Raul Midon: "Everybody" and "Peace on Earth"

Raul Midon toca "Todos" e "Paz na Terra"

40,300 views ・ 2008-07-08

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Bruno Buccalon Revisor: Charles Santos
00:29
♫ Picture yourself in a world where there's no one else, ♫
0
29330
7000
♫ Imagine-se em um mundo sem mais ninguém ♫
00:36
♫ nobody anywhere. ♫
1
36330
3000
♫ ninguém em nenhum lugar ♫
00:39
♫ A moment ago, there were voices and faces to look upon, ♫
2
39330
8000
♫ Um momento atrás existiam vozes e faces para olhar ♫
00:47
♫ you can't see them anywhere. ♫
3
47330
3000
♫ você não pode mais vê-los em lugar nenhum ♫
00:50
♫ Nothing more to say ♫
4
50330
3000
♫ Nada mais a dizer ♫
00:53
♫ and no one left to say it to, anyway. ♫
5
53330
5000
♫ de qualquer forma, não sobrou mais ninguém ♫
00:58
♫ Oh, listen to what I say. ♫
6
58330
4000
♫ Oh, escute o que eu digo ♫
01:02
♫ Everybody can be somebody ♫
7
62330
5000
♫ Todos podem ser alguém ♫
01:07
♫ and everybody is free to make a difference. ♫
8
67330
5000
♫ Todos são livres para fazer a diferença ♫
01:12
♫ Everybody can be somebody. ♫
9
72330
6000
♫ Todos podem ser alguém ♫
01:18
♫ Everybody is free to make a difference in this world. ♫
10
78330
8000
♫ Todos são livres para fazer a diferença nesse mundo. ♫
01:27
♫ Now picture a world where the people all feel their worth. ♫
11
87330
7000
♫ Agora imagine-se em um mundo em que todos tem o seu valor ♫
01:34
♫ Children are everywhere. ♫
12
94330
4000
♫ Crianças estão em todo lugar ♫
01:38
♫ Now there is a reason for everyone's time on Earth. ♫
13
98330
6000
♫ Agora há uma razão para todos na Terra ♫
01:44
♫ Wondering why you should care, yeah. ♫
14
104330
5000
♫ Querendo saber porque você deveria importa-se, yeah ♫
01:49
♫ Nothing more to say ♫
15
109330
3000
♫ Nada mais a dizer ♫
01:52
♫ and only love can see us through, anyway. ♫
16
112330
5000
♫ E só se vê amor através de nós, de qualquer maneira ♫
01:57
♫ Oh, listen what I say, yeah. ♫
17
117330
3000
♫ Oh, escute o que eu digo, yeah ♫
02:00
♫ Everybody can be somebody ♫
18
120330
5000
♫ Todos podem ser alguém ♫
02:05
♫ and everybody is free to make a difference. ♫
19
125330
6000
♫ Todos são livres para fazer a diferença ♫
02:11
♫ Everybody can be somebody. ♫
20
131330
5000
♫ Todos podem ser alguém ♫
02:16
♫ Everybody is free to make a difference. ♫
21
136330
5000
♫ Todos são livres para fazer a diferença ♫
02:21
♫ You don't have to be a big celebrity ♫
22
141330
5000
♫ Você não tem que ser uma grande celebridade ♫
02:26
♫ to feel the power, the power in your soul, no. ♫
23
146330
5000
♫ Para sentir o poder, a força na sua alma, não ♫
02:31
♫ You don't have to be a big star on MTV ♫
24
151330
5000
♫ Você não tem que ser uma grande estrela da MTV ♫
02:36
♫ to realize that in your eyes is a view that only you can see. ♫
25
156330
5000
♫ Para perceber que seus olhos te dão uma visão única ♫
02:41
♫ Everybody can be somebody. ♫
26
161330
5000
♫ Todos podem ser alguém ♫
02:46
♫ Everybody is free to make a difference in this world. ♫
27
166330
6000
♫ Todos são livres para fazer a diferença nesse mundo ♫
02:52
♫ You can make a little difference in this world. ♫
