Raul Midon: "Everybody" and "Peace on Earth"

40,300 views ・ 2008-07-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Ade Indarta
00:29
♫ Picture yourself in a world where there's no one else, ♫
0
29330
7000
♫ Bayangkan dirimu berada di dunia sendirian ♫
00:36
♫ nobody anywhere. ♫
1
36330
3000
♫ tak ada siapa-siapa ♫
00:39
♫ A moment ago, there were voices and faces to look upon, ♫
2
39330
8000
♫ Baru saja ada suara dan wajah untuk dilihat ♫
00:47
♫ you can't see them anywhere. ♫
3
47330
3000
♫ kau tak bisa melihatnya di manapun ♫
00:50
♫ Nothing more to say ♫
4
50330
3000
♫ Tidak ada kata-kata tersisa ♫
00:53
♫ and no one left to say it to, anyway. ♫
5
53330
5000
♫ tidak ada yang bisa diajak bicara ♫
00:58
♫ Oh, listen to what I say. ♫
6
58330
4000
♫ Oh, dengarlah perkataanku ♫
01:02
♫ Everybody can be somebody ♫
7
62330
5000
♫ Semua bisa menjadi seseorang ♫
01:07
♫ and everybody is free to make a difference. ♫
8
67330
5000
♫ dan semua bebas membuat perubahan ♫
01:12
♫ Everybody can be somebody. ♫
9
72330
6000
♫ Semua bisa menjadi seseorang ♫
01:18
♫ Everybody is free to make a difference in this world. ♫
10
78330
8000
♫ Semua bebas membuat perubahan di dunia ini ♫
01:27
♫ Now picture a world where the people all feel their worth. ♫
11
87330
7000
♫ Kini bayangkan dunia dipenuhi orang yang tahu akan nilai mereka ♫
01:34
♫ Children are everywhere. ♫
12
94330
4000
♫ Anak-anak di mana-mana ♫
01:38
♫ Now there is a reason for everyone's time on Earth. ♫
13
98330
6000
♫ Ada alasan seseorang dihadirkan di Bumi ♫
01:44
♫ Wondering why you should care, yeah. ♫
14
104330
5000
♫ Lalu mengapa kau harus peduli, ya ♫
01:49
♫ Nothing more to say ♫
15
109330
3000
♫ Tidak ada kata-kata tersisa ♫
01:52
♫ and only love can see us through, anyway. ♫
16
112330
5000
♫ Dan hanya cinta yang bisa menembus kita ♫
01:57
♫ Oh, listen what I say, yeah. ♫
17
117330
3000
♫ Oh, dengarlah perkataanku ♫
02:00
♫ Everybody can be somebody ♫
18
120330
5000
♫ Semua bisa menjadi seseorang ♫
02:05
♫ and everybody is free to make a difference. ♫
19
125330
6000
♫ Semua bebas membuat perubahan ♫
02:11
♫ Everybody can be somebody. ♫
20
131330
5000
♫ Semua bisa menjadi seseorang ♫
02:16
♫ Everybody is free to make a difference. ♫
21
136330
5000
♫ Semua bebas membuat perubahan ♫
02:21
♫ You don't have to be a big celebrity ♫
22
141330
5000
♫ Tidak perlu menjadi orang terkenal ♫
02:26
♫ to feel the power, the power in your soul, no. ♫
23
146330
5000
♫ Untuk merasakan kekuatan dalam jiwamu ♫
02:31
♫ You don't have to be a big star on MTV ♫
24
151330
5000
♫ Tidak perlu menjadi bintang besar MTV ♫
02:36
♫ to realize that in your eyes is a view that only you can see. ♫
25
156330
5000
♫ Untuk menyadari hanya kau yang bisa melihat melalui matamu ♫
02:41
♫ Everybody can be somebody. ♫
26
161330
5000
♫ Semua bisa menjadi seseorang ♫
02:46
♫ Everybody is free to make a difference in this world. ♫
27
166330
6000
♫ Semua bebas membuat perubahan di dunia ini ♫
02:52
♫ You can make a little difference in this world. ♫
28
172330
5000
♫ kau bisa membuat perubahan kecil di dunia ini ♫
02:57
