Raul Midon: "Everybody" and "Peace on Earth"

40,300 views ・ 2008-07-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Mary Keramida
00:29
♫ Picture yourself in a world where there's no one else, ♫
0
29330
7000
♫ Φανταστείτε τον εαυτό σας σε έναν κόσμο όπου δεν υπάρχει κανένας άλλος, ♫
00:36
♫ nobody anywhere. ♫
1
36330
3000
♫ κανείς οπουδήποτε. ♫
00:39
♫ A moment ago, there were voices and faces to look upon, ♫
2
39330
8000
♫ Πριν από μια στιγμή, υπήρχαν φωνές και πρόσωπα να προσμένουμε, ♫
00:47
♫ you can't see them anywhere. ♫
3
47330
3000
♫ δεν μπορείτε να τα δείτε πουθενά. ♫
00:50
♫ Nothing more to say ♫
4
50330
3000
♫ Τίποτα περισσότερο να πω ♫
00:53
♫ and no one left to say it to, anyway. ♫
5
53330
5000
♫ και δεν έμεινε κανείς για να το πω, ούτως ή άλλως. ♫
00:58
♫ Oh, listen to what I say. ♫
6
58330
4000
♫ Ω, ακούστε τι λέω. ♫
01:02
♫ Everybody can be somebody ♫
7
62330
5000
♫ Καθένας μπορεί να είναι κάποιος ♫
01:07
♫ and everybody is free to make a difference. ♫
8
67330
5000
♫ και ο καθένας είναι ελεύθερος να κάνει τη διαφορά. ♫
01:12
♫ Everybody can be somebody. ♫
9
72330
6000
♫ Καθένας μπορεί να είναι κάποιος. ♫
01:18
♫ Everybody is free to make a difference in this world. ♫
10
78330
8000
♫ Όλοι είναι ελεύθεροι να κάνουν τη διαφορά σε αυτόν τον κόσμο. ♫
01:27
♫ Now picture a world where the people all feel their worth. ♫
11
87330
7000
♫ Τώρα φανταστείτε έναν κόσμο όπου οι άνθρωποι αισθάνονται την αξία τους. ♫
01:34
♫ Children are everywhere. ♫
12
94330
4000
♫ Τα παιδιά είναι παντού. ♫
01:38
♫ Now there is a reason for everyone's time on Earth. ♫
13
98330
6000
♫ Τώρα υπάρχει λόγος για το χρόνο όλων στη γη. ♫
01:44
♫ Wondering why you should care, yeah. ♫
14
104330
5000
♫ Αναρωτιέμαι γιατί πρέπει να νοιαστείτε, ναι. ♫
01:49
♫ Nothing more to say ♫
15
109330
3000
♫ Τίποτα περισσότερο να πω ♫
01:52
♫ and only love can see us through, anyway. ♫
16
112330
5000
♫ και μόνο η αγάπη μπορεί να μας δει αληθινά, ούτως ή άλλως. ♫
01:57
♫ Oh, listen what I say, yeah. ♫
17
117330
3000
♫ Ω, ακούστε τι λέω, ναι. ♫
02:00
♫ Everybody can be somebody ♫
18
120330
5000
♫ Καθένας μπορεί να είναι κάποιος ♫
02:05
♫ and everybody is free to make a difference. ♫
19
125330
6000
♫ και ο καθένας είναι ελεύθερος να κάνει τη διαφορά. ♫
02:11
♫ Everybody can be somebody. ♫
20
131330
5000
♫ Καθένας μπορεί να είναι κάποιος. ♫
02:16
♫ Everybody is free to make a difference. ♫
21
136330
5000
♫ Όλοι είναι ελεύθεροι να κάνουν τη διαφορά. ♫
02:21
♫ You don't have to be a big celebrity ♫
22
141330
5000
♫ Δεν χρειάζεται να είσαι διάσημος ♫
02:26
♫ to feel the power, the power in your soul, no. ♫
23
146330
5000
♫ για να αισθανθείς τη δύναμη, τη δύναμη στην ψυχή σου, όχι. ♫
02:31
♫ You don't have to be a big star on MTV ♫
24
151330
5000
♫ Δεν χρειάζεται να είσαι μεγάλο αστέρι στο MTV ♫
02:36
♫ to realize that in your eyes is a view that only you can see. ♫
25
156330
5000
♫ για να συνειδητοποιήσεις ότι στα μάτια σου είναι μια όψη που μόνο εσύ μπορείς να δεις. ♫
02:41
♫ Everybody can be somebody. ♫
26
161330
5000
♫ Καθένας μπορεί να είναι κάποιος. ♫
02:46
♫ Everybody is free to make a difference in this world. ♫
27
166330
6000
♫ Όλοι είναι ελεύθεροι να κάνουν τη διαφορά σε αυτόν τον κόσμο. ♫
02:52
♫ You can make a little difference in this world. ♫
28
172330
5000
