Raul Midon: "Everybody" and "Peace on Earth"

40,300 views ・ 2008-07-08

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:29
♫ Picture yourself in a world where there's no one else, ♫
0
29330
7000
ဘယ်သူမှမရှိတဲ့ ကမ္ဘာတစ်ခုမှာ ကိုယ့်ကိုယ်ကို ပုံဖော်ကြည့်လိုက်ပါ။
00:36
♫ nobody anywhere. ♫
1
36330
3000
ဘယ်မှာမှ ဘယ်သူမှမရှိဘူး။
00:39
♫ A moment ago, there were voices and faces to look upon, ♫
2
39330
8000
ခဏလေးတုန်းက မော့ကြည့်ဖို့ အသံတွေ မျက်နှာတွေရှိခဲ့တယ်။
00:47
♫ you can't see them anywhere. ♫
3
47330
3000
သူတို့ကို ဘယ်မှာမှ မတွေ့နိုင်တော့ဘူး။
00:50
♫ Nothing more to say ♫
4
50330
3000
ထပ်ပြောစရာ မရှိတော့ဘူး၊
00:53
♫ and no one left to say it to, anyway. ♫
5
53330
5000
ဘာဖြစ်ဖြစ် ဒါကိုပြောဖို့ ဘယ်သူမှ မကျန်တော့ဘူးလေ။
00:58
♫ Oh, listen to what I say. ♫
6
58330
4000
အိုး ကျွန်တော်ပြောတာ နားဆင်ပါ။
01:02
♫ Everybody can be somebody ♫
7
62330
5000
လူတိုင်းဟာ အရေးပါသူ ဖြစ်နိုင်ပြီး
01:07
♫ and everybody is free to make a difference. ♫
8
67330
5000
လူတိုင်းဟာ ထူးခြားမှုတစ်ခု လွတ်လပ်စွာ လုပ်နိုင်တယ်။
01:12
♫ Everybody can be somebody. ♫
9
72330
6000
လူတိုင်းဟာ အရေးပါသူ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
01:18
♫ Everybody is free to make a difference in this world. ♫
10
78330
8000
လူတိုင်း ထူးခြားမှုတစ်ခု လွတ်လပ်စွာ လုပ်နိုင်တယ်။
01:27
♫ Now picture a world where the people all feel their worth. ♫
11
87330
7000
အခု လူတွေအားလုံး သူတို့တန်ဘိုး ခံစားကြတဲ့ ကမ္ဘာတစ်ခုကို ပုံဖော်ကြည့်လိုက်ပါ။
01:34
♫ Children are everywhere. ♫
12
94330
4000
ကလေးတွေဟာ နေရာတိုင်းမှာရှိပါတယ်။
01:38
♫ Now there is a reason for everyone's time on Earth. ♫
13
98330
6000
ကဲ ကမ္ဘာမြေပေါ်က လူတိုင်းရဲ့ အချိန်အတွက် အကြောင်းပြချက် တစ်ခု ရှိတယ်။
01:44
♫ Wondering why you should care, yeah. ♫
14
104330
5000
ဘာကြောင့် သင်ဂရုစိုက်သင့်တယ်ဆိုတာ စူးစမ်းရင်းပေါ့ ရေး၊
01:49
♫ Nothing more to say ♫
15
109330
3000
ထပ်ပြောစရာ မရှိတော့ဘူး၊
01:52
♫ and only love can see us through, anyway. ♫
16
112330
5000
ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် မေတ္တာတရားကပဲ ကိုယ်တို့ကို ထိုးဖောက်မြင်နိုင်တယ်လေ။
01:57
♫ Oh, listen what I say, yeah. ♫
17
117330
3000
အိုး ကျွန်တော်ပြောတာ နားဆင်ပါ။
02:00
♫ Everybody can be somebody ♫
18
120330
5000
လူတိုင်းဟာ အရေးပါသူ ဖြစ်နိုင်ပြီး
02:05
♫ and everybody is free to make a difference. ♫
19
125330
6000
လူတိုင်းဟာ ထူးခြားမှုတစ်ခု လွတ်လပ်စွာ လုပ်နိုင်တယ်။
02:11
♫ Everybody can be somebody. ♫
20
131330
5000
လူတိုင်းဟာ အရေးပါသူ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
02:16
♫ Everybody is free to make a difference. ♫
21
136330
5000
လူတိုင်း ထူးခြားမှုတစ်ခု လွတ်လပ်စွာ လုပ်နိုင်တယ်။
02:21
