Raul Midon: "Everybody" and "Peace on Earth"

40,300 views ・ 2008-07-08

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Amer Mohabir Nagekeken door: Christel Foncke
00:29
♫ Picture yourself in a world where there's no one else, ♫
0
29330
7000
♫ Stel je voor dat je alleen op de wereld bent, ♫
00:36
♫ nobody anywhere. ♫
1
36330
3000
♫ er is niemand. ♫
00:39
♫ A moment ago, there were voices and faces to look upon, ♫
2
39330
8000
♫ Net waren er nog stemmen en gezichten te zien, ♫
00:47
♫ you can't see them anywhere. ♫
3
47330
3000
♫ je kan ze nergens meer zien. ♫
00:50
♫ Nothing more to say ♫
4
50330
3000
♫ Niets meer te zeggen ♫
00:53
♫ and no one left to say it to, anyway. ♫
5
53330
5000
♫ en niemand om het tegen te zeggen. ♫
00:58
♫ Oh, listen to what I say. ♫
6
58330
4000
♫ Oh, luister naar me. ♫
01:02
♫ Everybody can be somebody ♫
7
62330
5000
♫ Iedereen kan iemand zijn ♫
01:07
♫ and everybody is free to make a difference. ♫
8
67330
5000
♫ en iedereen is vrij om het verschil te maken. ♫
01:12
♫ Everybody can be somebody. ♫
9
72330
6000
♫ Iedereen kan iemand zijn. ♫
01:18
♫ Everybody is free to make a difference in this world. ♫
10
78330
8000
♫ Iedereen is vrij om het verschil te maken in deze wereld. ♫
01:27
♫ Now picture a world where the people all feel their worth. ♫
11
87330
7000
♫ Stel je nu een wereld voor waar iedereen zichzelf waardeert. ♫
01:34
♫ Children are everywhere. ♫
12
94330
4000
♫ Kinderen zijn overal. ♫
01:38
♫ Now there is a reason for everyone's time on Earth. ♫
13
98330
6000
♫ Iedereen heeft een reden om op aarde te zijn. ♫
01:44
♫ Wondering why you should care, yeah. ♫
14
104330
5000
♫ Je vraagt je af waarom het jouw zorg moet zijn, yeah? ♫
01:49
♫ Nothing more to say ♫
15
109330
3000
♫ Niets meer te zeggen ♫
01:52
♫ and only love can see us through, anyway. ♫
16
112330
5000
♫ en alleen liefde kan ons leiden, in ieder geval. ♫
01:57
♫ Oh, listen what I say, yeah. ♫
17
117330
3000
♫ O, luister naar wat ik zeg, yeah. ♫
02:00
♫ Everybody can be somebody ♫
18
120330
5000
♫ Iedereen kan iemand zijn ♫
02:05
♫ and everybody is free to make a difference. ♫
19
125330
6000
♫ en iedereen is vrij om het verschil te maken. ♫
02:11
♫ Everybody can be somebody. ♫
20
131330
5000
♫ Iedereen kan iemand zijn. ♫
02:16
♫ Everybody is free to make a difference. ♫
21
136330
5000
♫ Iedereen is vrij om het verschil te maken. ♫
02:21
♫ You don't have to be a big celebrity ♫
22
141330
5000
♫ Je hoeft niet bekend te zijn ♫
02:26
♫ to feel the power, the power in your soul, no. ♫
23
146330
5000
♫ om de kracht te voelen, de kracht in je ziel, nee. ♫
02:31
♫ You don't have to be a big star on MTV ♫
24
151330
5000
♫ Je hoeft geen grote ster op MTV te zijn ♫
02:36
♫ to realize that in your eyes is a view that only you can see. ♫
25
156330
5000
♫ om te beseffen dat je ogen iets zien dat alleen jij ziet. ♫
02:41
♫ Everybody can be somebody. ♫
26
161330
5000
♫ Iedereen kan iemand zijn. ♫
02:46
♫ Everybody is free to make a difference in this world. ♫
27
166330
6000
♫ Iedereen is vrij om het verschil te maken in deze wereld. ♫
02:52
♫ You can make a little difference in this world. ♫
28
172330
5000
♫ Je kan al een klein verschil maken in deze wereld. ♫
02:57
