Raul Midon: "Everybody" and "Peace on Earth"

40,062 views ・ 2008-07-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abdulatif Mahgoub المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:29
♫ Picture yourself in a world where there's no one else, ♫
0
29330
7000
♫ صور نفسك في عالم بينما لا يوجد هنالك أحد غيرك ♫
00:36
♫ nobody anywhere. ♫
1
36330
3000
♫ لا أحد في أي مكان ♫
00:39
♫ A moment ago, there were voices and faces to look upon, ♫
2
39330
8000
♫ منذ لحظة كانت هنالك أصوات ووجوه لتنظر إليها ♫
00:47
♫ you can't see them anywhere. ♫
3
47330
3000
♫ لا يمكنك رؤيتهم في أي مكان ♫
00:50
♫ Nothing more to say ♫
4
50330
3000
♫ لا شئ آخر لتقوله ♫
00:53
♫ and no one left to say it to, anyway. ♫
5
53330
5000
♫ ولم يغادر أحد ليقول إنها على أي حال. ♫
00:58
♫ Oh, listen to what I say. ♫
6
58330
4000
♫ أوه، أستمع إلى ما أقوله ♫
01:02
♫ Everybody can be somebody ♫
7
62330
5000
♫ أي شخص يمكنه أن يكون شخص ما ♫
01:07
♫ and everybody is free to make a difference. ♫
8
67330
5000
♫ والكل حُر في أن يصنع إختلافاً ♫
01:12
♫ Everybody can be somebody. ♫
9
72330
6000
♫ أي شخص يمكنه أن يكون شخص ما ♫
01:18
♫ Everybody is free to make a difference in this world. ♫
10
78330
8000
♫ والكل حُر في أن يصنع أختلافاُ في هذا العالم. ♫
01:27
♫ Now picture a world where the people all feel their worth. ♫
11
87330
7000
♫ الآن تصور الحياة في عالم حيث كل الناس يشعرون بقيمتهم ♫
01:34
♫ Children are everywhere. ♫
12
94330
4000
♫ الأطفال في كل مكان ♫
01:38
♫ Now there is a reason for everyone's time on Earth. ♫
13
98330
6000
♫ الآن هنالك سبب لكل وقت نمضيه في الأرض ♫
01:44
♫ Wondering why you should care, yeah. ♫
14
104330
5000
♫ يتعجبون لماذا يجب أن نهتم، نعم ♫
01:49
♫ Nothing more to say ♫
15
109330
3000
♫ لا شئ آخر نقوله ♫
01:52
♫ and only love can see us through, anyway. ♫
16
112330
5000
♫ والحب فقط يمكنك أن تراه من خلالنا، على أي حال ♫
01:57
♫ Oh, listen what I say, yeah. ♫
17
117330
3000
♫ أوه، إستمع إلى ما أقول، نعم ♫
02:00
♫ Everybody can be somebody ♫
18
120330
5000
♫ أي شخص يمكنه أن يكون شخص ما ♫
02:05
♫ and everybody is free to make a difference. ♫
19
125330
6000
♫ وكل شخص حُر في أن يصنع إختلافاً ♫
02:11
♫ Everybody can be somebody. ♫
20
131330
5000
♫ أي شخص يمكنه أن يكون شخص ما ♫
02:16
♫ Everybody is free to make a difference. ♫
21
136330
5000
♫ وكل شخص حُر في أن يصنع إختلافاً ♫
02:21
♫ You don't have to be a big celebrity ♫
22
141330
5000
♫ ليس عليك أن تكون شخص مشهوراً ♫
02:26
♫ to feel the power, the power in your soul, no. ♫
23
146330
5000
♫ لتشعر بالقوة، القوة في روحك، لا ♫
02:31
♫ You don't have to be a big star on MTV ♫
24
151330
5000
♫ ليس عليك أن تصبح نجماً مشهور في إم تي في ♫
02:36
♫ to realize that in your eyes is a view that only you can see. ♫
25
156330
5000
♫ لتدرك أن في عينيك منظر هو فقط الذي يمكنك أن تراه ♫
02:41
♫ Everybody can be somebody. ♫
26
161330
5000
♫ أي شخص يمكن أن يكون شخص ما ♫
02:46
♫ Everybody is free to make a difference in this world. ♫
27
166330
6000
♫ أي شخص حُر ليصنع إختلافاً ♫
02:52
♫ You can make a little difference in this world. ♫
28
172330