♫ You don't have to be a big celebrity ♫
22
141330
5000
သင့်စိတ်အအတွင်းက စွမ်းအား၊ စွမ်းအားကို ခံစားဖို့
02:26
♫ to feel the power, the power in your soul, no. ♫
23
146330
5000
အကျော်အမော်ကြီး ဖြစ်ဖို့မလိုပါဘူး၊
02:31
♫ You don't have to be a big star on MTV ♫
24
151330
5000
သင့်မျက်လုံးတွေထဲမှာ သင်ပဲ မြင်နိုင်တဲ့မြင်ကွင်းရှိတာကို
02:36
♫ to realize that in your eyes is a view that only you can see. ♫
25
156330
5000
သိနားလည်ဖို့ MTV မှာ ကြယ်ပွင့်ကြီး ဖြစ်ဖို့မလိုပါဘူး။
02:41
♫ Everybody can be somebody. ♫
26
161330
5000
လူတိုင်းဟာ အရေးပါသူ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
02:46
♫ Everybody is free to make a difference in this world. ♫
27
166330
6000
လူတိုင်း ထူးခြားမှုတစ်ခု လွတ်လပ်စွာ လုပ်နိုင်တယ်။
02:52
♫ You can make a little difference in this world. ♫
28
172330
5000
ဒီကမ္ဘာမှာ ထူးခြားမှုလေးတစ်ခု သင်လုပ်နိူင်ပါတယ်။
02:57
♫ I can make a little difference in this world. ♫
29
177330
5000
ဒီကမ္ဘာမှာ ထူးခြားမှုလေးတစ်ခု ကျွန်တော် လုပ်နိူင်ပါတယ်။
03:02
♫ She can make a little difference in this world. ♫
30
182330
5000
ဒီကမ္ဘာမှာ ထူးခြားမှုလေးတစ်ခု သူမ လုပ်နိူင်ပါတယ်။
03:07
♫ He can make a little difference in this world. ♫
31
187330
5000
ဒီကမ္ဘာမှာ ထူးခြားမှုလေးတစ်ခု သူ လုပ်နိုင်ပါတယ်။
03:12
♫ You can, I can, she can, he can, ♫
32
192330
3000
သင်ရော ကျွန်တော်ရော သူမရော သူရော လုပ်နိုင်ပါတယ်။
03:15
♫ we can make a little bit of difference in this world. ♫
33
195330
5000
ဒီကမ္ဘာမှာ ထူးခြားမှု သေးသေးလေးတစ်ခု ကျွန်တော်တို့ လုပ်နိုင်ပါတယ်။
03:20
♫ Everybody gonna make a little ♫
34
200330
5000
လူတိုင်း ထူးခြားမှု သေးသေးလေ ၊
03:25
♫ little difference, yeah. ♫
35
205330
5000
သေးသေးလေး လုပ်ကြပါတော့မယ်။ ရေး
03:30
♫ Talking 'bout everybody gonna make a little difference. ♫
36
210330
11000
လူတိုင်း ထူးခြားမှုလေးတစ်ခု လုပ်နိူင် တော့မယ် ဆိုတဲ့အကြောင်း ပြောရင်း
03:41
♫ Everybody gonna make a little difference in this world, ♫
37
221330
13000
ဒီကမ္ဘာမှာ ထူးခြားမှုလေးတစ်ခု လူတိုင်း လုပ်ကြတော့မယ်။
03:54
♫ oh yeah. ♫
38
234330
6000
အိုး ရေး
04:06
(Applause)
39
246330
5000
(လက်ခုပ်သံများ)
04:11
Thank you so much.
40
251330
2000
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
04:13
(Applause)
41
253330
1000
(လက်ခုပ်သံများ)
04:14
This is a song that came about
42
254330
4000
ဒါက သီချင်တစ်ပုဒ် ဖြစ်လာတဲ့အကြောင်းပါ။
04:18
because I think it's difficult to be in the world
43
258330
4000
အကြောင်းက စစ်ပွဲတို့ ဘာတို့ စတာတွေ ဖြစ်ပျက်နေတာ
04:22
and not be aware of what's going on,
44
262330
2000
သတိမမူပဲ၊ ကမ္ဘာထဲမှာ ရှိနေဖို့က
04:24
and the wars and so forth.
45
264330
5000
ခက်ခဲတယ်လို့ ထင်မိလို့ပါ။
04:29
This song kind of came out of all of that.
