Why 1.5 billion people eat with chopsticks | Small Thing Big Idea, a TED series

1,737,474 views ・ 2020-01-21

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Tradutor: Teresa Candeias Revisora: Margarida Ferreira
00:12
It is such a sort of instrumental part
1
12092
2623
É uma parte muito instrumental
00:14
of our cooking vocabulary, in terms of the utensils.
2
14740
3028
do nosso vocabulário culinário, em termos de utensílios.
00:17
And it was like, that's interesting,
3
17793
1813
É assim: "Que interessante!
00:19
there are people who live without chopsticks.
4
19630
2143
"Há pessoas que vivem sem pauzinhos".
00:21
[Small Thing.]
5
21797
1014
[Uma Pequena Coisa]
00:22
[Big Idea.]
6
22836
1070
[Uma Grande Ideia]
00:26
Chopsticks are a pair of two long sticks
7
26917
2476
Os pauzinhos são um par de palitos compridos
00:29
used to eat things with one hand.
8
29417
2559
usados para comer coisas só com uma mão.
00:32
Holding chopsticks is a little bit like holding a pencil,
9
32000
2934
Segurar em pauzinhos é como segurar num lápis,
00:34
except that you have two of them
10
34958
1560
exceto que são dois
00:36
and you move them together in a pincer movement.
11
36542
2267
que se movem juntos num movimento de pinça.
00:38
Most of them are made out of wood. They're also made out of plastic, bamboo,
12
38833
3601
A maioria deles é feito de madeira. Também são feitos de plástico, de bambu,
00:42
jade, gold, silver and even ivory,
13
42458
2101
de jade, de ouro, de prata e até de marfim,
00:44
though I think that's not so cool anymore.
14
44583
2185
embora eu pense que isso já não seja tão fixe.
00:46
Chopsticks are really well designed for eating small bits of food.
15
46792
3351
Os pauzinhos são bem desenhados para comer pequenos pedaços de comida.
00:50
They're good for picking up noodles.
16
50167
1767
São bons para apanhar macarrão.
00:51
If you're skilled, you can eat rice,
17
51958
1810
se forem habilidosos, podem comer arroz,
00:53
pick up dumplings, pieces of meat.
18
53792
1934
apanhar bolinhos, pedaços de carne.
00:55
There are some no-nos with chopsticks.
19
55750
2101
Há coisas que não devem ser feitas com pauzinhos.
00:57
You should not use the chopsticks like drumsticks,
20
57875
2351
Não se devem utilizar os pauzinhos como baquetas,
01:00
which I know is tempting.
21
60250
1268
eu sei que é tentador.
01:01
You don't want to stick chopsticks into a bowl of rice face-up.
22
61542
3392
Não se devem colocar os pauzinhos numa tigela de arroz na vertical.
01:04
And the reason for that is it actually looks like a bowl of incense,
23
64958
3226
porque vai parecer um vaso de incenso
01:08
so it sort of echoes death.
24
68208
1351
e isso recorda a morte.
01:09
Chopsticks are used in a huge portion of the world,
25
69583
2435
Os pauzinhos são usados em grande parte do mundo,
01:12
across much of Asia, about 1.5 billion people
26
72042
2601
em grande parte da Ásia, por cerca de 1500 milhões de pessoas
01:14
are covered in the chopsticks sphere.
27
74667
1976
abrangidas na esfera dos pauzinhos.
01:16
Different cultures have slightly different variations of chopsticks.
28
76667
3476
Diferentes culturas têm variantes ligeiramente diferentes de pauzinhos.
01:20
Chinese chopsticks will tend to be long and round,
29
80167
2684
Os pauzinhos chineses são normalmente compridos e arredondados.
01:22
Korean chopsticks are flatter and often made of metal
30
82875
2976
Os coreanos são mais planos e quase sempre feitos de metal.
01:25
and Japanese chopsticks tend to be round
31
85875
2143
Os japoneses costumam ser mais redondos
01:28
and very, very pointy.
32
88042
1476
e bastante pontiagudos.
01:29
While chopsticks are actually really commonplace
33
89542
2309
Embora os pauzinhos sejam comuns
01:31
in American society today,
34
91875
1893
na sociedade americana de hoje,
01:33
there was definitely a time in the late 1800s
35
93792
2642
houve uma época, nos finais da década de 1800,
01:36
where this idea that Asian men,
36
96458
2226
em que havia a ideia de que os homens asiáticos,
01:38
because they ate rice with sticks,
37
98708
2018
como comiam arroz com pauzinhos,
01:40
were of a different quality than American men,
38
100750
2809
eram de diferente qualidade dos homens americanos,
01:43
who ate proper meat with a knife and fork.
39
103583
2060
que comiam a carne com faca e garfo.