♫ I can make a little difference in this world. ♫
29
177330
5000
♫ Ik kan een klein verschil maken in deze wereld. ♫
03:02
♫ She can make a little difference in this world. ♫
30
182330
5000
♫ Zij kan een klein verschil maken in deze wereld. ♫
03:07
♫ He can make a little difference in this world. ♫
31
187330
5000
♫ Hij kan een klein verschil maken in deze wereld. ♫
03:12
♫ You can, I can, she can, he can, ♫
32
192330
3000
♫ Jij kan, ik kan, zij kan, hij kan, ♫
03:15
♫ we can make a little bit of difference in this world. ♫
33
195330
5000
♫ wij kunnen een klein verschil maken in deze wereld. ♫
03:20
♫ Everybody gonna make a little ♫
34
200330
5000
♫ Iedereen maakt een klein ♫
03:25
♫ little difference, yeah. ♫
35
205330
5000
♫ klein verschil, yeah. ♫
03:30
♫ Talking 'bout everybody gonna make a little difference. ♫
36
210330
11000
♫ Ik zeg iedereen zal een klein verschil maken in deze wereld. ♫
03:41
♫ Everybody gonna make a little difference in this world, ♫
37
221330
13000
♫ Iedereen zal een klein verschil maken in deze wereld, ♫
03:54
♫ oh yeah. ♫
38
234330
6000
♫ o, yeah. ♫
04:06
(Applause)
39
246330
5000
(Applaus)
04:11
Thank you so much.
40
251330
2000
Hartelijk bedankt.
04:13
(Applause)
41
253330
1000
(Applaus)
04:14
This is a song that came about
42
254330
4000
Dit is een nummer dat ontstond
04:18
because I think it's difficult to be in the world
43
258330
4000
omdat ik denk dat het moeilijk is in de wereld te staan
04:22
and not be aware of what's going on,
44
262330
2000
en niet bewust te zijn van wat er allemaal speelt,
04:24
and the wars and so forth.
45
264330
5000
oorlogen en dergelijke.
04:29
This song kind of came out of all of that.
46
269330
4000
Dit nummer kwam daar uit voort.
04:33
And I wrote a lot of happy songs on my first record,
47
273330
7000
Ik schreef een hoop vrolijke nummers op mijn eerste album,
04:40
which I still stand by,
48
280330
2000
waar ik nog steeds in geloof,
04:42
but this has got something else in it.
49
282330
2000
maar dit heeft iets anders erin.
04:44
It's called "Peace on Earth."
50
284330
3000
Het heet "Vrede op Aarde."
05:03
♫ There is no hope. ♫
51
303330
3000
♫ Er is geen hoop. ♫
05:06
♫ There is no future. ♫
52
306330
3000
♫ Er is geen toekomst. ♫
05:09
♫ No faith in God to save the day. ♫
53
309330
4000
♫ Geloof in God zal ons niet redden. ♫
05:13
♫ There is no reason, no understanding ♫
54
313330
4000
♫ Er is geen gezond verstand, geen begrip. ♫
05:17
♫ no sacred place to hide away. ♫
55
317330
4000
♫ Geen heilige plek om je te verstoppen. ♫
05:21
♫ There is no earnest conversation. ♫
56
321330
5000
♫ Er is geen diepgaand gesprek. ♫
05:26
♫ No words of wisdom from the wise. ♫
57
326330
4000
♫ Geen wijze woorden van de wijzen. ♫
05:30
♫ There is no reconciliation ♫
58
330330
4000
♫ Er is geen verzoening ♫
05:34
♫ and no collective compromise. ♫
59
334330
5000
♫ en geen collectieve compromis. ♫
05:39
♫ Peace on Earth, ♫
60
339330
2000
♫ Vrede op Aarde, ♫
05:41
♫ that's what we want. ♫
61
341330
2000
♫ dat is wat we willen. ♫
05:43
♫ Peace on Earth, ♫
62
343330
2000
♫ Vrede op Aarde, ♫
05:45
♫ that's what we all say. ♫
63
345330
3000
♫ dat is wat we allemaal zeggen. ♫
05:48
♫ Peace on Earth. ♫
64
348330
2000
♫ Vrede op Aarde. ♫