46
269330
4000
ဒီသီချင်းက ဒါတွေအားလုံးကနေ ပေါ်ထွက် လာတာမျိုးပါ။
04:33
And I wrote a lot of happy songs on my first record,
47
273330
7000
ကျွန်တော် ရပ်တည်နေဆဲဖြစ်တဲ့ ပထမ ဓာတ်ပြားမှာ ပျော်စရာသီချင်း
04:40
which I still stand by,
48
280330
2000
အတော်များများ ရေးခဲ့ပေမဲ့
04:42
but this has got something else in it.
49
282330
2000
ဒါကတော့ နောက်ထပ် တစ်ခုခုပါပါတယ်။
04:44
It's called "Peace on Earth."
50
284330
3000
ဒါဟာ "ကမ္ဘာကြီး ငြိမ်းချမ်းရေး" လို့ခေါ်ပါတယ်။
05:03
♫ There is no hope. ♫
51
303330
3000
မျှော်လင့်ချက် မရှိပါ၊
05:06
♫ There is no future. ♫
52
306330
3000
အနာဂတ် မရှိပါ၊
05:09
♫ No faith in God to save the day. ♫
53
309330
4000
နှိုးထခြင်းကို ကယ်တင်ဖို့ ဘုရားသခင်ကို အယုံအကြည်မရှိ၊
05:13
♫ There is no reason, no understanding ♫
54
313330
4000
အ​​ကြ​ောင်းပြချက် မရှိ၊ နားလည်မှုမရှိ၊
05:17
♫ no sacred place to hide away. ♫
55
317330
4000
ပုန်းရှောင်ဖို့ အထွတ်အမြတ်ထားရာမရှိ၊
05:21
♫ There is no earnest conversation. ♫
56
321330
5000
စိတ်ပါလက်ပါ စကားဝိုင်းမရှိ၊
05:26
♫ No words of wisdom from the wise. ♫
57
326330
4000
ပညာရှိသူတွေဆီက အမြော်အမြင်ရှိတဲ့ စကားလုံးတွေ မရှိ၊
05:30
♫ There is no reconciliation ♫
58
330330
4000
ရင်ကြားစေ့မှု မရှိ၊
05:34
♫ and no collective compromise. ♫
59
334330
5000
ပြီးတော့ စုပေါင်းညှိနှိုင်းတာ မရှိဘူး။
05:39
♫ Peace on Earth, ♫
60
339330
2000
ကမ္ဘာကြီး ငြိမ်းချမ်းရေး
05:41
♫ that's what we want. ♫
61
341330
2000
ဒါဟာ တို့တွေ လိုချင်တာ၊
05:43
♫ Peace on Earth, ♫
62
343330
2000
ကမ္ဘာမြေပေါ်မှာ ငြိမ်းချမ်းရေး
05:45
♫ that's what we all say. ♫
63
345330
3000
ဒါဟာ တို့အားလုံး ပြောဆိုကြတာ၊
05:48
♫ Peace on Earth. ♫
64
348330
2000
ကမ္ဘာကြီး ငြိမ်းချမ်းရေး
05:50
♫ Yet, there in the hallway ♫
65
350330
4000
ဒါပေမဲ့ စင်္ကြံလမ်းမကြီးထဲမှာ ရှိတဲ့
05:54
♫ lurks the ghost of war. ♫
66
354330
8000
စစ်ပွဲရဲ့ အရိပ်အယောင်ကို ချောင်းမြောင်းနေ။
06:02
♫ He wants more, and more, and more, and more, ♫
67
362330
5000
သူဟာ ပို ပို ပို ပြီးသာ လိုချင်တယ်၊
06:07
♫ and more, and more, and more, and more. ♫
68
367330
5000
ပို ပို ပို ပို ပြီးတော့ပေါ့။
06:12
♫ There is no darkness, no sunshine. ♫
69
372330
3000
အမှောင် မရှိ၊ နေရောင် မရှိပါ
06:15
♫ There is no great society. ♫
70
375330
4000
ကြီးကျယ်တဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်း မရှိ၊
06:19
♫ There is no freedom without conviction. ♫
71
379330
5000
ခံယူချက်မပါပဲ လွတ်မြောက်ခြင်း မရှိ၊
06:24
♫ There is no freedom to be free. ♫
72
384330
4000
လွတ်လပ်ဖို့အတွက် လွတ်လပ်မှု မရှိ။
06:28
♫ There is no heaven, no fire and brimstone. ♫
73
388330
4000
ကောင်းကင်ဘုံ မရှိ၊ ငရဲခန်း မရှိ၊
06:32
♫ There is no brotherhood of man. ♫
74
392330
5000
ညီရင်းအကို ခင်မင်မှု မရှိ၊
06:37
♫ There is no country, no one religion. ♫
75
397330
4000
တိုင်းပြည် မရှိ၊ ဘာသာမရှိ၊
06:41
♫ There is no universal plan. ♫
76
401330
4000
အကြွင်းမဲ အစီအစဉ် မရှိပါ။
06:45
♫ Peace on Earth, ♫
77
405330
3000
ကမ္ဘာကြီး ငြိမ်းချမ်းရေး.
