Why 1.5 billion people eat with chopsticks | Small Thing Big Idea, a TED series

1,726,216 views ・ 2020-01-21

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Translator: Waiyan Htut Reviewer: sann tint
00:12
It is such a sort of instrumental part
1
12092
2623
ချက်ပြုတ်ခြင်းအောက်က ပန်းကန်ခွက်ယောက် စကားလုံးတွေအရ
00:14
of our cooking vocabulary, in terms of the utensils.
2
14740
3028
ဒါက တူရိယာပစ္စည်းတစ်ခုလိုပါပဲ။
00:17
And it was like, that's interesting,
3
17793
1813
တခုရှိတာ စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းတာက
00:19
there are people who live without chopsticks.
4
19630
2143
တူမရှိဘဲနဲ့ မနေနိုင်တဲ့သူတွေ ရှိကြပါတယ်။
00:21
[Small Thing.]
5
21797
1014
[Small Thing.]
00:22
[Big Idea.]
6
22836
1070
[Big Idea.]
00:26
Chopsticks are a pair of two long sticks
7
26917
2476
တူဆိုတာ လက်တစ်ဖက်ထဲနဲ့ကိုင်စားဖို့
00:29
used to eat things with one hand.
8
29417
2559
လုပ်ထားတဲ့ တုတ်ချောင်းရှည်တစ်စုံပါ။
00:32
Holding chopsticks is a little bit like holding a pencil,
9
32000
2934
တူကိုင်ရတာက နှစ်ချောင်း ဖြစ်နေတာကလွဲရင် ခဲတံကိုင်ရတာနဲ့
00:34
except that you have two of them
10
34958
1560
နည်းနည်းတော့ ဆင်ပါတယ်။
00:36
and you move them together in a pincer movement.
11
36542
2267
ပြီးတော့ ဂွညှပ်သလို တူကို အတူတူ ညှပ်ရမှာပါ။
00:38
Most of them are made out of wood. They're also made out of plastic, bamboo,
12
38833
3601
အများစုက သစ်သားနဲ့ လုပ်ထားပြီး ပလက်စတစ်၊ ဝါး၊ ကျောက်စိမ်း၊ ရွှေ၊
00:42
jade, gold, silver and even ivory,
13
42458
2101
ငွေ နဲ့ ဆင်စွယ်နဲ့တောင် လုပ်ကြပါတယ်။
00:44
though I think that's not so cool anymore.
14
44583
2185
အဲဒါက အခုတော့ အဆင်မပြေတော့ဘူးပေါ့။
00:46
Chopsticks are really well designed for eating small bits of food.
15
46792
3351
တူတွေက အစားအစာအသေးစားလေးတွေကို ယူစားနိုင်ဖို့ သေချာပုံစံထုတ်ထားတာပါ။
00:50
They're good for picking up noodles.
16
50167
1767
ခေါက်ဆွဲဖတ်ကို ယူစားလို့ အဆင်ပြေတယ်။
00:51
If you're skilled, you can eat rice,
17
51958
1810
ကျွမ်းကျင်ရင်တော့ ထမင်းတို့ ပေါက်စီနဲ့
00:53
pick up dumplings, pieces of meat.
18
53792
1934
အသားတွေကိုပါ စားလို့ ရပါတယ်။
00:55
There are some no-nos with chopsticks.
19
55750
2101
တူနဲ့ မလုပ်သင့်တာမျိုး မရှိပါဘူး။
00:57
You should not use the chopsticks like drumsticks,
20
57875
2351
တူကို ဒရမ်တီးသလိုတော့ မတီးသင့်ဘူးလေ။
01:00
which I know is tempting.
21
60250
1268
မှန်သလိုရှိပေမဲ​့ မှားတယ်လေ
01:01
You don't want to stick chopsticks into a bowl of rice face-up.
22
61542
3392
သင်တို့ တူတစ်စုံလုံး ထမင်းပန်းကန်ထဲမှာ စိုက်နေတာမျိုး မဖြစ်ချင်ကြပါဘူး။
01:04
And the reason for that is it actually looks like a bowl of incense,
23
64958
3226
ဘာလို့လဲဆိုတော့ အဲဒီလိုပုံစံက အမွှေးတိုင်အိုးနဲ့ တူသွားတော့
ဝိညာဉ်လိုလို ဖြစ်သွားတက်လို့ပါ။
01:08
so it sort of echoes death.
24
68208
1351
01:09
Chopsticks are used in a huge portion of the world,
25
69583
2435
တူကို ကမ္ဘာပေါ်မှာ လူတော်တော်များများ သုံးကြပါတယ်။
01:12
across much of Asia, about 1.5 billion people
26
72042
2601
အာရှတလွှားမှာဆိုရင် တူသုံးစွဲသူက
01:14
are covered in the chopsticks sphere.