♫ Μπορείς να κάνεις μια μικρή διαφορά σε αυτόν τον κόσμο. ♫
02:57
♫ I can make a little difference in this world. ♫
29
177330
5000
♫ Μπορώ να κάνω μια μικρή διαφορά σε αυτόν τον κόσμο. ♫
03:02
♫ She can make a little difference in this world. ♫
30
182330
5000
♫ Αυτή μπορεί να κάνει μια μικρή διαφορά σε αυτόν τον κόσμο. ♫
03:07
♫ He can make a little difference in this world. ♫
31
187330
5000
♫ Αυτός μπορεί να κάνει μια μικρή διαφορά σε αυτόν τον κόσμο. ♫
03:12
♫ You can, I can, she can, he can, ♫
32
192330
3000
♫ Μπορείς, μπορώ, μπορεί, μπορεί, ♫
03:15
♫ we can make a little bit of difference in this world. ♫
33
195330
5000
♫ μπορούμε να κάνουμε λίγη διαφορά σε αυτόν τον κόσμο. ♫
03:20
♫ Everybody gonna make a little ♫
34
200330
5000
♫ Όλοι θα κάνουμε μια μικρή ♫
03:25
♫ little difference, yeah. ♫
35
205330
5000
♫ μικρή διαφορά, ναι. ♫
03:30
♫ Talking 'bout everybody gonna make a little difference. ♫
36
210330
11000
♫ Λέμε πως όλοι θα κάνουμε μια μικρή διαφορά. ♫
03:41
♫ Everybody gonna make a little difference in this world, ♫
37
221330
13000
♫ Όλοι θα κάνουμε μια μικρή διαφορά σε αυτόν τον κόσμο, ♫
03:54
♫ oh yeah. ♫
38
234330
6000
♫ ω ναι. ♫
04:06
(Applause)
39
246330
5000
(Χειροκρότημα)
04:11
Thank you so much.
40
251330
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
04:13
(Applause)
41
253330
1000
(Χειροκρότημα)
04:14
This is a song that came about
42
254330
4000
Αυτό είναι ένα τραγούδι που προέκυψε
04:18
because I think it's difficult to be in the world
43
258330
4000
επειδή πιστεύω ότι είναι δύσκολο να είσαι στον κόσμο
04:22
and not be aware of what's going on,
44
262330
2000
και να μην γνωρίζεις τι συμβαίνει,
04:24
and the wars and so forth.
45
264330
5000
και τους πολέμους και ούτω καθεξής.
04:29
This song kind of came out of all of that.
46
269330
4000
Αυτό το τραγούδι βγήκε από όλα αυτά.
04:33
And I wrote a lot of happy songs on my first record,
47
273330
7000
Και έγραψα πολλά χαρούμενα τραγούδια στον πρώτο δίσκο μου,
04:40
which I still stand by,
48
280330
2000
και εξακολουθώ να επιμένω,
04:42
but this has got something else in it.
49
282330
2000
αλλά αυτό έχει κάτι άλλο μέσα του.
04:44
It's called "Peace on Earth."
50
284330
3000
Λέγεται «Ειρήνη στη γη».
05:03
♫ There is no hope. ♫
51
303330
3000
♫ Δεν υπάρχει ελπίδα. ♫
05:06
♫ There is no future. ♫
52
306330
3000
♫ Δεν υπάρχει μέλλον. ♫
05:09
♫ No faith in God to save the day. ♫
53
309330
4000
♫ Δεν υπάρχει πίστη στο Θεό για να σώσει την ημέρα. ♫
05:13
♫ There is no reason, no understanding ♫
54
313330
4000
♫ Δεν υπάρχει λόγος, καμία κατανόηση ♫
05:17
♫ no sacred place to hide away. ♫
55
317330
4000
♫ κανένα ιερό μέρος για να κρυφτείς. ♫
05:21
♫ There is no earnest conversation. ♫
56
321330
5000
♫ Δεν υπάρχει σοβαρή συζήτηση. ♫
05:26
♫ No words of wisdom from the wise. ♫
57
326330
4000
♫ Δεν υπάρχουν σοφά λόγια από τους σοφούς. ♫
05:30
♫ There is no reconciliation ♫
58
330330
4000
♫ Δεν υπάρχει συμφιλίωση ♫
05:34
♫ and no collective compromise. ♫
59
334330
5000
♫ και δεν υπάρχει συλλογικός συμβιβασμός. ♫
05:39
♫ Peace on Earth, ♫
60
339330
2000
♫ Ειρήνη στη γη, ♫
05:41
♫ that's what we want. ♫
61
341330
2000
♫ είναι αυτό που θέλουμε. ♫
05:43
♫ Peace on Earth, ♫
62
343330
2000
♫ Ειρήνη στη γη, ♫
05:45
♫ that's what we all say. ♫
63
345330
3000
♫ είναι αυτό που όλοι λένε. ♫
05:48
♫ Peace on Earth. ♫
