Why 1.5 billion people eat with chopsticks | Small Thing Big Idea, a TED series

1,737,474 views ・ 2020-01-21

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Traducător: Irina Horodinca Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:12
It is such a sort of instrumental part
1
12092
2623
Sunt o parte atât de importantă
00:14
of our cooking vocabulary, in terms of the utensils.
2
14740
3028
a vocabularului nostru culinar, privitor la ustensile.
00:17
And it was like, that's interesting,
3
17793
1813
Și este interesant să mă gândesc
00:19
there are people who live without chopsticks.
4
19630
2143
că există oameni care trăiesc fără bețișoare.
00:21
[Small Thing.]
5
21797
1014
[Un lucru mărunt.]
00:22
[Big Idea.]
6
22836
1070
[O idee importantă.]
00:26
Chopsticks are a pair of two long sticks
7
26917
2476
Bețișoarele sunt o pereche de bețe lungi
00:29
used to eat things with one hand.
8
29417
2559
care sunt folosite pentru a mânca ceva cu o mână.
00:32
Holding chopsticks is a little bit like holding a pencil,
9
32000
2934
A ține bețișoarele în mână este ca și cum ai ține un creion,
00:34
except that you have two of them
10
34958
1560
doar că în loc de unul, ții două
00:36
and you move them together in a pincer movement.
11
36542
2267
și le miști împreună pentru a apuca ceva.
00:38
Most of them are made out of wood. They're also made out of plastic, bamboo,
12
38833
3601
Cele mai multe sunt făcute din lemn. Mai pot fi făcute din plastic, bambus,
00:42
jade, gold, silver and even ivory,
13
42458
2101
jad, aur, argint și chiar fildeș,
00:44
though I think that's not so cool anymore.
14
44583
2185
deși consider că fildeșul nu mai este grozav.
00:46
Chopsticks are really well designed for eating small bits of food.
15
46792
3351
Bețișoarele sunt foarte bine gândite pentru a apuca bucăți mici.
00:50
They're good for picking up noodles.
16
50167
1767
Sunt bune pentru a apuca tăiței.
00:51
If you're skilled, you can eat rice,
17
51958
1810
Dacă ești priceput, poți mânca orez,
00:53
pick up dumplings, pieces of meat.
18
53792
1934
poți apuca și colțunași ori carne.
00:55
There are some no-nos with chopsticks.
19
55750
2101
Există și câteva lucruri interzise.
00:57
You should not use the chopsticks like drumsticks,
20
57875
2351
Nu ar trebui să folosești bețișoarele pentru tobe,
01:00
which I know is tempting.
21
60250
1268
ceea ce știu că e tentant.
01:01
You don't want to stick chopsticks into a bowl of rice face-up.
22
61542
3392
Nu vrei să bagi bețișoarele în bol cu fața în sus.
01:04
And the reason for that is it actually looks like a bowl of incense,
23
64958
3226
Iar motivul este că arată ca un bol cu bețisoare parfumate,
01:08
so it sort of echoes death.
24
68208
1351
ce semnifică moarte.
01:09
Chopsticks are used in a huge portion of the world,
25
69583
2435
Bețișoarele sunt folosite în foarte multe locuri
01:12
across much of Asia, about 1.5 billion people
26
72042
2601
prin aproape toată Asia, cam 1,5 miliarde de oameni
01:14
are covered in the chopsticks sphere.
27
74667
1976
intră în sfera de influență a bețișoarelor
01:16
Different cultures have slightly different variations of chopsticks.
28
76667
3476
Diferite culturi au creat tipuri diferite de bețișoare.
01:20
Chinese chopsticks will tend to be long and round,
29
80167
2684
Bețișoarele chinezești tind să fie lungi și rotunde,
01:22
Korean chopsticks are flatter and often made of metal
30
82875
2976
bețișoarele coreene sunt mai plate și de obicei din metal,
01:25
and Japanese chopsticks tend to be round
31
85875
2143
iar bețișoarele japoneze sunt mai rotunde
01:28
and very, very pointy.
32
88042
1476
și foarte, foarte ascuțite.
01:29
While chopsticks are actually really commonplace
33
89542
2309
Deși bețișoarele apar frecvent
01:31
in American society today,
34
91875
1893
în societatea americană astăzi,
01:33
there was definitely a time in the late 1800s
35
93792
2642
a existat o perioadă la sfârșitul anilor 1800
01:36
where this idea that Asian men,
36
96458
2226
când se credea că asiaticii
01:38
because they ate rice with sticks,
37
98708
2018
care mâncau orez cu bețișoare
01:40
were of a different quality than American men,
38
100750
2809
erau mai prejos decât americanii
01:43
who ate proper meat with a knife and fork.