27
74667
1976
သန်း ၁၅၀၀ လောက်ရှိတယ်။
01:16
Different cultures have slightly different variations of chopsticks.
28
76667
3476
ယဉ်ကျေးမှု မတူရင်တော့ တူပုံတွေ နည်းနည်းတော့ ကွာကြပါတယ်။
01:20
Chinese chopsticks will tend to be long and round,
29
80167
2684
တရုတ်တူတွေက ရှည်ပြီး လုံးကြတယ်။
01:22
Korean chopsticks are flatter and often made of metal
30
82875
2976
ကိုရီးယားတူတွေက ပိုပြားပြီး သတ္ထုနဲ့လုပ်တာတွေ ရှိတယ်။
01:25
and Japanese chopsticks tend to be round
31
85875
2143
ဂျပန်က တူတွေကတော့ လုံးပြီး
ထိပ်က တော်တော်လေးကို ချွန်ပါတယ်။
01:28
and very, very pointy.
32
88042
1476
01:29
While chopsticks are actually really commonplace
33
89542
2309
တူတွေက ယနေ့ခေတ်အမေရိကန် အသိုင်းအဝိုင်းမှာ တကယ်ကို
01:31
in American society today,
34
91875
1893
မထူးဆန်းတော့တဲ့အချိန်၊
01:33
there was definitely a time in the late 1800s
35
93792
2642
ထမင်းကို တုတ်လေးတွေနဲ့စားတက်တဲ့ အာရှကလူတွေက အသားကို
01:36
where this idea that Asian men,
36
96458
2226
ဓားနဲ့ခက်ရင်းနဲ့ ကောင်းကောင်းစားတက်တဲ့
01:38
because they ate rice with sticks,
37
98708
2018
အမေရိကန်တွေနဲ့ မတူညီတဲ့ အရည်အချင်းတွေ
01:40
were of a different quality than American men,
38
100750
2809
ရှိတယ်ဆိုတဲ့ အတွေးအခေါ်က
01:43
who ate proper meat with a knife and fork.
39
103583
2060
၁၈၀၀ ခုနှစ်များနောက်ပိုင်းမှာ ရှိခဲ့တယ်။
01:45
But when China and the United States
40
105667
2142
ဒါပေမဲ့ တရုတ်နဲ့ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုက
01:47
began their diplomatic engagement in the 1970s,
41
107833
3476
၁၉၇၀တွေမှာ သံတမန်ရေးရာပိုင်း စတင် ဆက်ဆံတဲ့အခါမှာ
Richard Nixon နဲ့ Henry Kissinger တို့က
01:51
Richard Nixon, Henry Kissinger,
42
111333
1560
01:52
had to practice eating with chopsticks.
43
112917
2976
တူနဲ့စားတာကို စတင် ကျင့်သုံးခဲ့ပါတယ်။
01:55
What's been really interesting to see
44
115917
1934
ဘာက စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းလဲဆိုတော့
01:57
is that as Asian cuisine has moved from the East into the West,
45
117875
5101
အရှေ့တိုင်းက အာရှအစားအစာတွေက အနောက်တိုင်းကို ရောက်လာတာရယ်နဲ့
02:03
chopsticks have become part of the experience.
46
123000
2726
တူဆိုတာ အတွေ့ကြုံတွေရဲ့ တစိတ်တပိုင်းတွေ ဖြစ်လာခဲ့တယ်။
02:05
There's evidence of chopsticks as long ago as the Shang dynasty,
47
125750
3351
တူတွေကို စတွေ့ရှိရတာက ရှန်မင်းဆက်လက်ထက်
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပေါင်း ၃၀၀၀ လောက်မှာပါ။ ရှန်မင်းဆက်လက်ထက်မှာ
02:09
which is about 3000 years ago,
48
129125
1601
02:10
and they loved tripods during the Shang dynasty.
49
130750
2809
သုံးချောင်းထောက်အိုးကို အတော်ကြိုက်ကြပါတယ်။
02:13
So when you cook with these big tripods,
50
133583
2226
ဒါကြောင့် အဲဒီအိုးကြီးတွေနဲ့ ချက်ပြုတ်တဲ့အခါ
02:15
chopsticks were actually really useful,
51
135833
2018
တူတွေက တကယ်ကိုပဲ အသုံးဝင်ပါတယ်။
02:17
because it was a way for you to stir and to reach
52
137875
2351
ဘာလို့ဆိုတော့ အဲ့အိုးကြီးတွေထဲမှာ
02:20
without getting burned as the water was boiling
53
140250
2976
ရေနွေးပူမလောင်အောင် မွှေဖို့၊ စမ်းဖို့က
02:23
in these really big pots.
