Raul Midon: "Everybody" and "Peace on Earth"

Raul Midon trình diễn bài hát "Mọi người" và " Hoà Bình trên Trái Đất"

40,062 views

2008-07-08 ・ TED


New videos

Raul Midon: "Everybody" and "Peace on Earth"

Raul Midon trình diễn bài hát "Mọi người" và " Hoà Bình trên Trái Đất"

40,062 views ・ 2008-07-08

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hoan Hao Nguyen Mai Reviewer: Trinh Brunch
00:29
♫ Picture yourself in a world where there's no one else, ♫
0
29330
7000
♫ Hãy hình dung bản thân bạn tồn tại trong một thế giới chẳng có ai khác, ♫
00:36
♫ nobody anywhere. ♫
1
36330
3000
♫ bất cứ đâu cũng không một bóng người. ♫
00:39
♫ A moment ago, there were voices and faces to look upon, ♫
2
39330
8000
♫ Mới một khoảnh khắc trước, đã từng có những giọng nói, những gương mặt để ngắm nhìn ♫
00:47
♫ you can't see them anywhere. ♫
3
47330
3000
♫ bây giờ bạn không chẳng thể nhìn thấy chúng ở đâu hết. ♫
00:50
♫ Nothing more to say ♫
4
50330
3000
♫ Chẳng còn gì để nói ♫
00:53
♫ and no one left to say it to, anyway. ♫
5
53330
5000
♫ và dẫu sao cũng chẳng ai còn lại để nói cùng. ♫
00:58
♫ Oh, listen to what I say. ♫
6
58330
4000
♫ Oh, hãy lắng nghe điều tôi nói. ♫
01:02
♫ Everybody can be somebody ♫
7
62330
5000
♫ Mọi người có thể là ai đó ♫
01:07
♫ and everybody is free to make a difference. ♫
8
67330
5000
♫ và mọi người có tự do để tạo nên sự khác biệt. ♫
01:12
♫ Everybody can be somebody. ♫
9
72330
6000
♫ Mọi người có thể là ai đó. ♫
01:18
♫ Everybody is free to make a difference in this world. ♫
10
78330
8000
♫ Mọi người tự do để tạo nên sự khác biệt trong thế giới này. ♫
01:27
♫ Now picture a world where the people all feel their worth. ♫
11
87330
7000
♫ Lúc này đây, hãy hình dung một thế giới - nơi tất cả con người cảm nhận được giá trị của bản thân họ. ♫
01:34
♫ Children are everywhere. ♫
12
94330
4000
♫ Trẻ con ở khắp mọi nơi. ♫
01:38
♫ Now there is a reason for everyone's time on Earth. ♫
13
98330
6000
♫ Lúc này đây, có một lý do cho thời gian của mọi người trên Trái Đất này. ♫
01:44
♫ Wondering why you should care, yeah. ♫
14
104330
5000
♫ Tự hỏi rằng vì sao bạn nên nặng lòng, yeah. ♫
01:49
♫ Nothing more to say ♫
15
109330
3000
♫ Chẳng còn gì để nói ♫
01:52
♫ and only love can see us through, anyway. ♫
16
112330
5000
♫ và dẫu sao cũng chỉ có tình yêu có thể thấu hiểu ta ♫
01:57
♫ Oh, listen what I say, yeah. ♫
17
117330
3000
♫ Oh, hãy lắng nghe điều tôi nói, yeah. ♫
02:00
♫ Everybody can be somebody ♫
18
120330
5000
♫ Mọi người có thể là ai đó ♫
02:05
♫ and everybody is free to make a difference. ♫
19
125330
6000
♫ và mọi người tự do để tạo nên sự khác biệt. ♫
02:11
♫ Everybody can be somebody. ♫
20
131330
5000
♫ Mọi người có thể là ai đó. ♫
02:16
♫ Everybody is free to make a difference. ♫
21
136330
5000
♫ Mọi người tự do để tạo nên sự khác biệt. ♫
02:21
♫ You don't have to be a big celebrity ♫
22
141330
5000
♫ Bạn không cần là một nhân vật danh tiếng ♫
02:26
♫ to feel the power, the power in your soul, no. ♫
23
146330
5000
♫ để cảm thấy sức mạnh, thứ sức mạnh trong tâm hồn bạn, không cần đâu ♫
02:31
♫ You don't have to be a big star on MTV ♫
24
151330
5000
♫ Bạn không cần là ngôi sao lớn trên MTV ♫
02:36
♫ to realize that in your eyes is a view that only you can see. ♫
25
156330
5000
♫ để nhận ra rằng trong mắt bạn là quang cảnh chỉ bạn mới có thể thấy được. ♫
02:41
♫ Everybody can be somebody. ♫
26
161330
5000
♫ Mọi người có thể là ai đó ♫
02:46
♫ Everybody is free to make a difference in this world. ♫
27
166330
6000