39
103583
2060
care mâncau corect cu furculiță și cuțit.
01:45
But when China and the United States
40
105667
2142
Dar când China și Statele Unite
01:47
began their diplomatic engagement in the 1970s,
41
107833
3476
și-au început angajamentele diplomatice în anii 1970,
01:51
Richard Nixon, Henry Kissinger,
42
111333
1560
Richard Nixon, Henry Kissinger,
01:52
had to practice eating with chopsticks.
43
112917
2976
au fost nevoiți să învețe să folosească bețișoare.
01:55
What's been really interesting to see
44
115917
1934
Ceea ce a fost interesant de văzut
01:57
is that as Asian cuisine has moved from the East into the West,
45
117875
5101
este că bucătăria asiatică s-a mutat din est în vest,
02:03
chopsticks have become part of the experience.
46
123000
2726
iar bețișoarele au devenit parte din experiență.
02:05
There's evidence of chopsticks as long ago as the Shang dynasty,
47
125750
3351
Există dovezi că bețișoarele existau chiar din timpul dinastiei Shang,
02:09
which is about 3000 years ago,
48
129125
1601
acum 3.000 de ani,
02:10
and they loved tripods during the Shang dynasty.
49
130750
2809
iar lor le plăceau trepiedele în timpul dinastiei Shang.
02:13
So when you cook with these big tripods,
50
133583
2226
Așa că atunci când găteai utilizând trepiede,
02:15
chopsticks were actually really useful,
51
135833
2018
bețișoarele erau foarte utile,
02:17
because it was a way for you to stir and to reach
52
137875
2351
pentru că te ajutau să ajungi la mâncare
02:20
without getting burned as the water was boiling
53
140250
2976
și să o amesteci fără să te arzi cu apa clocotită
02:23
in these really big pots.
54
143250
1976
din vasele acestea foarte mari.
02:25
Chinese culture has knives and has forks.
55
145250
2101
În cultura chineză există cuțite și furculițe.
02:27
It uses them in many cases for cooking.
56
147375
2768
Sunt folosite în multe cazuri pentru gătit.
02:30
But in terms of like what moved into the dining room,
57
150167
4017
Dar ce foloseau la masă
02:34
it was the chopsticks.
58
154208
1268
erau bețișoarele.
02:35
One of the things about Asian cooking
59
155500
1809
Ceva specific bucătăriei asiatice
02:37
is that it often comes in very small pieces.
60
157333
2268
este faptul că mâncarea vine în bucăți mici.
02:39
And I think part of that has to do with the fact
61
159625
2309
Și cred că acest aspect este legat de faptul
02:41
that it's actually a lot more energy-efficient
62
161958
2143
că este mai eficient
02:44
to cook little pieces quickly.
63
164125
1976
să gătești bucăți mici mai rapid.
02:46
But also, then you don't have to cut them.
64
166125
2059
Și nici nu trebuie să tai nimic când mănânci.
02:48
So you have a circular influence,
65
168208
1685
Identificăm o influență circulară,
02:49
where the type of food that is cooked allows people to use chopsticks,
66
169917
3351
prin care tipul de mâncare permite utilizarea bețișoarelor,
02:53
and then the fact that you have chopsticks influences the food that you can cook.
67
173292
3892
iar faptul că folosești bețișoare influențează ceea ce gătești.
02:57
But at the same time, chopsticks reflect the communal nature of eating food.
68
177208
3601
Dar bețișoarele reflectă și experiența meselor.
03:00
You'll have these dishes that you put in the middle,
69
180833
2476
Există farfurii puse în mijloc,
03:03
it's very family style.
70
183333
1268
ce e specific meselor în familie.
03:04
You go in with your chopsticks,
71
184625
1518
Folosești bețișoarele,
03:06
and you put it on your rice, and then you eat individually.
72
186167
3101
le pui în orez și mănânci individual.
03:09
There's actually a famous sort of legend
73
189292
2184
Există o legendă faimoasă
03:11
where everyone has these really, really long chopsticks,
74
191500
2643
în care toată lumea are bețișoare foarte lungi,
03:14
like way too long for them to feed themselves.
75
194167
2184
mult prea lungi pentru a putea fi folosite.
03:16
And so in hell, everyone starves,
76
196375
2184
Iar în iad toți oamenii mor de foame,
03:18
because they can't pick up food and put it in their mouths.
77
198583
2893
pentru că nu pot apuca mâncarea pentru a o duce la gură.
03:21
But in heaven, people take the same chopsticks
78
201500
2268
Dar în rai, oamenii iau aceleași bețișoare
03:23
and then feed each other.
79
203792
1476
și se hrănesc unii pe alții.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7