28
172330
5000
♫ Você pode fazer uma pequena diferença nesse mundo ♫
02:57
♫ I can make a little difference in this world. ♫
29
177330
5000
♫ Eu posso fazer uma pequena diferença nesse mundo ♫
03:02
♫ She can make a little difference in this world. ♫
30
182330
5000
♫ Ela pode fazer uma pequena diferença nesse mundo ♫
03:07
♫ He can make a little difference in this world. ♫
31
187330
5000
♫ Ele pode fazer uma pequena diferença nesse mundo ♫
03:12
♫ You can, I can, she can, he can, ♫
32
192330
3000
♫ Você pode, eu posso, ele pode, ela pode ♫
03:15
♫ we can make a little bit of difference in this world. ♫
33
195330
5000
♫ Nós podemos fazer uma pequena diferença nesse mundo. ♫
03:20
♫ Everybody gonna make a little ♫
34
200330
5000
♫ Todos podemos fazer uma pequena ♫
03:25
♫ little difference, yeah. ♫
35
205330
5000
♫ Uma pequena diferença, woo hoo ♫
03:30
♫ Talking 'bout everybody gonna make a little difference. ♫
36
210330
11000
♫ Falando em todos fazendo a diferença ♫
03:41
♫ Everybody gonna make a little difference in this world, ♫
37
221330
13000
♫ Todos fazemos a diferença nesse mundo ♫
03:54
♫ oh yeah. ♫
38
234330
6000
♫ Oh yeah ♫
04:06
(Applause)
39
246330
5000
(Aplausos)
04:11
Thank you so much.
40
251330
2000
Muito obrigado.
04:13
(Applause)
41
253330
1000
(Aplausos)
04:14
This is a song that came about
42
254330
4000
Essa é uma música que surgiu
04:18
because I think it's difficult to be in the world
43
258330
4000
porque eu acho difícil viver em um mundo
04:22
and not be aware of what's going on,
44
262330
2000
e não estar ciente do que acontece,
04:24
and the wars and so forth.
45
264330
5000
com as guerras e assim por diante.
04:29
This song kind of came out of all of that.
46
269330
4000
Essa música meio que surgiu disso.
04:33
And I wrote a lot of happy songs on my first record,
47
273330
7000
Escrevi várias músicas felizes no meu primeiro album,
04:40
which I still stand by,
48
280330
2000
que eu ainda toco,
04:42
but this has got something else in it.
49
282330
2000
mas essa tem um algo a mais.
04:44
It's called "Peace on Earth."
50
284330
3000
Se chama "Paz na Terra."
05:03
♫ There is no hope. ♫
51
303330
3000
♫ Não há esperança ♫
05:06
♫ There is no future. ♫
52
306330
3000
♫ Não há futuro ♫
05:09
♫ No faith in God to save the day. ♫
53
309330
4000
♫ Nenhuma fé em Deus para salvar o dia ♫
05:13
♫ There is no reason, no understanding ♫
54
313330
4000
♫ Não há motivo, não há entendimento ♫
05:17
♫ no sacred place to hide away. ♫
55
317330
4000
♫ Nenhum lugar sagrado para se esconder ♫
05:21
♫ There is no earnest conversation. ♫
56
321330
5000
♫ Não há conversas fervorosas ♫
05:26
♫ No words of wisdom from the wise. ♫
57
326330
4000
♫ Nenhuma palavra de sabedoria pelo sábio ♫
05:30
♫ There is no reconciliation ♫
58
330330
4000
♫ Não há reconciliação ♫
05:34
♫ and no collective compromise. ♫
59
334330
5000
♫ Nenhum compromisso coletivo ♫
05:39
♫ Peace on Earth, ♫
60
339330
2000
♫ Paz na Terra ♫
05:41
♫ that's what we want. ♫
61
341330
2000
♫ É isso que desejamos ♫
05:43
♫ Peace on Earth, ♫
62
343330
2000
♫ Paz na Terra ♫
05:45
♫ that's what we all say. ♫