05:50
♫ Yet, there in the hallway ♫
65
350330
4000
♫ Toch schuilt er in de gang ♫
05:54
♫ lurks the ghost of war. ♫
66
354330
8000
♫ de geest van oorlog. ♫
06:02
♫ He wants more, and more, and more, and more, ♫
67
362330
5000
♫ Hij wil meer, en meer, en meer, en meer, ♫
06:07
♫ and more, and more, and more, and more. ♫
68
367330
5000
♫ en nog veel meer, en meer, en meer, en nog veel meer. ♫
06:12
♫ There is no darkness, no sunshine. ♫
69
372330
3000
♫ Er is geen duisternis, geen zonneschijn. ♫
06:15
♫ There is no great society. ♫
70
375330
4000
♫ Er is geen grote maatschappij. ♫
06:19
♫ There is no freedom without conviction. ♫
71
379330
5000
♫ Er is geen vrijheid zonder overtuiging. ♫
06:24
♫ There is no freedom to be free. ♫
72
384330
4000
♫ Er is geen vrijheid om vrij te zijn. ♫
06:28
♫ There is no heaven, no fire and brimstone. ♫
73
388330
4000
♫ Er is geen hemel, geen vuur en zwavel. ♫
06:32
♫ There is no brotherhood of man. ♫
74
392330
5000
♫ Er is geen broederlijkheid onder de mensen. ♫
06:37
♫ There is no country, no one religion. ♫
75
397330
4000
♫ Er is geen land, geen uniforme religie. ♫
06:41
♫ There is no universal plan. ♫
76
401330
4000
♫ Er is geen universeel plan. ♫
06:45
♫ Peace on Earth, ♫
77
405330
3000
♫ Vrede op Aarde, ♫
06:48
♫ that's what we want. ♫
78
408330
2000
♫ dat is wat we willen. ♫
06:50
♫ Peace on Earth, ♫
79
410330
2000
♫ Vrede op Aarde, ♫
06:52
♫ that's what we all say. ♫
80
412330
2000
♫ dat is wat we allemaal zeggen. ♫
06:54
♫ Peace on Earth. ♫
81
414330
2000
♫ Vrede op Aarde. ♫
06:56
♫ Yet, there in the hallway ♫
82
416330
5000
♫ Toch schuilt er in de gang ♫
07:01
♫ lurks the ghost of war. ♫
83
421330
6000
♫ de geest van oorlog. ♫
07:07
♫ He wants more, and more, and more, and more, ♫
84
427330
7000
♫ Hij wil meer, en meer, en meer, en meer, ♫
07:14
♫ and more, and more, and more, and more, and more. ♫
85
434330
3000
♫ en nog veel meer, en meer, en meer, en nog veel meer. ♫
07:17
♫ The answer is ♫
86
437330
2000
♫ Het antwoord is ♫
07:19
♫ mutual-assured destruction, ♫
87
439330
7000
♫ gegarandeerde wederzijdse vernietiging, ♫
07:28
♫ a balance of power, ♫
88
448330
3000
♫ een machtsevenwicht ♫
07:32
♫ a weapon for everyone. ♫
89
452330
3000
♫ een wapen voor iedereen. ♫
07:35
♫ Mutual-assured destruction ♫
90
455330
8000
♫ Gegarandeerde wederzijdse vernietiging, ♫
07:43
♫ bringing peace to everyone. ♫
91
463330
10000
♫ brengt vrede naar iedereen. ♫
07:58
(Trumpet sounds)
92
478330
7000
(Trompet klinkt)
08:07
(Trumpet sounds)
93
487330
39000
(Trompet klinkt)
08:46
♫ Peace on Earth, ♫
94
526330
2000
♫ Vrede op Aarde, ♫
08:48
♫ that's what we want. ♫
95
528330
3000
♫ dat is wat we willen. ♫
08:51
♫ Peace on Earth, ♫
96
531330
2000
♫ Vrede op Aarde, ♫
08:53
♫ that's what we all say. ♫
97
533330
2000
♫ dat is wat we zeggen. ♫
08:55
♫ Peace on Earth. ♫
98
535330
2000
♫ Vrede op Aarde. ♫
08:57
♫ There in the hallway, ♫
99
537330
2000
♫ Daar in de gang, ♫
08:59
♫ peace on Earth. ♫
100
539330
4000
♫ Vrede op Aarde. ♫
09:03
♫ Peace on Earth. ♫
101
543330
4000
♫ Vrede op Aarde. ♫
09:07
♫ Peace on Earth. ♫
102
547330
8000
♫ Vrede op Aarde. ♫
09:15
(Applause)
103
555330
5000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7