06:48
♫ that's what we want. ♫
78
408330
2000
ဒါဟာ တို့တွေ လိုချင်တာ၊
06:50
♫ Peace on Earth, ♫
79
410330
2000
ကမ္ဘာကြီး ငြိမ်းချမ်းရေး
06:52
♫ that's what we all say. ♫
80
412330
2000
ဒါဟာ တို့အားလုံး ပြောဆိုကြတာ၊
06:54
♫ Peace on Earth. ♫
81
414330
2000
ကမ္ဘာကြီး ငြိမ်းချမ်းရေး
06:56
♫ Yet, there in the hallway ♫
82
416330
5000
ဒါပေမဲ့ စင်္ကြံလမ်းမကြီးထဲမှာ ရှိတဲ့
07:01
♫ lurks the ghost of war. ♫
83
421330
6000
စစ်ပွဲရဲ့ အရိပ်အယောင်ကို ချောင်းမြောင်းနေ။
07:07
♫ He wants more, and more, and more, and more, ♫
84
427330
7000
သူဟာ ပို ပို ပို ပြီးသာ လိုချင်တယ်၊
07:14
♫ and more, and more, and more, and more, and more. ♫
85
434330
3000
ပို ပို ပို ပို ပြီးတော့ပေါ့။
07:17
♫ The answer is ♫
86
437330
2000
အဖြေကတော့
07:19
♫ mutual-assured destruction, ♫
87
439330
7000
အချင်းချင်း စိတ်ချရမှု ပျက်သုဉ်းခြင်း
07:28
♫ a balance of power, ♫
88
448330
3000
အားအင် ဟန်ချက်ညီမှု၊
07:32
♫ a weapon for everyone. ♫
89
452330
3000
လူတိုင်းအတွက် လက်နက်တစ်ခု
07:35
♫ Mutual-assured destruction ♫
90
455330
8000
အချင်းချင်း စိတ်ချရမှု ပျက်သုဉ်းခြင်း၊
07:43
♫ bringing peace to everyone. ♫
91
463330
10000
လူတိုင်းကို ငြိမ်းချမ်းမှု ဆောင်ကြဉ်းပေးခြင်း
07:58
(Trumpet sounds)
92
478330
7000
(ထရမ်းပက်သံများ)
08:07
(Trumpet sounds)
93
487330
39000
(ထရမ်းပက်သံများ)
08:46
♫ Peace on Earth, ♫
94
526330
2000
ကမ္ဘာကြီး ငြိမ်းချမ်းရေး
08:48
♫ that's what we want. ♫
95
528330
3000
ဒါဟာ တို့တွေ လိုချင်တာ၊
08:51
♫ Peace on Earth, ♫
96
531330
2000
ကမ္ဘာကြီး ငြိမ်းချမ်းရေး
08:53
♫ that's what we all say. ♫
97
533330
2000
ဒါဟာ တို့အားလုံး ပြောဆိုကြတာ၊
08:55
♫ Peace on Earth. ♫
98
535330
2000
ကမ္ဘာကြီး ငြိမ်းချမ်းရေး
08:57
♫ There in the hallway, ♫
99
537330
2000
စင်္ကြံလမ်းမကြီးထဲမှာ ရှိတဲ့
08:59
♫ peace on Earth. ♫
100
539330
4000
ကမ္ဘာကြီး ငြိမ်းချမ်းရေး
09:03
♫ Peace on Earth. ♫
101
543330
4000
ကမ္ဘာကြီး ငြိမ်းချမ်းရေး
09:07
♫ Peace on Earth. ♫
102
547330
8000
ကမ္ဘာကြီး ငြိမ်းချမ်းရေး
09:15
(Applause)
103
555330
5000
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7