♫ Mọi người tự do để tạo nên sự khác biệt trong thế giới này. ♫
02:52
♫ You can make a little difference in this world. ♫
28
172330
5000
♫ Bạn có thể tạo nên một chút khác biệt trong thế giới này. ♫
02:57
♫ I can make a little difference in this world. ♫
29
177330
5000
♫ Tôi có thể tạo nên một chút khác biệt trong thế giới này. ♫
03:02
♫ She can make a little difference in this world. ♫
30
182330
5000
♫ Cô ấy có thể tạo nên một chút khác biệt trong thế giới này. ♫
03:07
♫ He can make a little difference in this world. ♫
31
187330
5000
♫ Anh ấy có thể tạo nên một chút khác biệt trong thế giới này. ♫
03:12
♫ You can, I can, she can, he can, ♫
32
192330
3000
♫ Bạn có thể, tôi có thể, cô ấy có thể, anh ấy có thể, ♫
03:15
♫ we can make a little bit of difference in this world. ♫
33
195330
5000
♫ Chúng ta có thể tạo nên một chút khác biệt trong thế giới này. ♫
03:20
♫ Everybody gonna make a little ♫
34
200330
5000
♫ Mọi người sẽ tạo nên một chút ♫
03:25
♫ little difference, yeah. ♫
35
205330
5000
♫ một chút khác biệt, yeah. ♫
03:30
♫ Talking 'bout everybody gonna make a little difference. ♫
36
210330
11000
♫ Nói về việc mọi người sẽ tạo nên một chút khác biệt ♫
03:41
♫ Everybody gonna make a little difference in this world, ♫
37
221330
13000
♫ Mọi người sẽ tạo nên một chút khác biệt trong thế giới này, ♫
03:54
♫ oh yeah. ♫
38
234330
6000
♫ oh yeah. ♫
04:06
(Applause)
39
246330
5000
(Tiếng vỗ tay)
04:11
Thank you so much.
40
251330
2000
Cám ơn rất nhiều.
04:13
(Applause)
41
253330
1000
(Tiếng vỗ tay)
04:14
This is a song that came about
42
254330
4000
Đây là ca khúc được sáng tác
04:18
because I think it's difficult to be in the world
43
258330
4000
bởi tôi nghĩ rằng thật là khó khăn khi sống trong một thế giới
04:22
and not be aware of what's going on,
44
262330
2000
mà chẳng hay biết việc gì đang xảy ra cả,
04:24
and the wars and so forth.
45
264330
5000
và chiến tranh và những điều tương tự thế.
04:29
This song kind of came out of all of that.
46
269330
4000
Bài hát này bật ra để chứa đựng tất cả những điều ấy.
04:33
And I wrote a lot of happy songs on my first record,
47
273330
7000
Tôi đã viết rất nhiều ca khúc vui tươi trong đĩa hát đầu tay của mình,
04:40
which I still stand by,
48
280330
2000
những ca khúc mà tôi vẫn ủng hộ,
04:42
but this has got something else in it.
49
282330
2000
nhưng bài hát này lại có một chút khác biệt trong đó.
04:44
It's called "Peace on Earth."
50
284330
3000
Bài hát tên là " Hoà Bình trên Trái Đất".
05:03
♫ There is no hope. ♫
51
303330
3000
♫ Không còn hy vọng. ♫
05:06
♫ There is no future. ♫
52
306330
3000
♫ Không hề có tương lai. ♫
05:09
♫ No faith in God to save the day. ♫
53
309330
4000
♫ Không có đức tin vào Chúa Trời để cứu rỗi hiện tại. ♫
05:13
♫ There is no reason, no understanding ♫
54
313330
4000
♫ Không có lý do, không có sự thấu hiểu ♫
05:17
♫ no sacred place to hide away. ♫
55
317330
4000
♫ không nơi thiêng liêng nào để trốn tránh. ♫
05:21
♫ There is no earnest conversation. ♫
56
321330
5000
♫ Không có một cuộc hội thoại chừng mực. ♫
05:26
♫ No words of wisdom from the wise. ♫
57
326330
4000
♫ Không lời khôn ngoan nào từ nhà thông thái. ♫
05:30
♫ There is no reconciliation ♫
58
330330
4000
♫ Không có sự hoà giải ♫
05:34
♫ and no collective compromise. ♫
59
334330
5000
♫ và không hề có sự thoả hiệp tập thể. ♫
05:39
♫ Peace on Earth, ♫
60
339330
2000
♫ Hoà Bình trên Trái Đất, ♫
05:41
♫ that's what we want. ♫
61
341330
2000
♫ đó là điều chúng ta muốn. ♫
05:43
♫ Peace on Earth, ♫
62
343330
2000
♫ Hoà Bình trên Trái Đất, ♫
05:45
♫ that's what we all say. ♫
