Why 1.5 billion people eat with chopsticks | Small Thing Big Idea, a TED series

1,737,474 views ・ 2020-01-21

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Tłumaczenie: TED Translators Admin Korekta: Agnieszka Fijałkowska
00:12
It is such a sort of instrumental part
1
12092
2623
To tak ważna rzecz
00:14
of our cooking vocabulary, in terms of the utensils.
2
14740
3028
w naszej kuchni jeśli chodzi o przyrządy,
00:17
And it was like, that's interesting,
3
17793
1813
że ciekawa była dla mnie myśl,
00:19
there are people who live without chopsticks.
4
19630
2143
że istnieją ludzie, którzy żyją bez pałeczek.
00:21
[Small Thing.]
5
21797
1014
[Mała rzecz. Wielki pomysł.]
00:22
[Big Idea.]
6
22836
1070
[Projekty, które odmieniły świat.]
00:26
Chopsticks are a pair of two long sticks
7
26917
2476
Pałeczki to dwa długie patyczki
00:29
used to eat things with one hand.
8
29417
2559
używane do jedzenia jedną ręką.
Pałeczki trzyma się trochę jak ołówek,
00:32
Holding chopsticks is a little bit like holding a pencil,
9
32000
2934
00:34
except that you have two of them
10
34958
1560
tyle, że masz dwa
00:36
and you move them together in a pincer movement.
11
36542
2267
i poruszasz nimi jak szczypcami.
00:38
Most of them are made out of wood. They're also made out of plastic, bamboo,
12
38833
3601
Większość jest z drewna, ale bywają też plastikowe, bambusowe,
00:42
jade, gold, silver and even ivory,
13
42458
2101
z jadeitu, złota, srebra, kości słoniowej,
00:44
though I think that's not so cool anymore.
14
44583
2185
chociaż takie chyba nie są już na czasie.
00:46
Chopsticks are really well designed for eating small bits of food.
15
46792
3351
Pałeczki są świetnie zaprojektowane do jedzenia małych porcji.
00:50
They're good for picking up noodles.
16
50167
1767
Dobrze się nimi chwyta makaron.
00:51
If you're skilled, you can eat rice,
17
51958
1810
Jeśli masz wprawę, możesz jeść ryż,
00:53
pick up dumplings, pieces of meat.
18
53792
1934
pierogi, kawałki mięsa.
00:55
There are some no-nos with chopsticks.
19
55750
2101
Jest kilka reguł dotyczących pałeczek.
00:57
You should not use the chopsticks like drumsticks,
20
57875
2351
Nie powinieneś udawać perkusisty,
01:00
which I know is tempting.
21
60250
1268
choć jest to kuszące.
01:01
You don't want to stick chopsticks into a bowl of rice face-up.
22
61542
3392
Nie powinno się też wtykać pałeczek w ryż na sztorc,
01:04
And the reason for that is it actually looks like a bowl of incense,
23
64958
3226
dlatego, że wtedy miska przypomina kadzidło,
01:08
so it sort of echoes death.
24
68208
1351
co przywodzi na myśl śmierć.
01:09
Chopsticks are used in a huge portion of the world,
25
69583
2435
Pałeczek używa się w ogromnej części świata.
01:12
across much of Asia, about 1.5 billion people
26
72042
2601
W wielu regionach Azji około 1,5 miliarda ludzi
01:14
are covered in the chopsticks sphere.
27
74667
1976
używa ich na co dzień.
01:16
Different cultures have slightly different variations of chopsticks.
28
76667
3476
Różne kultury mają trochę inne rodzaje pałeczek.
01:20
Chinese chopsticks will tend to be long and round,
29
80167
2684
Chińskie zwykle są długie i o zaokrąglonych brzegach.
01:22
Korean chopsticks are flatter and often made of metal
30
82875
2976
Koreańskie są bardziej płaskie i zwykle wykonane z metalu,
01:25
and Japanese chopsticks tend to be round
31
85875
2143
a japońskie mają zaokrąglone brzegi
01:28
and very, very pointy.
32
88042
1476
i są bardzo ostro zakończone.
01:29
While chopsticks are actually really commonplace
33
89542
2309
Choć pałeczki są popularne
01:31
in American society today,
34
91875
1893
we współczesnej Ameryce,
01:33
there was definitely a time in the late 1800s
35
93792
2642
pod koniec XIX wieku
01:36
where this idea that Asian men,
36
96458
2226
dominowało tam przekonanie,
01:38
because they ate rice with sticks,
37
98708
2018
że Azjaci jedzący ryż “patyczkami”,
01:40
were of a different quality than American men,
38
100750
2809
są mniej wartościowi od Amerykanów,
01:43
who ate proper meat with a knife and fork.