01:45
But when China and the United States
40
105667
2142
Mas, quando a China e os EUA
01:47
began their diplomatic engagement in the 1970s,
41
107833
3476
iniciaram o compromisso diplomático no início dos anos 70
01:51
Richard Nixon, Henry Kissinger,
42
111333
1560
Richard Nixon e Henry Kissinger
01:52
had to practice eating with chopsticks.
43
112917
2976
tiveram de praticar comer com pauzinhos.
01:55
What's been really interesting to see
44
115917
1934
É muito interessante ver
01:57
is that as Asian cuisine has moved from the East into the West,
45
117875
5101
que, à medida que a culinária asiática se moveu de Oriente para Ocidente,
02:03
chopsticks have become part of the experience.
46
123000
2726
os pauzinhos tornaram-se parte dessa experiência.
02:05
There's evidence of chopsticks as long ago as the Shang dynasty,
47
125750
3351
Há evidências da existência de pauzinhos desde a dinastia Shang,
02:09
which is about 3000 years ago,
48
129125
1601
ou seja, há cerca de três mil anos.
02:10
and they loved tripods during the Shang dynasty.
49
130750
2809
Adoravam as panelas de ferro durante a dinastia Shang.
02:13
So when you cook with these big tripods,
50
133583
2226
Quando se cozinhava com estas grandes panelas,
02:15
chopsticks were actually really useful,
51
135833
2018
os pauzinhos eram muito úteis,
02:17
because it was a way for you to stir and to reach
52
137875
2351
porque era uma forma de misturar e alcançar
02:20
without getting burned as the water was boiling
53
140250
2976
sem nos queimarmos enquanto a água fervia
02:23
in these really big pots.
54
143250
1976
nestas panelas muito grandes.
02:25
Chinese culture has knives and has forks.
55
145250
2101
A cultura chinesa tem facas e garfos
02:27
It uses them in many cases for cooking.
56
147375
2768
que são usados muitas vezes para cozinhar.
02:30
But in terms of like what moved into the dining room,
57
150167
4017
Mas, em termos do que mudou dentro da casa de jantar,
02:34
it was the chopsticks.
58
154208
1268
foram os pauzinhos.
02:35
One of the things about Asian cooking
59
155500
1809
Uma das coisas da culinária asiática
02:37
is that it often comes in very small pieces.
60
157333
2268
é que geralmente os alimentos vêm em pequenos pedaços.
02:39
And I think part of that has to do with the fact
61
159625
2309
Penso que isso tem a ver com o facto
02:41
that it's actually a lot more energy-efficient
62
161958
2143
de ser muito mais eficiente, em termos de energia,
02:44
to cook little pieces quickly.
63
164125
1976
cozinhar pedaços pequenos rapidamente.
02:46
But also, then you don't have to cut them.
64
166125
2059
Além disso, não é preciso cortá-los.
02:48
So you have a circular influence,
65
168208
1685
Há uma influência circular,
02:49
where the type of food that is cooked allows people to use chopsticks,
66
169917
3351
em que o tipo de alimento que é cozinhado permite às pessoas usarem pauzinhos,
02:53
and then the fact that you have chopsticks influences the food that you can cook.
67
173292
3892
e o facto de termos pauzinhos influencia o tipo de alimento que podemos cozinhar.
02:57
But at the same time, chopsticks reflect the communal nature of eating food.
68
177208
3601
Ao mesmo tempo, os pauzinhos refletem a natureza comunitária da alimentação.
03:00
You'll have these dishes that you put in the middle,
69
180833
2476
Temos os pratos colocados no centro, num estilo bastante familiar.
03:03
it's very family style.
70
183333
1268
03:04
You go in with your chopsticks,
71
184625
1518
Levamos os nossos pauzinhos,
03:06
and you put it on your rice, and then you eat individually.
72
186167
3101
colocamo-los no arroz, e comemos individualmente.
03:09
There's actually a famous sort of legend
73
189292
2184
Na verdade, há uma famosa lenda
03:11
where everyone has these really, really long chopsticks,
74
191500
2643
em que todos têm pauzinhos muitíssimo compridos,
03:14
like way too long for them to feed themselves.
75
194167
2184
excessivamente longos para servirem para alimentação.
03:16
And so in hell, everyone starves,
76
196375
2184
Assim, no inferno, todos passam fome,
03:18
because they can't pick up food and put it in their mouths.
77
198583
2893
porque não conseguem apanhar os alimentos e colocá-los na boca.
03:21
But in heaven, people take the same chopsticks
78
201500
2268
Mas, no céu, as pessoas usam os mesmos pauzinhos
03:23
and then feed each other.
79
203792
1476
e alimentam-se uns aos outros.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7