64
348330
2000
♫ Ειρήνη στη γη. ♫
05:50
♫ Yet, there in the hallway ♫
65
350330
4000
♫ Κι όμως, εκεί στο διάδρομο ♫
05:54
♫ lurks the ghost of war. ♫
66
354330
8000
♫ κρύβεται το φάντασμα του πολέμου. ♫
06:02
♫ He wants more, and more, and more, and more, ♫
67
362330
5000
♫ Θέλει πιο πολύ, και πιο πολύ, και πιο πολύ, και πιο πολυ, ♫
06:07
♫ and more, and more, and more, and more. ♫
68
367330
5000
♫ και πιο πολύ, και πιο πολύ, και πιο πολυ, και πιο πολύ. ♫
06:12
♫ There is no darkness, no sunshine. ♫
69
372330
3000
♫ Δεν υπάρχει σκοτάδι, δεν υπάρχει φως. ♫
06:15
♫ There is no great society. ♫
70
375330
4000
♫ Δεν υπάρχει μεγάλη κοινωνία. ♫
06:19
♫ There is no freedom without conviction. ♫
71
379330
5000
♫ Δεν υπάρχει ελευθερία χωρίς καταδικαστική απόφαση. ♫
06:24
♫ There is no freedom to be free. ♫
72
384330
4000
♫ Δεν υπάρχει ελέυθερη ελευθερία. ♫
06:28
♫ There is no heaven, no fire and brimstone. ♫
73
388330
4000
♫ Δεν υπάρχει παράδεισος, δεν υπάρχει φωτιά και θειάφι. ♫
06:32
♫ There is no brotherhood of man. ♫
74
392330
5000
♫ Δεν υπάρχει αδελφότητα του ανθρώπου. ♫
06:37
♫ There is no country, no one religion. ♫
75
397330
4000
♫ Δεν υπάρχει χώρα, δεν υπάρχει θρησκεία. ♫
06:41
♫ There is no universal plan. ♫
76
401330
4000
♫ Δεν υπάρχει παγκόσμιο σχέδιο. ♫
06:45
♫ Peace on Earth, ♫
77
405330
3000
♫ Ειρήνη στη γη, ♫
06:48
♫ that's what we want. ♫
78
408330
2000
♫ είναι αυτό που θέλουμε. ♫
06:50
♫ Peace on Earth, ♫
79
410330
2000
♫ Ειρήνη στη γη, ♫
06:52
♫ that's what we all say. ♫
80
412330
2000
♫ είναι αυτό που όλοι λένε. ♫
06:54
♫ Peace on Earth. ♫
81
414330
2000
♫ Ειρήνη στη γη. ♫
06:56
♫ Yet, there in the hallway ♫
82
416330
5000
♫ Κι όμως, εκεί στο διάδρομο ♫
07:01
♫ lurks the ghost of war. ♫
83
421330
6000
♫ κρύβεται το φάντασμα του πολέμου. ♫
07:07
♫ He wants more, and more, and more, and more, ♫
84
427330
7000
♫ Θέλει πιο πολύ, και πιο πολύ, και πιο πολύ, και πιο πολυ, ♫
07:14
♫ and more, and more, and more, and more, and more. ♫
85
434330
3000
♫ και πιο πολύ, και πιο πολύ, και πιο πολύ, και πιο πολυ. ♫
07:17
♫ The answer is ♫
86
437330
2000
♫ Η απάντηση είναι ♫
07:19
♫ mutual-assured destruction, ♫
87
439330
7000
♫ αμοιβαία-εξασφαλισμένη καταστροφή, ♫
07:28
♫ a balance of power, ♫
88
448330
3000
♫ μια ισορροπία δυνάμεων, ♫
07:32
♫ a weapon for everyone. ♫
89
452330
3000
♫ ένα όπλο για όλους. ♫
07:35
♫ Mutual-assured destruction ♫
90
455330
8000
♫ αμοιβαία-εξασφαλισμένη καταστροφή ♫
07:43
♫ bringing peace to everyone. ♫
91
463330
10000
♫ φέρνοντας ειρήνη σε όλους. ♫
07:58
(Trumpet sounds)
92
478330
7000
(Σάλπιγγα ηχεί)
08:07
(Trumpet sounds)
93
487330
39000
(Σάλπιγγα ηχεί)
08:46
♫ Peace on Earth, ♫
94
526330
2000
♫ Ειρήνη στη γη, ♫
08:48
♫ that's what we want. ♫
95
528330
3000
♫ είναι αυτό που θέλουμε. ♫
08:51
♫ Peace on Earth, ♫
96
531330
2000
♫ Ειρήνη στη γη, ♫
08:53
♫ that's what we all say. ♫
97
533330
2000
♫ είναι αυτό που όλοι λένε. ♫
08:55
♫ Peace on Earth. ♫
98
535330
2000
♫ Ειρήνη στη γη. ♫
08:57
♫ There in the hallway, ♫
99
537330
2000
♫ Εκεί, στο διάδρομο, ♫
08:59
♫ peace on Earth. ♫
100
539330
4000
♫ ειρήνη στη γη. ♫
09:03
♫ Peace on Earth. ♫
101
543330
4000
♫ Ειρήνη στη γη. ♫
09:07
♫ Peace on Earth. ♫
102
547330
8000
♫ Ειρήνη στη γη. ♫
09:15
(Applause)
103
555330
5000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7