39
103583
2060
którzy jedzą mięso nożem i widelcem.
01:45
But when China and the United States
40
105667
2142
Gdy Chiny i Stany Zjednoczone
01:47
began their diplomatic engagement in the 1970s,
41
107833
3476
rozpoczęły stosunki dyplomatyczne w 1970 roku,
01:51
Richard Nixon, Henry Kissinger,
42
111333
1560
Richard Nixon i Henry Kissinger
01:52
had to practice eating with chopsticks.
43
112917
2976
musieli nauczyć się jeść pałeczkami.
01:55
What's been really interesting to see
44
115917
1934
Interesujące jest to,
01:57
is that as Asian cuisine has moved from the East into the West,
45
117875
5101
że gdy azjatycka kuchnia przybyła ze wschodu na zachód,
pałeczki pozostały jej ważną częścią.
02:03
chopsticks have become part of the experience.
46
123000
2726
02:05
There's evidence of chopsticks as long ago as the Shang dynasty,
47
125750
3351
Są dowody na to, że były obecne już za dynastii Shang,
02:09
which is about 3000 years ago,
48
129125
1601
czyli około 3000 lat temu.
02:10
and they loved tripods during the Shang dynasty.
49
130750
2809
Uwielbiano wtedy gotować w ogromnych kotłach na trójnogu.
02:13
So when you cook with these big tripods,
50
133583
2226
Gdy w nich gotowano,
02:15
chopsticks were actually really useful,
51
135833
2018
pałeczki były bardzo przydatne.
02:17
because it was a way for you to stir and to reach
52
137875
2351
Dzięki nim można było mieszać i sięgać do nich
02:20
without getting burned as the water was boiling
53
140250
2976
bez ryzyka oparzenia, gdy woda się gotowała
02:23
in these really big pots.
54
143250
1976
w tych ogromnych kotłach.
02:25
Chinese culture has knives and has forks.
55
145250
2101
Chińska kultura ma noże i widelce.
02:27
It uses them in many cases for cooking.
56
147375
2768
Często używa się ich do gotowania.
02:30
But in terms of like what moved into the dining room,
57
150167
4017
Jednak gdy chodzi o spożywanie posiłku,
02:34
it was the chopsticks.
58
154208
1268
używa się tylko pałeczek.
02:35
One of the things about Asian cooking
59
155500
1809
Jedną z cech kuchni azjatyckiej jest to,
02:37
is that it often comes in very small pieces.
60
157333
2268
że jedzenie jest w małych kawałkach.
02:39
And I think part of that has to do with the fact
61
159625
2309
Myślę, że jest to spowodowane tym,
02:41
that it's actually a lot more energy-efficient
62
161958
2143
że oszczędza to dużo energii,
02:44
to cook little pieces quickly.
63
164125
1976
bo małe kawałki gotują się szybciej
02:46
But also, then you don't have to cut them.
64
166125
2059
i nie trzeba ich potem kroić.
02:48
So you have a circular influence,
65
168208
1685
Widać tu zależność.
02:49
where the type of food that is cooked allows people to use chopsticks,
66
169917
3351
Ten rodzaj jedzenia pozwala używać pałeczek,
02:53
and then the fact that you have chopsticks influences the food that you can cook.
67
173292
3892
a fakt, że używasz pałeczek wpływa na to, co ugotujesz.
02:57
But at the same time, chopsticks reflect the communal nature of eating food.
68
177208
3601
Używanie pałeczek odzwierciedla społeczne znaczenie jedzenia.
03:00
You'll have these dishes that you put in the middle,
69
180833
2476
Są potrawy, które stawiamy na środku stołu.
03:03
it's very family style.
70
183333
1268
To bardzo rodzinne.
03:04
You go in with your chopsticks,
71
184625
1518
Każdy bierze trochę pałeczkami,
03:06
and you put it on your rice, and then you eat individually.
72
186167
3101
kładzie na swój ryż i je.
03:09
There's actually a famous sort of legend
73
189292
2184
Jest nawet dość znana legenda,
03:11
where everyone has these really, really long chopsticks,
74
191500
2643
w której każdy ma bardzo długie pałeczki,
03:14
like way too long for them to feed themselves.
75
194167
2184
o wiele za długie, by samemu nimi zjeść.
03:16
And so in hell, everyone starves,
76
196375
2184
W piekle wszyscy umierają z głodu,
03:18
because they can't pick up food and put it in their mouths.
77
198583
2893
bo nie mogą włożyć sobie do ust jedzenia.
03:21
But in heaven, people take the same chopsticks
78
201500
2268
W niebie wszyscy mają te same pałeczki
03:23
and then feed each other.
79
203792
1476
i karmią się nimi wzajemnie.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7