63
345330
3000
♫ É isso que dizemos ♫
05:48
♫ Peace on Earth. ♫
64
348330
2000
♫ Paz na Terra ♫
05:50
♫ Yet, there in the hallway ♫
65
350330
4000
♫ No corredor ainda se esconde ♫
05:54
♫ lurks the ghost of war. ♫
66
354330
8000
♫ o fantasma da guerra. ♫
06:02
♫ He wants more, and more, and more, and more, ♫
67
362330
5000
♫ Ele quer mais e mais e mais e mais ♫
06:07
♫ and more, and more, and more, and more. ♫
68
367330
5000
♫ e mais e mais e mais e mais ♫
06:12
♫ There is no darkness, no sunshine. ♫
69
372330
3000
♫ Não há escuridão, nenhum brilho do Sol ♫
06:15
♫ There is no great society. ♫
70
375330
4000
♫ Não há uma grande sociedade ♫
06:19
♫ There is no freedom without conviction. ♫
71
379330
5000
♫ Não há liberdade de convicção ♫
06:24
♫ There is no freedom to be free. ♫
72
384330
4000
♫ Não há liberdade para ser livre ♫
06:28
♫ There is no heaven, no fire and brimstone. ♫
73
388330
4000
♫ Não há céu, não há fogo e enxofre ♫
06:32
♫ There is no brotherhood of man. ♫
74
392330
5000
♫ Não existe irmandade dos homens ♫
06:37
♫ There is no country, no one religion. ♫
75
397330
4000
♫ Não há um país, nenhuma religião ♫
06:41
♫ There is no universal plan. ♫
76
401330
4000
♫ Não há um plano universal. ♫
06:45
♫ Peace on Earth, ♫
77
405330
3000
♫ Paz na Terra ♫
06:48
♫ that's what we want. ♫
78
408330
2000
♫ É isso que desejamos ♫
06:50
♫ Peace on Earth, ♫
79
410330
2000
♫ Paz na Terra ♫
06:52
♫ that's what we all say. ♫
80
412330
2000
♫ É isso que dizemos ♫
06:54
♫ Peace on Earth. ♫
81
414330
2000
♫ Paz na Terra ♫
06:56
♫ Yet, there in the hallway ♫
82
416330
5000
♫ No corredor ainda se esconde ♫
07:01
♫ lurks the ghost of war. ♫
83
421330
6000
♫ o fantasma da guerra ♫
07:07
♫ He wants more, and more, and more, and more, ♫
84
427330
7000
♫ Ele quer mais e mais e mais e mais ♫
07:14
♫ and more, and more, and more, and more, and more. ♫
85
434330
3000
♫ e mais e mais e mais e mais ♫
07:17
♫ The answer is ♫
86
437330
2000
♫ A resposta é ♫
07:19
♫ mutual-assured destruction, ♫
87
439330
7000
♫ garantia de destruição mútua ♫
07:28
♫ a balance of power, ♫
88
448330
3000
♫ O equilíbrio da força ♫
07:32
♫ a weapon for everyone. ♫
89
452330
3000
♫ Armas para todos ♫
07:35
♫ Mutual-assured destruction ♫
90
455330
8000
♫ garantia de destruição mútua ♫
07:43
♫ bringing peace to everyone. ♫
91
463330
10000
♫ trazendo paz para todos. ♫
07:58
(Trumpet sounds)
92
478330
7000
(Sons de trompete)
08:07
(Trumpet sounds)
93
487330
39000
(Sons de trompete)
08:46
♫ Peace on Earth, ♫
94
526330
2000
♫ Paz na Terra ♫
08:48
♫ that's what we want. ♫
95
528330
3000
♫ É isso que desejamos ♫
08:51
♫ Peace on Earth, ♫
96
531330
2000
♫ Paz na Terra ♫
08:53
♫ that's what we all say. ♫
97
533330
2000
♫ É isso que dizemos ♫
08:55
♫ Peace on Earth. ♫
98
535330
2000
♫ Paz na Terra ♫
08:57
♫ There in the hallway, ♫
99
537330
2000
♫ Está no corredor ♫
08:59
♫ peace on Earth. ♫
100
539330
4000
♫ Paz na Terra ♫
09:03
♫ Peace on Earth. ♫
101
543330
4000
♫ Paz na Terra ♫
09:07
♫ Peace on Earth. ♫
102
547330
8000
♫ Paz na Terra ♫
09:15
(Applause)
103
555330
5000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7