♫ I can make a little difference in this world. ♫
29
177330
5000
♫ Aku bisa membuat perubahan kecil di dunia ini ♫
03:02
♫ She can make a little difference in this world. ♫
30
182330
5000
♫ Dia bisa membuat perubahan kecil di dunia ini ♫
03:07
♫ He can make a little difference in this world. ♫
31
187330
5000
♫ Dia bisa membuat perubahan kecil di dunia ini ♫
03:12
♫ You can, I can, she can, he can, ♫
32
192330
3000
♫ Kau bisa, aku bisa, dia bisa ♫
03:15
♫ we can make a little bit of difference in this world. ♫
33
195330
5000
♫ Kita bisa membuat perubahan kecil di dunia ini ♫
03:20
♫ Everybody gonna make a little ♫
34
200330
5000
♫ Semua orang akan membuat perubahan ♫
03:25
♫ little difference, yeah. ♫
35
205330
5000
♫ Perubahan kecil, ooo... ♫
03:30
♫ Talking 'bout everybody gonna make a little difference. ♫
36
210330
11000
♫ Bicara tentang semua orang akan membuat perubahan kecil ♫
03:41
♫ Everybody gonna make a little difference in this world, ♫
37
221330
13000
♫ Semua orang akan membuat perubahan kecil di dunia ini ♫
03:54
♫ oh yeah. ♫
38
234330
6000
♫ Oh ya ♫
04:06
(Applause)
39
246330
5000
(Tepuk tangan)
04:11
Thank you so much.
40
251330
2000
Terima kasih banyak.
04:13
(Applause)
41
253330
1000
(Tepuk tangan)
04:14
This is a song that came about
42
254330
4000
Ini adalah lagu yang hadir
04:18
because I think it's difficult to be in the world
43
258330
4000
karena saya pikir sulit untuk berada di dunia
04:22
and not be aware of what's going on,
44
262330
2000
dan tidak sadar akan apa yang sedang terjadi,
04:24
and the wars and so forth.
45
264330
5000
perang dan sebagainya.
04:29
This song kind of came out of all of that.
46
269330
4000
Lagu ini hadir karena semua hal itu.
04:33
And I wrote a lot of happy songs on my first record,
47
273330
7000
Saya menulis banyak lagu bahagia dalam rekaman pertama saya,
04:40
which I still stand by,
48
280330
2000
yang masih saya yakini,
04:42
but this has got something else in it.
49
282330
2000
namun ada sesuatu yang lain di dalamnya.
04:44
It's called "Peace on Earth."
50
284330
3000
Inilah "Peace on Earth."
05:03
♫ There is no hope. ♫
51
303330
3000
♫ Tidak ada harapan ♫
05:06
♫ There is no future. ♫
52
306330
3000
♫ Tidak ada masa depan ♫
05:09
♫ No faith in God to save the day. ♫
53
309330
4000
♫ Tanpa keyakinan Tuhan akan menyelamatkan ♫
05:13
♫ There is no reason, no understanding ♫
54
313330
4000
♫ Tidak ada alasan, tidak ada pengertian ♫
05:17
♫ no sacred place to hide away. ♫
55
317330
4000
♫ Tanpa tempat suci untuk bersembunyi ♫
05:21
♫ There is no earnest conversation. ♫
56
321330
5000
♫ Tidak ada percakapan tulus ♫
05:26
♫ No words of wisdom from the wise. ♫
57
326330
4000
♫ Tidak ada kata dari orang bijak ♫
05:30
♫ There is no reconciliation ♫
58
330330
4000
♫ Tidak ada perdamaian ♫
05:34
♫ and no collective compromise. ♫
59
334330
5000
♫ Dan tidak ada kompromi bersama ♫
05:39
♫ Peace on Earth, ♫
60
339330
2000
♫ Damai di Bumi ♫
05:41
♫ that's what we want. ♫
61
341330
2000
♫ Itulah yang kita mau ♫
05:43
♫ Peace on Earth, ♫
62
343330
2000
♫ Damai di Bumi ♫
05:45
♫ that's what we all say. ♫
63
345330
3000
♫ Itulah yang kita semua ucapkan ♫
