les utilisateurs, car les utilisateurs peuvent
08:42
because people can rightfully claim a sense of ownership.
218
522362
3441
prétendre de plein droit à leur titre de propriétaire.
08:45
It is, after all, their content.
219
525803
3603
Il s'agit, après tout, de leur contenu.
08:49
Now, years ago, when I was working at YouTube,
220
529406
2367
Il y a des années, alors que je travaillais chez YouTube,
08:51
we were looking for ways to
221
531773
2195
nous recherchions les moyens pour encourager
08:53
encourage more people to rate videos,
222
533968
2276
plus de gens à évaluer les vidéos, et c'était intéressant
08:56
and it was interesting because when we looked into the data,
223
536244
2726
car, en se penchant sur nos données,
08:58
we found that almost everyone was exclusively using
224
538970
3459
nous nous sommes rendu compte
que presque tout le monde utilisait exclusivement les 5 étoiles,
09:02
the highest five-star rating,
225
542429
1967
09:04
a handful of people were using
226
544396
1584
une poignée de personnes utilisait une étoile,
09:05
the lowest one-star,
227
545980
1676
09:07
and virtually no one
228
547656
1419
et presque personne n'utilisait deux, trois ou quatre étoiles.
09:09
was using two, three or four stars.
229
549075
2330
Donc nous avons décidé de simplifier le système
09:11
So we decided to simplify
230
551405
1895
09:13
into an up-down kind of voting binary model.
231
553300
3324
sur un modèle binaire de plus ou de moins.
09:16
It's going to be much easier for people to engage with.
232
556624
2996
Ça allait être beaucoup plus facile pour les utilisateurs de collaborer.
09:19
But people were very attached
233
559620
2552
Mais les gens étaient très attachés au système d'évaluation à cinq étoiles.
09:22
to the five-star rating system.
234
562172
1793
09:23
Video creators really loved their ratings.
235
563965
2431
Les créateurs de vidéos aimaient vraiment leurs évaluations.
09:26
Millions and millions of people
236
566396
1222
Des millions de gens étaient habitués à l'ancien design.
09:27
were accustomed to the old design.
237
567618
2163
09:29
So in order to help people
238
569781
1935
De sorte que, pour les aider à anticiper le changement
09:31
prepare themselves for change
239
571716
1704
09:33
and acclimate to the new design more quickly,
240
573420
2233
et à s'accoutumer au nouveau design plus rapidement,
09:35
we actually published the data graph
241
575653
2463
nous avons publié les données graphiques afin de partager avec la communauté
09:38
sharing with the community
242
578116
1720
09:39
the rationale for what we were going to do,
243
579836
2148
les raisons de ce que nous allions faire,
09:41
and it even engaged the larger industry
244
581984
2621
et même collaborer avec l'industrie au sens large
09:44
in a conversation, which resulted in
245
584605
1465
dans une conversation, qui a donné lieu à, selon moi,
09:46
my favorite TechCrunch headline of all time:
246
586070
3078
la meilleure une de TechCrunch de tous les temps :
09:49
"YouTube Comes to a 5-Star Realization:
247
589148
3464
« YouTube parvient à une prise de conscience 5 étoiles :
09:52
Its Ratings Are Useless."
248
592612
3028
ses évaluations sont inutiles. »
09:55
Now, it's impossible to completely avoid
249
595640
2655
C'est impossible
de complètement échapper à l'aversion au changement
09:58
change aversion when you're making changes
250
598295
2500
lorsque vous modifiez des produits que tant de personnes utilisent.
10:00
to products that so many people use.
251
600795
2128
10:02
Even though we tried to do all the right things,
252
602923
1607
Même si nous essayions de tout bien faire,
10:04
we still received our customary flood
253
604530
2233
nous recevions tout de même un flot de vidéos de protestation
10:06
of video protests and angry emails
254
606763
2624
et d'emails d'indignation et même un paquet
10:09
and even a package that had to be scanned by security,
255
609387
4248
que nous avons dû faire scanner par la sécurité,
10:13
but we have to remember
256
613635
1960
mais nous devons nous souvenir
10:15
people care intensely about this stuff,
257
615595
2840
que les gens prêtent énormément d'attention
à ce genre de choses,
10:18
and it's because these products, this work,
258
618435
2938
car ces produits, ce travail,
comptent vraiment pour eux.
10:21
really, really matters to them.
259
621373
2220
10:23
Now, we know that we have to be careful
260
623593
3307
Nous savons désormais
que nous devons prêter attention aux détails, être conscients
10:26
about paying attention to the details,
261
626900
1990
10:28
we have to be cognizant about how we use data
262
628890
2473
de la manière d'utiliser l'information dans notre processus de conception,
10:31
in our design process,
263
631363
1672
10:33
and we have to introduce change
264
633035
1805
et nous devons introduire le changement avec beaucoup de précautions.
10:34
very, very carefully.
265
634840
1691
10:36
Now, these things are all really useful.
266
636531
2096
Ces choses sont très utiles. Des expérimentations essentielles
10:38
They're good best practices for designing at scale.
267
638627
3112
pour la conception de projets à grande échelle.
10:41
But they don't mean anything
268
641739
1792
Mais elles ne veulent rien dire
10:43
if you don't understand something
269
643531
1672
si vous ne comprenez pas quelque chose de bien plus fondamental.
10:45
much more fundamental.