63
345330
3000
♫ đó là điều tất cả chúng ta đều nhắc đến. ♫
05:48
♫ Peace on Earth. ♫
64
348330
2000
♫ Hoà bình trên Trái Đất ♫
05:50
♫ Yet, there in the hallway ♫
65
350330
4000
♫ Nhưng, nơi dãy hành lang ♫
05:54
♫ lurks the ghost of war. ♫
66
354330
8000
♫ ẩn giấu bóng ma chiến tranh. ♫
06:02
♫ He wants more, and more, and more, and more, ♫
67
362330
5000
♫ Gã muốn nhiều hơn thế, hơn thế, hơn thế, và hơn thế, ♫
06:07
♫ and more, and more, and more, and more. ♫
68
367330
5000
♫ và hơn thế, hơn thế, hơn thế, và hơn thế nữa. ♫
06:12
♫ There is no darkness, no sunshine. ♫
69
372330
3000
♫ Không có bóng tối, không có ánh mặt trời. ♫
06:15
♫ There is no great society. ♫
70
375330
4000
♫ Không hề có xã hội nào tốt đẹp. ♫
06:19
♫ There is no freedom without conviction. ♫
71
379330
5000
♫ Không có sự tự do khi chẳng có lời buộc tội. ♫
06:24
♫ There is no freedom to be free. ♫
72
384330
4000
♫ Không hề có nền tự do nào là không phải trả giá. ♫
06:28
♫ There is no heaven, no fire and brimstone. ♫
73
388330
4000
♫ Không có thiên đường, không ánh lửa và lưu huỳnh. ♫
06:32
♫ There is no brotherhood of man. ♫
74
392330
5000
♫ Không có tình anh em giữa người và người. ♫
06:37
♫ There is no country, no one religion. ♫
75
397330
4000
♫ Không có quốc gia, không một tôn giáo. ♫
06:41
♫ There is no universal plan. ♫
76
401330
4000
♫ Không hề có bản đồ vũ trụ. ♫
06:45
♫ Peace on Earth, ♫
77
405330
3000
♫ Hoà Bình trên Trái Đất, ♫
06:48
♫ that's what we want. ♫
78
408330
2000
♫ đó là điều chúng ta muốn. ♫
06:50
♫ Peace on Earth, ♫
79
410330
2000
♫ Hoà Bình trên Trái Đất ♫
06:52
♫ that's what we all say. ♫
80
412330
2000
♫ đó là điều tất cả chúng ta đều nhắc đến. ♫
06:54
♫ Peace on Earth. ♫
81
414330
2000
♫ Hoà Bình trên Trái Đất. ♫
06:56
♫ Yet, there in the hallway ♫
82
416330
5000
♫ Nhưng, nơi dãy hành lang ♫
07:01
♫ lurks the ghost of war. ♫
83
421330
6000
♫ ẩn giấu bóng ma chiến tranh. ♫
07:07
♫ He wants more, and more, and more, and more, ♫
84
427330
7000
♫ Gã muốn nhiều hơn thế, hơn thế, hơn thế, và hơn thế ♫
07:14
♫ and more, and more, and more, and more, and more. ♫
85
434330
3000
♫ và hơn thế, hơn thế, hơn thế, và hơn thế nữa. ♫
07:17
♫ The answer is ♫
86
437330
2000
♫ Câu trả lời là ♫
07:19
♫ mutual-assured destruction, ♫
87
439330
7000
♫ sự chắc chắn huỷ diệt lẫn nhau, ♫
07:28
♫ a balance of power, ♫
88
448330
3000
♫ một sự cân bằng quyền lực, ♫
07:32
♫ a weapon for everyone. ♫
89
452330
3000
♫ một vũ khí cho tất cả mọi người. ♫
07:35
♫ Mutual-assured destruction ♫
90
455330
8000
♫ Sự chắc chắn huỷ diệt lẫn nhau ♫
07:43
♫ bringing peace to everyone. ♫
91
463330
10000
♫ đem lại hoà bình cho tất cả mọi người. ♫
07:58
(Trumpet sounds)
92
478330
7000
(Âm thanh Trumpet)
08:07
(Trumpet sounds)
93
487330
39000
(Âm thanh Trumpet)
08:46
♫ Peace on Earth, ♫
94
526330
2000
♫ Hoà Bình trên Trái Đất, ♫
08:48
♫ that's what we want. ♫
95
528330
3000
♫ đó là điều chúng ta muốn. ♫
08:51
♫ Peace on Earth, ♫
96
531330
2000
♫ Hoà Bình trên Trái Đất, ♫
08:53
♫ that's what we all say. ♫
97
533330
2000
♫ đó là điều tất cả chúng ta đều nhắc đến. ♫
08:55
♫ Peace on Earth. ♫
98
535330
2000
♫ Hoà Bình trên Trái Đất. ♫
08:57
♫ There in the hallway, ♫
99
537330
2000
♫ Nơi dãy hành lang, ♫
08:59
♫ peace on Earth. ♫
100
539330
4000
♫ hoà bình trên Trái Đất. ♫
09:03
♫ Peace on Earth. ♫
101
543330
4000
♫ Hoà Bình trên Trái Đất. ♫
09:07
♫ Peace on Earth. ♫
102
547330
8000
♫ Hoà Bình trên Trái Đất. ♫
09:15
(Applause)
103
555330
5000
(Tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7