5000
♫ يمكنك أن تصنع إختلافاً صغيراُ في هذا العالم ♫
02:57
♫ I can make a little difference in this world. ♫
29
177330
5000
♫ يمكنني أن أصنع إختلافاُ صغيراً في هذا العالم ♫
03:02
♫ She can make a little difference in this world. ♫
30
182330
5000
♫ يمكنها أن تصنع إختلافاً صغيراً في هذا العالم ♫
03:07
♫ He can make a little difference in this world. ♫
31
187330
5000
♫ يمكنه أن يصنع إختلافاً صغيراً في هذا العالم ♫
03:12
♫ You can, I can, she can, he can, ♫
32
192330
3000
♫ يمكنهم، يمكنني، يمكنه، يمكنها ♫
03:15
♫ we can make a little bit of difference in this world. ♫
33
195330
5000
♫ يمكننا أن نصنع إختلافاً طفيفاً في هذا العالم ♫
03:20
♫ Everybody gonna make a little ♫
34
200330
5000
♫ أي شخص يمكن أن يصنع شئ صغير ♫
03:25
♫ little difference, yeah. ♫
35
205330
5000
♫ إختلاف صغير، وو هوو ♫
03:30
♫ Talking 'bout everybody gonna make a little difference. ♫
36
210330
11000
♫ نتحدث عن أن أي شخص سيصنع إختلافاً صغيراً ♫
03:41
♫ Everybody gonna make a little difference in this world, ♫
37
221330
13000
♫ أي شخص سيصنع إختلافاً صغيراً في هذا العالم ♫
03:54
♫ oh yeah. ♫
38
234330
6000
♫ أوه نعم ♫
04:06
(Applause)
39
246330
5000
(تصفيق)
04:11
Thank you so much.
40
251330
2000
شكراً جزيلاً.
04:13
(Applause)
41
253330
1000
(تصفيق)
04:14
This is a song that came about
42
254330
4000
هذه الأغنية تأتي
04:18
because I think it's difficult to be in the world
43
258330
4000
ﻷنني أعتقد أنه من الصعب أن تكون في العالم
04:22
and not be aware of what's going on,
44
262330
2000
ولا تدرك ما الذي يجري فيه,
04:24
and the wars and so forth.
45
264330
5000
والحروب وهكذا دواليك.
04:29
This song kind of came out of all of that.
46
269330
4000
هذه الأغنية خرجت من كل ذلك.
04:33
And I wrote a lot of happy songs on my first record,
47
273330
7000
وأنا كتبت العديد من الأغاني المفرحة في تسجيلي الأول,
04:40
which I still stand by,
48
280330
2000
والتي ما زلت متمسكاً بها,
04:42
but this has got something else in it.
49
282330
2000
ولكن هذه أحدثت شيئاً فيها.
04:44
It's called "Peace on Earth."
50
284330
3000
أنها تًدعي "السلام على الأرض."
05:03
♫ There is no hope. ♫
51
303330
3000
♫ ليس هناك ﻷي أمل ♫
05:06
♫ There is no future. ♫
52
306330
3000
♫ لا يوجد مستقبل ♫
05:09
♫ No faith in God to save the day. ♫
53
309330
4000
♫ لا يوجد إيمان بالله بإنقاذ اليوم ♫
05:13
♫ There is no reason, no understanding ♫
54
313330
4000
♫ ليس هنالك سبب، لا مفاهمة ♫
05:17
♫ no sacred place to hide away. ♫
55
317330
4000
♫ لا مكان مقدس للإختباء بعيداً ♫
05:21
♫ There is no earnest conversation. ♫
56
321330
5000
♫ لا يوجد حديث جاد ♫
05:26
♫ No words of wisdom from the wise. ♫
57
326330
4000
♫ لا توجد كلمات حكمة من الحكيم ♫
05:30
♫ There is no reconciliation ♫
58
330330
4000
♫ لا توجد مصلحة ♫
05:34
♫ and no collective compromise. ♫
59
334330
5000
♫ لا تنازلات للجماعة ♫
05:39
♫ Peace on Earth, ♫
60
339330
2000
♫ السلام على الأرض ♫
05:41
♫ that's what we want. ♫
61
341330
2000
♫ هذا الذي نريده ♫
05:43
♫ Peace on Earth, ♫
62
343330
2000
♫ السلام على الأرض ♫
05:45
♫ that's what we all say. ♫
63
345330
3000
♫ هذا الذي نقوله دائماً ♫