05:48
♫ Peace on Earth. ♫
64
348330
2000
♫ Damai di Bumi ♫
05:50
♫ Yet, there in the hallway ♫
65
350330
4000
♫ Namun di lorong itu ♫
05:54
♫ lurks the ghost of war. ♫
66
354330
8000
♫ hantu perang mengintai ♫
06:02
♫ He wants more, and more, and more, and more, ♫
67
362330
5000
♫ Dia mau lebih dan lebih dan lebih dan lebih ♫
06:07
♫ and more, and more, and more, and more. ♫
68
367330
5000
♫ dan lebih dan lebih dan lebih dan lebih ♫
06:12
♫ There is no darkness, no sunshine. ♫
69
372330
3000
♫ Tidak ada kegelapan, tidak ada matahari ♫
06:15
♫ There is no great society. ♫
70
375330
4000
♫ Tanpa masyarakat besar ♫
06:19
♫ There is no freedom without conviction. ♫
71
379330
5000
♫ Tanpa kebebasan dari hukuman ♫
06:24
♫ There is no freedom to be free. ♫
72
384330
4000
♫ Tanpa kebebasan untuk merdeka ♫
06:28
♫ There is no heaven, no fire and brimstone. ♫
73
388330
4000
♫ Tanpa surga, tanpa hujan belerang berapi ♫
06:32
♫ There is no brotherhood of man. ♫
74
392330
5000
♫ Tanpa persaudaraan ♫
06:37
♫ There is no country, no one religion. ♫
75
397330
4000
♫ Tanpa negara, tanpa agama ♫
06:41
♫ There is no universal plan. ♫
76
401330
4000
♫ Tanpa rencana universal ♫
06:45
♫ Peace on Earth, ♫
77
405330
3000
♫ Damai di Bumi ♫
06:48
♫ that's what we want. ♫
78
408330
2000
♫ Itulah yang kita mau ♫
06:50
♫ Peace on Earth, ♫
79
410330
2000
♫ Damai di Bumi ♫
06:52
♫ that's what we all say. ♫
80
412330
2000
♫ Itulah yang kita semua ucapkan ♫
06:54
♫ Peace on Earth. ♫
81
414330
2000
♫ Damai di Bumi ♫
06:56
♫ Yet, there in the hallway ♫
82
416330
5000
♫ Namun di lorong itu ♫
07:01
♫ lurks the ghost of war. ♫
83
421330
6000
♫ hantu perang mengintai ♫
07:07
♫ He wants more, and more, and more, and more, ♫
84
427330
7000
♫ Dia mau lebih dan lebih dan lebih dan lebih ♫
07:14
♫ and more, and more, and more, and more, and more. ♫
85
434330
3000
♫ dan lebih dan lebih dan lebih dan lebih ♫
07:17
♫ The answer is ♫
86
437330
2000
♫ Jawabannya ♫
07:19
♫ mutual-assured destruction, ♫
87
439330
7000
♫ Kehancuran bersama ♫
07:28
♫ a balance of power, ♫
88
448330
3000
♫ Kekuatan seimbang ♫
07:32
♫ a weapon for everyone. ♫
89
452330
3000
♫ Senjata untuk semua ♫
07:35
♫ Mutual-assured destruction ♫
90
455330
8000
♫ Kehancuran bersama ♫
07:43
♫ bringing peace to everyone. ♫
91
463330
10000
♫ membawa damai untuk semua ♫
07:58
(Trumpet sounds)
92
478330
7000
(Suara terompet)
08:07
(Trumpet sounds)
93
487330
39000
(Suara terompet)
08:46
♫ Peace on Earth, ♫
94
526330
2000
♫ Damai di Bumi ♫
08:48
♫ that's what we want. ♫
95
528330
3000
♫ Itulah yang kita mau ♫
08:51
♫ Peace on Earth, ♫
96
531330
2000
♫ Damai di Bumi ♫
08:53
♫ that's what we all say. ♫
97
533330
2000
♫ Itulah yang kita semua ucapkan ♫
08:55
♫ Peace on Earth. ♫
98
535330
2000
♫ Damai di Bumi ♫
08:57
♫ There in the hallway, ♫
99
537330
2000
♫ Ada di lorong itu ♫
08:59
♫ peace on Earth. ♫
100
539330
4000
♫ Damai di Bumi ♫
09:03
♫ Peace on Earth. ♫
101
543330
4000
♫ Damai di Bumi ♫
09:07
♫ Peace on Earth. ♫
102
547330
8000
♫ Damai di Bumi ♫
09:15
(Applause)
103
555330
5000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7