270
645203
1662
10:46
You have to understand who you are designing for.
271
646865
4761
Vous devez comprendre pour qui vous concevez le produit.
Quand vous vous fixez pour but de concevoir un design
10:51
Now, when you set a goal to design
272
651626
1737
10:53
for the entire human race,
273
653363
1866
pour l'ensemble de la race humaine et que vous vous engagez
10:55
and you start to engage in that goal in earnest,
274
655229
3054
dans ce projet en toute bonne foi,
10:58
at some point you run into the walls
275
658283
2424
vous finissez par foncer dans le mur et éclater la bulle où vous vivez.
11:00
of the bubble that you're living in.
276
660707
2048
11:02
Now, in San Francisco, we get a little miffed
277
662755
2640
A San Francisco, nous sommes
un peu contrariés dans une zone sans réseau
11:05
when we hit a dead cell zone
278
665395
1584
11:06
because we can't use our phones to navigate
279
666979
1649
car nous ne pouvons pas utiliser nos téléphones portables
11:08
to the new hipster coffee shop.
280
668628
2495
pour trouver le chemin du nouveau café branché.
11:11
But what if you had to drive four hours
281
671123
3154
Mais qu'en serait-il si vous deviez conduire pendant quatre heures
11:14
to charge your phone
282
674277
1336
pour recharger votre téléphone portable faute de source d'électricité fiable ?
11:15
because you had no reliable source of electricity?
283
675613
3241
11:18
What if you had no access to public libraries?
284
678854
3455
Qu'en serait-il s'il n'y avait plus d'accès aux bibliothèques publiques ?
11:22
What if your country had no free press?
285
682309
2824
Et si votre pays n'avait plus de presse libre ?
11:25
What would these products start to mean to you?
286
685133
3740
Qu'est-ce que ces produits signifieraient pour vous ?
11:28
This is what Google, YouTube and Facebook
287
688873
2744
Voilà ce que Google, YouTube et Facebook
11:31
look like to most of the world,
288
691617
1719
représentent pour le reste du monde et c'est ce qu'ils représentent
11:33
and it's what they'll look like
289
693336
1058
11:34
to most of the next five billion people
290
694394
2102
pour les cinq milliards de gens qui se connectent sur Internet.
11:36
to come online.
291
696496
1560
11:38
Designing for low-end cell phones
292
698056
2266
Concevoir des projets pour des portables bas de gamme
11:40
is not glamorous design work,
293
700322
2367
n'est pas un travail glamour, mais si vous voulez concevoir
11:42
but if you want to design for the whole world,
294
702689
1912
des projets pour le monde entier,
11:44
you have to design for where people are,
295
704601
2111
vous devez penser vos projets pour les gens, et non pour vous.
11:46
and not where you are.
296
706712
1753
11:48
So how do we keep this big, big picture in mind?
297
708465
3167
Comment garder cela en tête ?
11:51
We try to travel outside of our bubble to see, hear
298
711632
3084
Nous essayons de sortir de notre bulle pour regarder, écouter
11:54
and understand the people we're designing for.
299
714716
2575
et comprendre les gens pour qui nous travaillons.
11:57
We use our products in non-English languages
300
717291
2376
Nous utilisons nos produits dans d'autres langues que l'anglais
11:59
to make sure that they work just as well.
301
719667
2153
pour s'assurer qu'ils fonctionnent aussi bien.
12:01
And we try to use one of these phones from time to time
302
721820
3135
Nous essayons d'utiliser l'un de ces téléphones
12:04
to keep in touch with their reality.
303
724955
2936
de temps en temps pour rester en contact avec leur réalité.
12:07
So what does it mean to design at a global scale?
304
727891
4277
Qu'est-ce que ça signifie de concevoir des projets à l'échelle mondiale ?
12:12
It means difficult and sometimes exasperating work
305
732168
3414
Cela signifie un travail difficile et parfois exaspérant
12:15
to try to improve and evolve products.
306
735582
3972
afin de perfectionner les produits.
12:19
Finding the audacity and the humility to do right by them
307
739554
3193
Trouver l'audace et l'humilité pour y parvenir peut être épuisant,
12:22
can be pretty exhausting,
308
742747
1363
12:24
and the humility part,
309
744110
1512
et l'humilité requise,
12:25
it's a little tough on the design ego.
310
745622
2204
est un peu pénible pour l'égo.
12:27
Because these products are always changing,
311
747826
2472
Parce que ces produits changent perpétuellement,
12:30
everything that I've designed in my career
312
750298
2512
tout ce que j'ai conçu au cours de ma carrière
12:32
is pretty much gone,
313
752810
1296
a globalement disparu,
12:34
and everything that I will design will fade away.
314
754106
3280
et tout ce que je concevrai
finira par disparaître.
12:37
But here's what remains:
315
757386
1776
Mais voilà ce qui reste :
12:39
the never-ending thrill
316
759162
1952
le frisson sans fin de faire partie
12:41
of being a part of something that is so big,
317
761114
2848
de quelque chose qui est tellement grand,
12:43
you can hardly get your head around it,
318
763962
2733
que vous pouvez difficilement le saisir dans sa globalité et la promesse
12:46
and the promise that it just might change the world.
319
766695
2897
qu'il pourrait bien changer le monde.
12:49
Thank you.
320
769592
2398
Merci.
(Applaudissements)
12:51
(Applause)
321
771990
2971
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7