54
143250
1976
အဲဒီနည်းက အဆင်ပြေလို့ပါ။
02:25
Chinese culture has knives and has forks.
55
145250
2101
တရုတ်ယဉ်ကျေးမှုမှာ ချက်ပြုတ်ဖို့
02:27
It uses them in many cases for cooking.
56
147375
2768
ကိစ္စအဝဝအတွက် သုံးဖို့ ဓားတွေ၊ ခက်ရင်းတွေ ရှိပါတယ်။
02:30
But in terms of like what moved into the dining room,
57
150167
4017
ဒါပေမဲ့ ထမင်းစားခန်းထဲ ရောက်လာရင်တော့
02:34
it was the chopsticks.
58
154208
1268
တူတွေပဲ သုံးကြပါတယ်။
02:35
One of the things about Asian cooking
59
155500
1809
အာရှသားတွေ ချက်ပြုတ်တဲ့အထဲ တစ်ခုက
02:37
is that it often comes in very small pieces.
60
157333
2268
သေးသေးလေးတွေ ချက်ပြုတ်တက်ကြတာပါ။
02:39
And I think part of that has to do with the fact
61
159625
2309
ဘာလို့ အဲ့လိုချက်ရတာလဲဆိုတော့
02:41
that it's actually a lot more energy-efficient
62
161958
2143
စွမ်းအင်တော်တော်များများကို ခြွေတာရင်း
02:44
to cook little pieces quickly.
63
164125
1976
သေးသေးလေးတွေက အကျက်မြန်လို့ လို့ထင်တယ်။
02:46
But also, then you don't have to cut them.
64
166125
2059
ပြီးရင်လည်း လှီးစရာလည်း မလိုတောာ့ဘူး။
02:48
So you have a circular influence,
65
168208
1685
ဒါဆိုရင် ချက်ပြုတ်ထားတဲ့ အစားစာပုံစံက
02:49
where the type of food that is cooked allows people to use chopsticks,
66
169917
3351
လူတွေကို တူတွေနဲ့ စားစေပြီး၊ တူတွေရှိနေ တာကိုက သင့်ချက်ပြုတ်နည်းတွေကို
02:53
and then the fact that you have chopsticks influences the food that you can cook.
67
173292
3892
လွှမ်းမိုးစေနိုင်တဲ့အချက်ကို သင် ကွင်းဆက်မိလောက်ပါပြီ။
ဒါပေမဲ့တချိန်တည်းမှာပဲ တူတွေကအသိုင်းဝိုင်း ရဲ့ အစားစာစားသုံးခြင်းသဘာဝကို ထင်ဟပ်စေတယ်။
02:57
But at the same time, chopsticks reflect the communal nature of eating food.
68
177208
3601
03:00
You'll have these dishes that you put in the middle,
69
180833
2476
အလယ်မှာ ထားထားတဲ့ ဟင်းပွဲတွေရှိနေမယ်။
03:03
it's very family style.
70
183333
1268
ဒါက မိသားစုဆန်ပါတယ်။
03:04
You go in with your chopsticks,
71
184625
1518
ဟင်းတွေကို တူလေးနဲ့ ခပ်လိုက်မယ်
03:06
and you put it on your rice, and then you eat individually.
72
186167
3101
ထမင်းပေါ်တင်၊ ကိုယ့်ဘာသာ စားလိုက်ရုံပါပဲ။
03:09
There's actually a famous sort of legend
73
189292
2184
နာမည်ကြီးတဲ့ ဒဏ္ဏာရီတစ်ခုရှိတာက
03:11
where everyone has these really, really long chopsticks,
74
191500
2643
လူတိုင်းမှာက ကိုယ့်ကိုယ်တိုင် စားဖို့ ရှည်လွန်းတဲ့
03:14
like way too long for them to feed themselves.
75
194167
2184
တော်တော်လေးရှည်တဲ့ တူတွေရှိကြတယ်တဲ့။
03:16
And so in hell, everyone starves,
76
196375
2184
ဒါကြောင့် ငရဲမှာဆိုရင် လူတွေက အစာတွေကို ပါးစပ်ထဲ
03:18
because they can't pick up food and put it in their mouths.
77
198583
2893
ကောက်မစားနိုင်လို့ လူတိုင်းက ငတ်ပြတ်နေကြတယ်။
ဒါပေမဲ့ ကောင်းကင်ဘုံမှာတော့ အဲဒီတူတွေနဲ့ပဲ တစ်ယောက်နဲ့ တစ်ယောက်
03:21
But in heaven, people take the same chopsticks
78
201500
2268
03:23
and then feed each other.
79
203792
1476
ခွံ့ကျွေးကြတယ်လို့ ဆိုပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7