05:48
♫ Peace on Earth. ♫
64
348330
2000
♫ السلام على الأرض ♫
05:50
♫ Yet, there in the hallway ♫
65
350330
4000
♫ ومع ذلك، هنالك في الردهة ♫
05:54
♫ lurks the ghost of war. ♫
66
354330
8000
♫ يتربص شبح الحرب. ♫
06:02
♫ He wants more, and more, and more, and more, ♫
67
362330
5000
♫ إنه يريد الكثير والكثير والكثير والكثير ♫
06:07
♫ and more, and more, and more, and more. ♫
68
367330
5000
♫ والكثير والكثير والكثير والكثير ♫
06:12
♫ There is no darkness, no sunshine. ♫
69
372330
3000
♫ ليس هنالك ظلام، لا شمس مشرقة ♫
06:15
♫ There is no great society. ♫
70
375330
4000
♫ ليس هناك مجتمع عظيم ♫
06:19
♫ There is no freedom without conviction. ♫
71
379330
5000
♫ لا يوجد حرية إعتقاد ♫
06:24
♫ There is no freedom to be free. ♫
72
384330
4000
♫ لا يوجد حرية لتصبح حُر ♫
06:28
♫ There is no heaven, no fire and brimstone. ♫
73
388330
4000
♫ لا يوجد سماء، لا نار لا كبريت ♫
06:32
♫ There is no brotherhood of man. ♫
74
392330
5000
♫ لا توجد أخوة رجل ♫
06:37
♫ There is no country, no one religion. ♫
75
397330
4000
♫ ليس هناك بلد واحد، لا دين واحد ♫
06:41
♫ There is no universal plan. ♫
76
401330
4000
♫ لا توجد خطة عالمية. ♫
06:45
♫ Peace on Earth, ♫
77
405330
3000
♫ السلام على الأرض ♫
06:48
♫ that's what we want. ♫
78
408330
2000
♫ هذا الذي نريده ♫
06:50
♫ Peace on Earth, ♫
79
410330
2000
♫ السلام على الأرض ♫
06:52
♫ that's what we all say. ♫
80
412330
2000
♫ هذا الذي نقوله دائماً ♫
06:54
♫ Peace on Earth. ♫
81
414330
2000
♫ السلام على الأرض ♫
06:56
♫ Yet, there in the hallway ♫
82
416330
5000
♫ ومع ذلك، هنالك في الردهة ♫
07:01
♫ lurks the ghost of war. ♫
83
421330
6000
♫ يتربص شبح الحرب ♫
07:07
♫ He wants more, and more, and more, and more, ♫
84
427330
7000
♫ أنه يريد المزيد والمزيد والمزيد والمزيد ♫
07:14
♫ and more, and more, and more, and more, and more. ♫
85
434330
3000
♫ والمزيد والمزيد والمزيد والمزيد ♫
07:17
♫ The answer is ♫
86
437330
2000
♫ الإجابة هي ♫
07:19
♫ mutual-assured destruction, ♫
87
439330
7000
♫ التدمير المتبادل المضمون ♫
07:28
♫ a balance of power, ♫
88
448330
3000
♫ توازن القوة ♫
07:32
♫ a weapon for everyone. ♫
89
452330
3000
♫ وسلاح ﻷي شخص ♫
07:35
♫ Mutual-assured destruction ♫
90
455330
8000
♫ تدمير متبادل مضمون ♫
07:43
♫ bringing peace to everyone. ♫
91
463330
10000
♫ جلب السلام لأي شخص. ♫
07:58
(Trumpet sounds)
92
478330
7000
(أصوات بوق)
08:07
(Trumpet sounds)
93
487330
39000
(أصوات بوق)
08:46
♫ Peace on Earth, ♫
94
526330
2000
♫ السلام على الأرض ♫
08:48
♫ that's what we want. ♫
95
528330
3000
♫ هذا الذي نريده ♫
08:51
♫ Peace on Earth, ♫
96
531330
2000
♫ السلام على الأرض ♫
08:53
♫ that's what we all say. ♫
97
533330
2000
♫ هذا الذي نقوله كلنا ♫
08:55
♫ Peace on Earth. ♫
98
535330
2000
♫ السلام على الأرض ♫
08:57
♫ There in the hallway, ♫
99
537330
2000
♫ هناك في الردهة ♫
08:59
♫ peace on Earth. ♫
100
539330
4000
♫ السلام على الأرض ♫
09:03
♫ Peace on Earth. ♫
101
543330
4000
♫ السلام على الأرض ♫
09:07
♫ Peace on Earth. ♫
102
547330
8000
♫ السلام على الأرض ♫
09:15
(Applause)
103
555330
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7